
乌鸦经典台词
以下是我凭记忆写出:大飞:哈,乌可真的,我嘴巴已经够臭了,大家口臭之王,你来了之后我就成绅士了。
乌鸦:想学我做绅士啊
那得向我这样前卫开放才行。
大家都知道,你是铜锣湾扛把子,而我不是。
。
。
大飞:剪成你这个样子就死定了,谁碰到你谁倒霉。
古惑仔里的经典台词
B哥,我跟你 《古之人在江湖 全世界不你,我大飞相信你《古惑仔之猛龙过江》 陈浩南:铜锣湾一个浩南,就是我陈浩南
大天二:东星~~(奋力一脚)告诉你们东星帮踩线拉,你以为洪兴好欺负啊
~ 阿坤:你求我啊
~或许我会大发慈悲放你一马的。
乌鸦:陈浩南,你以为湾仔你最大
我乌鸦就不把你看在眼里。
你说什么
~ 生番:我乡下来的,才不认识什么山鸡老鸡白甲鸡呢
~ 小结巴:你,你,你,你那个好厉害哦 蒋天养:告诉你要做成事情的三个条件,第一是钞票,第二是钞票,第三还是钞票!!! 东星耀扬:全湾仔只有我这间吧里能听到莫扎特 山鸡:我是不是洪兴的人不重要,陈浩南你永远是我大哥
浩南:我TMD就是玩你,你想怎么样,我告诉你,你在湾仔插旗老子就把他给拔了然后扔回去 牧师:我以前外号“烙炮”,毒粉我都吸过 。
我怕谁呀,我大哥是耶酥啊
我在这传教传了三十多年,让他们都信耶酥恐怕不行,但让他们砍人你问问他们去不去
蒋天生:我们现在就从这里走出去,如果我们三个有什么事,雷公,我担保你回不了台湾. 大飞:单挑
你以为我西部牛仔啊,挑,我挑你M了个B啊
浩男;我陈浩男出来混那么久全靠三样东西:够狠,义气,兄弟多
你是不是不想走出去了
小喽罗:大哥,他老婆孩子怎么办? 阿坤:出来混要说话算数,说让人家全家死光,就要让人家全家死光. 阿昆:出来混有错就要认,被打就要立正. 陈浩南:我们洪兴出手太重了.我陈浩南出手更重 陈浩南:你说陈浩南是你偶像你见过陈浩南没有
铜锣湾的扛把自子,很威风的.你知道他看着自己的大哥被砍死他无能为力他亲眼看到他的女人死了他却救不了.你知道他心理怎么样想
大天:你知道我大哥是谁吗? 我大哥是陈浩南山鸡:我叫山鸡,鸡 巴的鸡
山鸡:你在这凶我是没有用的,有种的话就去波澜街闯一闯.
古惑仔大飞对乌鸦的台词
以下是我凭记忆写出来的:大飞:哈,乌鸦,可真有你的,我嘴巴已经够臭了,大家叫我口臭之王,你来了之后我就成绅士了。
乌鸦:想学我做绅士啊
那得向我这样前卫开放才行。
大家都知道,你是扛把子,而我不是。
。
。
大飞:剪成你这个样子就死定了,谁碰到你谁倒霉。
热血高校2结尾的台词,就是啥子 比起鸟更愿意做乌鸦的。
。
那个 谢了哈
不好吗
作为乌鸦、比起被关在笼子里,连自己还能飞都忘记的可怜鸟儿们,要好太多太多了,我呢,做乌鸦就够了。
很久没联系的朋友,微信说 乌鸦哥混得不错 乌鸦哥什么意思
这句话什么意思
叫你乌鸦哥,就是给你起绰号呗,一般很久不联系的朋友。
突然发消息,还是小心为好了,也有可能他的号被盗了。
上来就夸你混的好。
也有可能下面就是要借钱了。
谁有埃德加爱伦坡的诗歌《乌鸦》的汉语译文
谢谢
乌鸦伦·坡 著) ◇ 曹明伦 译(安艺出版社1999年版本) 前一郁的子夜,我独自沉思,慵懒疲竭, 面对许多古怪而离奇、并早已被人遗忘的书卷; 当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂, 仿佛有人在轻轻叩击——轻轻叩击我房间的门环。
“有客来也”,我轻声嘟喃,“正在叩击我的门环, 惟此而已,别无他般。
” 哦,我清楚地记得那是在风凄雨冷的十二月, 每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板。
我当时真盼望翌日——因为我已经枉费心机 想用书来消除伤悲,消除因失去丽诺尔的伤感, 因那位被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳, 在此已抹去芳名,直至永远。
那柔软、暗淡、飒飒飘动的每一块紫色窗布 使我心中充满前所未有的恐惧,我毛骨悚然; 为平息我心儿的悸跳.我站起身反复念叨 “这是有客人想进屋,正在叩我房间的门环, 更深夜半有客人想进屋,正在叩我房间的门环, 惟此而已,别无他般。
” 于是我的心变得坚强;不再犹疑,不再彷徨, “先生”,我说,“或夫人,我求你多多包涵; 刚才我正睡意昏昏,而你敲门又敲得那么轻, 你敲门又敲得那么轻,轻轻叩我房间的门环, 我差点以为没听见你”,说着我打开门扇—— 但惟有黑夜,别无他般。
凝视着夜色幽幽,我站在门边惊惧良久, 疑惑中似乎梦见从前没人敢梦见的梦幻; 可那未被打破的寂静,没显示任何象征, “丽诺尔
”便是我嗫嚅念叨的惟一字眼, 我念叨“丽诺尔”,回声把这名字轻轻送还; 惟此而已,别无他般。
我转身回到房中,我的整个心烧灼般疼痛, 很快我又听到叩击声,比刚才听起来明显。
“肯定”,我说,“肯定有什么在我的窗棂; 让我瞧瞧是什么在那儿,去把那秘密发现, 让我的心先镇静一会儿,去把那秘密发现; 那不过是风,别无他般
” 然后我推开了窗户,随着翅膀的一阵猛扑, 一只神圣往昔的乌鸦庄重地走进我房间; 它既没向我致意问候,也没有片刻的停留, 而是以绅士淑女的风度栖到我房门的上面, 栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面; 栖息在那儿,仅如此这般。
于是这只黑鸟把我悲伤的幻觉哄骗成微笑, 以它那老成持重一本正经温文尔雅的容颜, “冠毛虽被剪除”,我说,“但你显然不是懦夫, 你这幽灵般可怕的古鸦,漂泊来自夜的彼岸, 请告诉我你尊姓大名,在黑沉沉的冥府阴间
” 乌鸦答曰“永不复焉”。
听见如此直率的回答,我对这丑鸟感到惊讶, 尽管它的回答不着边际——与提问几乎无关; 因为我们不得不承认,从来没有活着的世人 曾如此有幸地看见一只鸟栖在他房门的上面, 看见鸟或兽栖在他房门上方的半身雕像上面, 而且名叫“永不复焉”。
但那只栖于肃穆的半身雕像上的乌鸦只说了 这一句话,仿佛它倾泻灵魂就用那一个字眼。
然后它便一声不吭——也不把它的羽毛拍动, 直到我几乎在喃喃自语“其他朋友早已离散, 明晨它也将离我而去,如同我的希望已消散。
” 这时乌鸦说“永不复焉”。
惊异于屋里的寂静被如此恰当的回话打破, “肯定”,我说,“此话是它惟一会说的人言, 从它不幸的主人口中学来。
一连串横祸飞灾 曾接踵而至,直到它主人的歌中有了这字眼, 直到他希望的挽歌中有了这个忧郁的字眼—— 永不复焉,永不复焉。
” 但那只乌鸦仍然在骗我悲伤的灵魂露出微笑, 我即刻拖了张软椅到门边雕像下那乌鸦跟前; 然后坐在天鹅绒椅垫上,我开始产生联想, 浮想连着浮想,猜度这不祥的古鸟何出此言, 这只狰狞丑陋可怕不吉不祥的古鸟何出此言, 为何对我说“永不复焉”。
我坐着猜想那意思,但没对乌鸦说片语只言, 此时,它炯炯发光的眼睛已燃烧进我的心坎; 我依然坐在那儿猜度,把我的头靠得很舒服, 舒舒服服地靠着在灯光凝视下的天鹅绒椅垫, 但在这灯光凝视着的紫色的天鹅绒椅垫上面, 她还会靠么
啊,永不复焉
接着我觉得空气变得稠密,被无形香炉熏香, 提香炉的撒拉弗的脚步声响在有簇饰的地板。
“可怜的人”,我叹道,“是上帝派天使为你送药, 这忘忧药能终止你对失去的丽诺尔的思念; 喝吧,喝吧,忘掉你对失去的丽诺尔的思念
” 这时乌鸦说“永不复焉”。
“先知
”我说“不管是先知是魔鬼,是鸟是魔, 是不是撒旦派你,或是暴风雨抛你,来到此岸, 来到这片妖惑鬼祟但却不惧怕魔鬼的荒原—— 来到这恐怖的小屋——告诉我真话,求你可怜
基列有香膏吗
① 告诉我,告诉我,求你可怜
” 乌鸦说“永不复焉”。
“先知
”我说“不管是先知是魔鬼,是鸟是魔, 凭着我们都崇拜的上帝——凭着我们头顶的苍天, 请告诉这充满悲伤的灵魂。
它能否在遥远的仙境 拥抱一位被天使叫作丽诺尔的少女,她纤尘不染, 拥抱一位被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳。
” 乌鸦说“永不复焉”。
“让这话做我们的告别辞,鸟或魔
”我起身吼道, “回你的暴风雨中去吧,回你黑沉沉的夜之彼岸
别留下你黑色的羽毛作为你灵魂谎过言的象征
留给我完整的孤独
快从我门上的雕像上滚蛋
让你的嘴离开我的心;让你的身子离开我房间
” 乌鸦答曰“永不复焉”。
那只鸟鸦并没飞走,它仍然栖息,仍然栖息, 栖息在房门上方苍白的帕拉斯半身雕像上面; 它的眼光与正在做梦的魔鬼的眼光一模一样, 照在它身上的灯光把它的阴影投射在地板; 而我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴影中 解脱么——永不复焉
① “基列有香膏吗
”语出《旧约·耶利米书》第8章第22节“难道基列没有镇痛香膏吗
难道那里没有治病的医生吗
”——译者注 《乌鸦》--爱伦·坡 (原文,注释及翻译)2007-04-21 14:37简介: 《乌鸦》是爱伦·坡1844年创作的。
《乌鸦》叙述的是一位经受失亲之痛的男子在孤苦无奈,心灰意冷的深夜与一只乌鸦邂逅并叙述的故事。
基调凄怆疑惧,源于不可逆转的绝望,随着乌鸦一声声“永不复生”而加深,直至绝望到无以复加的终行。
“永不复生”共重复了11次,它是乌鸦唯一的话语,既是它的名字,也是它对作者每一次询问的回答。
听起来既答非所问,又觉得非常应景。
它把一幕原本荒诞的对话推向了对生存价值的哲理叙述。
人至爱的一切不正像乌鸦聒噪的那样,一旦逝去便永不复生吗
12月的一个深夜,又黑又冷,这是叙述者凄苦难耐的心理写照。
正是这种心境引来了乌鸦,它枯立在指挥女神的塑像上,一次次地传达着冥界的讯息,一次次地用沙哑刺耳的“永不复生”的字眼戳啄着叙述者业已破碎的心,使他的灵魂沉入低徊飘荡的阴影之中。
在音韵的处理上,爱伦坡深入挖掘了英语在诗学上的潜力,大量使用了头韵、内韵和谐韵,对近似音走了精细而超常的排列。
每一节中。
都有一系列的短句构成长行,这样连续不断拍成流水行,只在行见换气。
极忠实的表现了叙述者低徊哀婉的语气,读起来如一步三叹
可以说《乌鸦》全篇字字珠玑,行行如哥,音韵处理上堪与唐诗《琵琶行》媲美。
The Raven Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weakry. Over many a quint and curious volume of forgotten lore. While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one rapping, rapping at my chamber door. 'Tis some visitor, I muttered, tapping at my chamber door-- Only this, and nothing more. Ah, distinctly I remember it was in the bleak December, And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow; -vainly I had tried to borrow From my books surcease of sorrow(1)-sorrow for the lost Lenore- For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore- Nameless here for evermore And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me-filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating ' Tis some visitor entreating entrance at my chamber door- Some late visitor entreating entrance at my chamber door;- This it is and nothing more. Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, Sir, said I, or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you--here I opened wide the door; Darkness there, and nothing more. Deep into that: darkness peering, long I stood there wondering, fearing Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the darkness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, Lenore! This I whispered, and an echo murmured back the word, Lenore! Merely this, and nothing more. Then into the chamber turning, all my soul within me burning, Soon I heard again a tapping somewhat louder than before. Surely, said I, surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore- Let my heart be still a moment and this mystery explore; 'Tis the wind, and nothing more! Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter. In there stepped a stately raven of the saintly days of yore; Not the least obeisance made he; not an instant stopped or stayed he; But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door- Perched upon a bust of Pallas(2) just above my chamber door- Perched, and sat, and nothing more. Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, By the grave and stern decorum of the countenance it wore, Though thy crest be shorn and shaven, thou, I said, art sure no craven, Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore- Tell me what thy lordly name is on the Night ' s Plutonian shore! (3) Quoth the raven, Nevermore. Much I marveled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning-little relevancy hore; For we cannot help agreeing that no sublunary being (4) Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door- Bird or beast upon the sculptured bust above I us chamber door, With such mime as Nevermore. But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only That one word, as if his soul in that ill~ word he did outpour. Nothing farther then he uttered-not a feather then he fluttered- Till I scarcely more than muttered, Other friends have flown before- On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before. Quoth the raven, Nevermore. Wondering at the stillness broken by reply so aptly spoken, Doubtless, said I, what it utters is its only stock and store(5), Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster Followed fast and followed fastel-so, when Hope he would adjure, Stern Despair returned, instead of the sweet Hope he dared adjure- That sad answer, Nevermore! But the raven still beguiling all my sad soul into smiling, Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust, and door; Then upon the velvet sinking, I betook myself to linking Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore- What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore Meant in croaking Nevermore. This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core; This and more I sat divining, with my head at ease reclining On the cushion's velvet lining that the lamplight gloated o'er, But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er, She shall press, ah, nevermore! Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer Swung by angels whose faint foot-falls tinkled on the tufted floor. Wretch, I cried, thy God hath lent thee-by these angels he hath sent thee Respite-respite and Nepenthe(6) from thy memories of Lenore! Let me quaff this kind Nepenthe and forget this lost Lenore! Quoth the raven, Nevermore. Prophet! said I, thing of evil! -prophet still, if bird or devil! - Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted- On this home by Horror haunted-tell me truly, I implore- Is there-is there balm in Gilead?(7)-tell me-tell me, I implore! Quoth the raven, Nevermore. Prophet! said I, thing of evil! -prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us-by that God we both adore- Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn (8), It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore- Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore. Quoth the raven, Nevermore. Be that word our sign of parting, bird or fiend! I shrieked, upstarting- Get thee back into the tempest and the Night's plutonian shore! Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken! -quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door! Quoth the raven, Nevermore. And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; And his eyes have all the seeming of a demon that is dreaming, And the lamp-light o' er him streaming throve his shadow on the floor; And my soul from out chat shadow that lies floating on the floor Shall be lifted-nevermore! 注释: (1) I had tried to borrow from my books surcease of sorrow: 我竭力读书,想以此排遣心中的哀伤。
Surcease是古体,意思是终止阻止 (2) a bust of Pallas: 帕拉斯女神的胸像,帕拉斯就是希腊神话中的雅典娜(Athena)。
(3) the Night's Plutonian shore: 黑夜中的的冥界的冥界海岸 (4)subalunary being 地球上的人们。
Subalunary意思是月球之下的,地球之上的。
有的版本改为 living human being。
(5) stock and store: 库存物品。
此处指乌鸦模仿的人语 (6)Nepenthe 希腊神话中的忘忧药。
后泛指一切是人忘记忧愁的东西。
(7) Is there balm in Gilead? 这里讥讽的引用了圣经中的一句:Is there no balm in Gilead; is therd no physician there? 难道基列没有止痛药
难道那里没有医生吗
(基列是死海边的一片山区,生长着许多药用植物) (8)Aidenn 这是坡虚拟的一个地名,暗指伊甸园(Eden)
张耀扬为什么叫乌鸦哥
在一代观众的心目中,对香港影视剧印象最深的一定有《古惑仔》,当时影响了很多青少年,兄弟义气,威风凛凛,激起了很多男孩子们心中的英雄梦,在除了大家最熟悉的郑伊健,陈小春等五兄弟之外,还有一个想必没人会忘记,他就是凶神恶煞的“乌鸦哥”,扮演者是香港著名演员张耀扬。
张耀扬的一生,也是像过山车一样高低起伏,并且也像始终被压着一样,别看他在荧幕上都是凶神恶煞,嘴非常的损,但是现实生活中却是一个很内向,并且沉默寡言的人,因为出生在农村的他,家里兄弟姐妹多还穷,后来9岁又遭遇车祸,导致9岁之前的记忆都是空白的,这样的经历让他一个七尺男儿心里始终没有安全感。
所以他的痞气十足,耀武扬威都是为了演戏装出来的,在镜头面前暴打手下,一言不合就掀桌子,动刀动枪,甚至还狂踩关公头像,其实这对于他来说其实非常困难,然而大众却喜欢上了他的这种形象,并且还把他定型,自从《古惑仔》之后,拍的所有角色都是黑社会,这也让他非常的崩溃。
因为演戏时的狂暴,让他戏外非常的不安,之后又被查出因拍动作戏导致脊椎过度操劳,引发椎间盘脱开、腰部“劳损”,平日里生活非常痛苦,有时候疼到想要自杀,所以他就索性退出了娱乐圈,在郊区买了一个农场,没事种种树浇浇花,吃斋念佛来求得心中安宁。
如今已经56岁的张耀扬,因为疾病,也因为心中的魔障,让他至今都没有结婚,更无儿无女,安静的过着独居生活,整个人也因为年纪大了,没有了年轻时候的痞劲,反而越来越慈祥,说来也真的是神奇,最后还是希望张耀扬能够打开心扉,找到幸福,最重要的是保重身体,而他也永远是观众心目中无法替代的“乌鸦哥”。
西北玄天一朵云,乌鸦落进了凤凰群,满桌都是英雄汉,谁是君来谁是臣 什么意思
我怕谁呀,我大哥是耶酥啊
有错就要认
挨打就立正
阿坤:出来混,迟早要还的陈浩南:兄弟是做一辈子的
陈浩南:我相信我的兄弟是做错事不是做坏事。
我扛
陈浩南:在每个地方应该有两种秩序,一种是法制秩序,另一种就是属于我们的地下秩序陈浩南;我陈浩南出来混那么久全靠三样东西:够狠,够义,够人多 你是不是不想走出去了
陈浩南:走错一步,永远回不了头,不比开车,没后档陈浩南:我们洪兴出手太重了,我陈浩南出手更重陈浩南:你说陈浩南是你偶像,你见过陈浩南没有
陈浩南:我相信我的兄弟是做错事不是做坏事,我扛
陈浩男:读不读书我不管你们,我只和你说一句,走错一步就真的回不鸟头
陈浩男:你要做什麼
别傻了,全都跟黑社会有关,这里就是这样
出来混有狠多方法,看你怎麼做。
陈浩南:就是因为你在才给你面子,我现在不是闹场,是来捧场,我每天可以找百把十个兄弟来捧场,怎么样啊
九文龙爸爸:你滚吧,你加入了黑社会,我不是你的爸爸。
九文龙:黑社会怎么了
出了什么事我自己抗。
九文龙爸爸:你能抗
出了什么事还不是你的兄弟替你抗,还不是我在替你抗。
将天生:耽误人办事,死后会被人剪老二的
将天生:我们出来混的,本来就打打杀杀,就是为了混口饭吃
蒋天生:现在是法制社会了,关靠打打杀杀不行了,记住赚钱要高调,帮派要低调
蒋天生对黎胖子:你现在杀了人,作为一个好市民,我应该报案,但是你为帮会立过功所以我安排你去阿尔巴尼亚,那里银行挤兑,非常乱感觉这个地方好啊
大B:出来混就是一脚踩在棺材,一脚踩在牢里,这是一开始就注定了的
大B:做人要给自己留条后路,要不会死的狠惨
大飞:出来混叁大禁忌,勾引二嫂,出卖兄弟,吃里爬外
大飞:嘿嘿嘿,我们是出来混的也,你以为是西部牛仔啊,跟你单挑,挑你可恶啊
大飞:你有没有听过,10个出来混的9个没好下场
山鸡:你在这里凶我是没有用的,你要是真的有种的话就来闯一闯
牧师:一个人的修养和读书的多少是没有关系的,主要是他本身的资质和个性
乌鸦:出来混没有一个讲义气的,小弟都砍大哥了,关二爷,拜你有个屁用
杀人放火金腰带,修桥补路无尸骸
做古惑仔不用脑子,永远只是古惑仔
不想做大佬的鼓惑仔,不是好的鼓惑仔
看X片才能促进血液循环啊
舒淇VS浩南:今天我们就来个高潮迭起,灵肉合一
你他妈满脑袋里装的全是大便啊,跟你合作是我的错
别总抱怨不公平,你的不公平对别人是公平的。
社会上要想分出层次,只有一个办法,那就是竞争,你必须努力,否则结局就是被压在社会的底层。
你的确要学的有心计,但是记住,永远记住,在社会上要胜利的唯一的方法永远只是一个,那就是实力。
人这一辈子有三碗面最难吃,人面、场面、情面。
年轻就要气盛,办事要够狠,低头要勇气,抬头要实力
人在江湖走,没有霸气那咋行
年青的时候带名表,开名车,多威风啊
老了呢.下场狠惨,有的被砍死,有的在街上冻死
三年了,我等你三年了,我就等这样一个机会,我不是想证明我有多了不起,我只是想告诉人家,我失去的东西我一定要拿回来



