
王安石月亮的诗句
月亮的诗句明月几时有
把酒问青天。
——苏轼《水调歌头·丙辰中秋》床前明月光,疑是地上霜。
——李白《静夜思》海上生明月,天涯共此时。
——张九龄《望月怀远》春花秋月何时了
往事知多少。
——李煜《虞美人·春花秋月何时了》春风又绿江南岸,明月何时照我还。
——王安石《泊船瓜洲》露从今夜白,月是故乡明。
——杜甫《月夜忆舍弟》月上柳梢头,人约黄昏后。
——欧阳修《生查子·元夕》月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
——张继《枫桥夜泊》当时明月在,曾照彩云归。
——晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》秦时明月汉时关,万里长征人未还。
——王昌龄《出塞二首》明月松间照,清泉石上流。
——王维《山居秋暝》三十功名尘与土,八千里路云和月。
——岳飞《满江红·写怀》二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫
——杜牧《寄扬州韩绰判官》举杯邀明月,对影成三人。
——李白《月下独酌四首·其一》举头望明月,低头思故乡。
——李白《静夜思》疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
——林逋《山园小梅·其一》无言独上西楼,月如钩。
——李煜《相见欢·无言独上西楼》近水楼台先得月,向阳花木易为春。
——苏麟《断句》沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
——李商隐《锦瑟》世事一场大梦,人生几度秋凉
夜来风叶已鸣廊。
——苏轼《西江月·世事一场大梦》明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
——辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》我寄愁心与明月,随风直到
王安石写的跟月亮有关同时又是一首思念的诗是什么
泊船瓜洲--王安石京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还
译文及注释译文京口和瓜洲不过一水之遥,钟山也只隔着几重青山。
温柔的春风又吹绿了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么时候才能够照着我回家呢
注释1.泊船:停船。
泊,停泊。
指停泊靠岸。
2.绿:吹绿。
3.京口:古城名。
故址在江苏镇江市。
4.瓜洲:镇名,在长江北岸,扬州南郊,即今扬州市南部长江边,京杭运河分支入江处。
5.一水:一条河。
古人除将黄河特称为“河”,长江特称为“江”之外,大多数情况下称河流为“水”,如汝水、汉水、浙水、湘水、澧水等等。
这里的“一水”指长江。
一水间指一水相隔之间。
6.钟山:在江苏省南京市区东。
▲
王安石的泊船瓜洲中描写月亮的诗句
可怜新月为谁好,无数晚山相对愁。
王安石写的月亮来表达思乡情的诗句
泊船瓜洲 王安石 京口瓜洲一水间, 钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸, 明月何时照我还
王安石的泊船瓜洲中描写月亮得诗句是什么
春南岸,明月何我还
泊船瓜洲京口瓜洲一,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还
注释1、泊船:停船。
泊,停泊。
2、京口:在今江苏省镇江市,长江的南岸,和瓜洲相对。
2、瓜洲:瓜洲在今天江苏省扬州市邗(hán)江区县南,与京口相对 3、一水:这里的“一水”指长江。
4、间(jiān):在一定的空间(时间)内。
要注意不能误读成去声,不是动词“间隔”的“间”。
根据本平仄格律、“间”字固有的词义,以及古人语言习惯,此“间”字必须为平声。
“一水间”为体词性偏正词组,内部结构与“咫尺间”、“几步间”、“一瞬间”、“一念间”相同,中心词为“间”,限定成分为“一水”。
整句的意思是说京口和瓜州就一条(横向的)河的距离之内。
按古人文言的说法,即所谓仅“一水之遥”。
王安石是想说江南江北之近,而不是想说它们之隔离。
5、钟山:今南京市的紫金山,诗人当时家居于此。
6、隔:间隔。
7、数重:几层。
读shù chóng 8、绿:吹绿了。
9、何时:什么时候。
10、还:回。
译文春日夜里,行船停泊在瓜洲岸边,我隔江遥望对岸的京口,心里想,这里与我居住的钟山也就只隔着几座大山,和煦的春风吹绿了长江南岸的草木,而我何时才能在皎洁的月光照耀下返回家乡呢
赏析诗以“泊船瓜洲”为题,点明诗人的立足点。
首句“京口瓜洲一水间”写了望中之景。
诗人站在长江北岸瓜洲渡口放眼南望,看到了南岸的“京口”与这边的“瓜洲”这么近,就一条江水的距离,不由地联想到家园所在的钟山也只隔几座山了,也不远了。
次句“钟山只隔数重山”暗示诗人归心似箭的心情。
第三句为千古名句,再次写景,点出了时令已经是春天,描绘了长江南岸的景色。
“绿”字是吹绿的意思,是使动用法,用得绝妙。
传说王安石为用好这个字改动了十多次,从“到”“过”“入”“满”等十多个动词中最后选定了“绿”字。
因为其他文字只表达春风的到来,却没表现春天到来后千里江岸一片新绿的景物变化。
结句“明月何时照我还”,诗人眺望已久,不觉皓月初上,诗人用疑问的句式,想象出一幅“明月照我还”的画面,进一步表现诗人思念家园的心情,表达了诗人的思乡之情!
王安石关于春天的诗句
《泊船瓜洲》【宋】(王安)京口瓜洲间,钟山只隔数重山。
春风又到江南岸,何时照
《绝 句》【宋】王安石染云为柳叶,剪水作梨花。
不是春风巧,何缘有岁华。
《春夜》北宋王安石金炉香尽漏声残,翦翦轻风阵阵寒。
春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。
译文:夜已经深了,香炉里的香早已经燃尽,漏壶里的水也快漏完了。
后半夜的春风给人带来阵阵的寒意。
然而春天的景色却使人心烦意乱,只看见随着月亮的移动,花木的影子悄悄地爬上了栏杆。



