
《雷雨》中最经典的10台词
1 雷雨的经典台词 (记对的话) 我一个人,静悄悄的独坐在桌前。
院子里,连风吹树叶的声音也没有。
这时候,你睡了没有
你的呼吸均匀吗
你的灵魂暂时平安吗
你知不知道, 我正含着两眼热泪在这深夜里和你说话
萍,你应该知道我是怎样得爱你
我把我的爱,我的肉,我的灵魂,我的整个儿都给了你
而你,却撒手走了
我们本该共同行走,去寻找光明,可你,把我留给了黑暗
这在无形中是一把杀我的刀,你忍心吗
今晚要是有一杯毒药在镜旁,我或许早以在里了。
醒来的时候,一双双惊恐的眼睛蹬着我。
为什么
为什么要拦我
我真的不掂恋这行尸的生命
我只求一个同伴,你答应过做我永久的同伴,我不该放松你
我后悔啊
这里,一堵堵的墙把我们隔开。
它,在建筑一座监狱
把我像鸟一样关在笼里
萍,你还记得那只金丝鸟吗,你曾隔着笼子喂过的
而现在喂我的,是无穷无尽的苦药
我淹没在这苦海里。
你要是懂我,信我。
就不该再让我过半天这样的日子。
我并不逼迫你,但你我间的恋情要是真的,那就帮我打开这笼子吧,放我出来
即使度过死的海,你我的灵魂也会结合在一起
我不如挪拉,我没有勇气独自出走;我也不如朱立叶,那本是情死的剧。
我不想到死里去实现、我的爱
几时,我与你变成了那般陌生的路人
我在梦里向你喊着: 我冷啊,快用你热的胸膛温暖我;我倦啊,想在你的手臂里得到安息
早上醒来,看见的还是一碗苦药;一本写给你的日记。
心头火热,浑身,依然是冰凉的
眼泪就冒出来了,这一天的希冀又没有了。
萍,你再不救我,谁来救我
话剧《雷雨》中的繁漪
一、话剧《雷雨》中的繁漪:繁漪是曹禺刻画的最具特色和最为鲜明的人物形象。
这个从走廊上静静走来的女人,阴鸷而沉郁,穿着一身镶灰花边的旗袍,如同一朵黑色的玫瑰在满园的暮色里散发忧郁的芬芳。
她的眼睛大而灰暗,沉静地灼烧一个年轻妇人失望后的痛苦与怨望。
偶尔也会露出依稀的微笑:“红晕的颜色快乐地散布在她的脸上”。
曹禺曾说过,繁漪的性格是最“雷雨”的。
在曹禺看来,繁漪是个“有火炽的热情,一颗强悍的心”,并“敢冲破一切的桎桔,做一次困兽的搏斗”②的女性。
她受到过五四运动思潮的影响和接受过文明知识的教育,她聪明、美丽、热情,有着自己的憧憬和对幸福、爱情生活的追求。
渴望被人尊重,渴望过真正人的生活。
可同时,她又厌恶自己所处的那种令人窒息的生活环境,但又深陷其中无法自拔,有所醒悟但又无路可走,最终被黑暗所吞噬。
二、作品简介:雷雨由剧作家曹禺创作,所展示的是一幕人生大悲剧,是命运对人残忍的作弄。
《雷雨》是中国话剧现实主义的基石。
作者出于一种情感的迫切的需要,以一种悲悯的情怀来俯视这片土地上的人们,通过两个在伦理血缘上有着千丝万缕联系的家庭,剖析了社会和历史的深重罪孽。
三、创作背景:曹禺出生于一个没落的封建家庭。
青少年时代就目睹了半封建半殖民地中国社会的黑暗现实,产生了强烈的反抗情绪,经过几年酝酿、构思,1933年在清华大学四年级时,完成了他的处女作《雷雨》。
作者在谈到写作意图时说,《雷雨》是在没有太阳的日子里的产物,那个时候,我是想反抗的。
因陷于旧社会的昏暗、腐恶,我不甘模棱地活下去,所以我才拿起笔。
《雷雨》是我的第一声呻吟,或许是一声呼喊。
(《曹禺选集·后记》)又说写《雷雨》是一种情感的迫切的需要,仿佛有一种情感的汹涌的流来推动我,我在发泄着被压抑的愤懑,毁谤着中国的家庭和社会。
(《雷雨》序)《雷雨》中的鲁大海,就有曹禺在保定结识的一位有思想、有智慧的年轻工人的影子。
当时,挪威著名作家易卜生许多揭露社会黑暗、追求人性解放、妇女解放的优秀话剧,已传入中国。
易卜生的思想,对曹禺影响很大。
他在清华大学的毕业论文,就是用英文写的《论易卜生》,此外,莎士比亚、古希腊的话剧也对曹禺有深刻的影响。
四、作者简介:曹禺(1910-1996),原名:万家宝,字小石,中国现代杰出的戏剧家,著有《雷雨》、《日出》、《原野》、《北京人》等著名作品,他一生共写过8部剧本。
曹禺祖籍湖北潜江。
清宣统二年八月二十一日(1910年9月24日)生于天津。
在清华读书时有小宝贝儿的绰号。
曹禺是他在1926年发表小说时第一次使用的笔名(姓氏万的繁体字的草字头谐音曹)。
曹禺是文明戏的观众,爱美剧的业余演员,左翼新文化运动影响下的剧作家(孙庆升:《曹禺论》,北京大学出版社,1986年)。
这句话,大致概括了曹禺的戏剧人生。
曹禺的妻子李玉茹是著名京剧旦角演员。
雷雨翻译
《雷雨》译本知多少与作家相伴相偕的译者、与作品相得益彰的译本是推动文学播誉四方的催化剂。
传世名著的背后,也一定有追求“信达雅”的翻译家闪烁智慧火花的再创作。
《雷雨》剧作能成为常演不衰的巨作,与各国翻译家的不懈努力是密不可分的。
《雷雨》甫一问世,社会反响凸显。
1935年,留日学生戏剧团体——中华话剧同好会在东京上演《雷雨》,日语台词由东京帝国商科大学留学生邢振铎等翻译。
演出引起观众强烈共鸣,日文报章“甚表嗟赞”。
邢振铎、影山三郎的译本,在秋田雨雀等努力下,1936年2月6日由东京汽笛社出版发行(大32开布面精装本)。
曹禺深感“荣幸、惭愧”之余,特作序致谢,并在文化生活出版社出版的《雷雨》单行本(上海,1936)序言中,对他们的“热诚和努力”再表谢意。
鲁迅很关注此次译介。
1936年2月15日《鲁迅日记》载,“午后买日译本《雷雨》一本,二元二”。
4月22日又载:“得日译本《雷雨》一本,作者寄赠。
”曹禺的签字为“鲁迅先生教正曹禺 一九三六年”。
1953年,影山三郎重译《雷雨》,由东京未来社出版。
他在《后记》中道出缘由:“这二三年,若干自立剧团、学生小组,把我手头仅剩一册的译文到处上演,直到弄得破烂不堪为止。
”1936年10月起,上海的英文《天下月刊》连载姚莘农(姚克)翻译的《雷雨》(Thunder and Rain)。
已知该译本的单行本出现在1941年4月由中英出版社出版的《英译中国三大名剧》中。
除《雷雨》外,还包括林语堂《子见南子》、田汉《湖上的悲剧》。
1958年,北京的外文出版社出版王佐良、巴恩斯翻译的《雷雨》英译本《Thunder Storm》。
曹禺在《序》中称:“这个戏太长了,曾多次想删改一下……如果在国外有人愿意上演这个戏,我想为国外的观众着想,剧本的缩减更是必要的。
”该译本印量可观,传布甚广,已知还有1964、1978(美国书商出版过该版本)、1990、2001等多个版别,封面装帧也有变化。
外文出版社出版的《雷雨》其他语种译本,有法译本(外文出版社法文部译,1958、1962、2004)、德译本(1980)、西班牙译本(1984,曾钢译、2011)、乌尔都文译本(伊诗迪亚克译,1984)、印地文译本(乔希、庄重译,1981)等。
而《雷雨》在法语国家的传播,是曹禺1987年获法国荣誉勋位团高级军官勋章的重要原因。
1946年7月,乐浪剧会在韩国首演《雷雨》,观众计约七万五千名。
《雷雨》韩译本有宣文社出版的金光洲译本(汉城,1946)、韩国中央日报社出版的《中国现代文学全集》第18卷(金宗玄节译,汉城,1989)、韩国文化社出版的韩相德译本(汉城,1996)。
崔寿峰译《雷雨》(朝鲜文),则是由民族出版社出版的(北京,1958)。
20世纪五六十年代,东欧掀起《雷雨》上演热潮,仅苏联演出场次就达两千场。
苏联艺术出版社出版《曹禺戏剧集》俄文版两卷(莫斯科,1960),第一卷收《雷雨》、《日出》和曹禺撰《作者的话》。
苏联鞑靼自治共和国也用民族语译介《雷雨》(喀山,1959)。
捷克斯洛伐克有捷克文译本(译者斯莱斯扎克、特卡尔祖),后被魏利德转译成斯洛伐克语译本。
汉学家杨玲(霍达亚·伊丽亚娜)是罗马尼亚译本的译者之一。
2003年6月,塞尔维亚菲利普·维什尼伊奇出版社、中国驻塞黑大使馆联合举办《雷雨》塞尔维亚文版(米尔娅娜译)发行仪式。
《雷雨》在东南亚也有深远影响,已知有越南语译本(邓台梅译,载1944年《清议》杂志)、缅甸语译本(妙丹丁译)、马来语译本(在马来西亚国家语文局出版社所办《文学月刊》上连载)和泰语译本等。
新疆翻译家阿布来提·乌买尔、云南翻译家纳训还分别将《雷雨》译成维吾尔文、阿拉伯文。
世界语版(刘才盛译,1997)和盲文版(2000)《雷雨》,分别由中国世界语出版社、中国盲文出版社出版。
曹树钧《论曹禺剧作在世界舞台上的影响》称,截至2000年,“曹禺剧作广泛活跃在日本、韩国、蒙古、越南、新加坡、菲律宾、印度尼西亚、马来西亚、叙利亚、俄罗斯、白俄罗斯、阿塞拜疆、乌兹别克、德国、捷克、匈牙利、罗马尼亚、阿尔巴尼亚、瑞士、美国、加拿大、巴西、埃及、澳大利亚等二十多个国家的舞台上”。
加之近年《雷雨》仍在继续传播,译本肯定还有不少。
有一种说法,说《雷雨》是“我国目前翻译成各国语言文字最多的戏剧”。
不过,也许只有将各时期《雷雨》译本、译者缕析清爽,才能得出更准确答案。
为什么说繁漪是《雷雨》中最具有“雷雨”性格的人物
请谈一下你是如何评价繁漪这个人物的。
蘩漪 《雷雨》中被爱情伤得最体无完肤的女子,曹禺先生在序中这样评价蘩漪:“蘩漪是个最动人怜悯的女人,她不悔改,她如一匹执勤的马,毫不犹豫地踏着艰难的走道,她抓住周萍不放手,想重新拾起一堆破碎的梦而救出自己,因这条路也引向了死亡”在《雷雨》的氛围里,周蘩漪最显得调和,她的生命燃到电火一样地白热,也有它一样的短促,情感郁热,境地,激成一朵艳丽的火花,当着火星也消灭时,她的生机也顿时化为乌有,她是一个最“雷雨”的性格,她的生命交织着最残酷的爱和最不忍的恨“也许爱与恨正是曹禺的《雷雨》所要表达的主题,周朴园、鲁侍萍,乃至周萍,哪个不是一切的恩怨情仇,只有蘩漪将爱与恨的交织诠释他如此淋漓尽致,蘩漪就像是一朵在黑夜里悄无声息地绽放了的花,冷漠、诡异、妖艳,穿过被灼伤了的眼睛,直逼进你的灵魂,寻找苦海深处的共鸣,我不得不赞叹蘩漪,她就是那个疯狂到让人心痛的女人,在周家深深的庭院里,暴怒的雷雨的中心,她是罪人,亦是受害者,她有一颗被爱情遗忘的心,十八年来陪伴着一个暴躁怪戾的丈夫,早已心如死水 。



