求:电影《肖申克的救赎》中的经典台词。
英文对照
unit+2-part+b-shawshank+redemption-1MywifeusedtosayI'mahardmantoknow.Likeaclosedbook.Complainedaboutitallthetime.Shewasbeautiful.andIlovedher.ButIguessIcouldn'tshowitenough.Ikilledher,Red.我妻子曾说我是个难于理解的人,像一本合着的书,她总在抱怨。
她很美,我爱她,但是也许我表示的不够。
是我杀了她,瑞德。
Ididn'tpullthetrigger.ButIdroveheraway.That'swhyshedied.Becauseofme,thewayIam.不是我开的枪,但是我把她赶走的,那是她死去的原因。
因为我,因为我那样对她。
Thatdon'tmakeyouamurderer.Badhusband,maybe.那你并不是凶手,顶多是个不好的丈夫。
Feelbadaboutitifyouwant.Butyoudidn'tpullthetrigger.你可以为此难过,但不是你开的枪。
No.Ididn't.Someoneelsedid,andIwounduphere.Badluck,Iguess.是的,不是我开的。
别人杀了她,我却在这里受罪。
我想是运气不好吧。
Itfloatsaround.Hastolandonsomebody.Sayastormcomesthrough.Somefolkssitintheirlivingroomsandenjoytherain.Thehousenextdoorgetstornoutofthegroundandsmashedflat.Itwasmyturn,that'sall.Iwasinthepathofthetornado.Ijustexpectedthestormwouldgoonaslongasithas.Thinkyou'llevergetoutofhere?它一旦来临,就一定会降临
跪求肖申克的救赎中的经典对白,最好两到三分钟,谢谢啊
1.长对白:ANDYMy wife used to say I'm a hard manto know. Like a closed book.Complained about it all the time.(pause)She was beautiful. I loved her. ButI guess I couldn't show it enough.(softly)I killed her, Red.Andy finally glances to Red, seeking a reaction. Silence.ANDYI pull the trigger. But Idrove her away. That's why shedied. Because of me, the way I am.REDThat don't make you a murderer. Badhusband, maybe.Andy smiles faintly in spite of himself. Red gives hisshoulder a squeeze.REDFeel bad about it if you want. Butyou pull the trigger.ANDYNo. I . Someone else did, andI wound up here. Bad luck, I guess.REDBad luck? Jesus.ANDYIt floats around. Has to land onsomebody. Say a storm comesthrough. Some folks sit in theirliving rooms and enjoy the rain.The house next door gets torn outof the ground and smashed flat. Itwas my turn, that's all. I was inthe path of the tornado.(softly)I just had no idea the storm wouldgo on as long as it has.(glances to him)Think you'll ever get out of here?REDSure. When I got a long white beardand about three marbles leftrolling around upstairs.ANDYTell you where I'd go. Zihuatanejo.REDZihuatanejo?ANDYMexico. Little place right on thePacific. You know what the Mexicanssay about the Pacific? They say ithas no memory. That's where I'dlike to finish out my life, Red. Awarm place with no memory. Open alittle hotel right on the beach.Buy some worthless old boat and fixit up like new. Take my guests outcharter fishing.(beat)You know, a place like that, I'dneed a man who can get things.Red stares at Andy, laughs.REDJesus, Andy. I couldn't hack it onthe outside. Been in here too long.I'm an institutional man now. Likeold Brooks Hatlen was.ANDYYou underestimate yourself.-REDBullshit. In here I'm the guy whocan get it for you. Out there, allyou need are Yellow Pages. Iwouldn't know where to begin.(derisive snort)Pacific Ocean? Hell. Like to scareme to death, somethin' that big.ANDYNot me. I didn't shoot my wife andI didn't shoot her lover, andwhatever mistakes I made paidfor and then some. That hotel andthat boat...I don't think it's toomuch to want. To look at the starsjust after sunset. Touch the sand.Wade in the water. Feel free.REDGoddamn it, Andy, stop! Don't dothat to yourself! Talking shittypipedreams! Mexico's down there,and you're in here, and that's theway it is!ANDYYou're right. It's down there, andI'm in here. I guess it comes downto a simple choice, really. Getbusy living or get busy dying.Red snaps a look. What the hell does that mean? Andy rises andwalks away. Red lunges to his feet.REDAndy?ANDY(turns back)Red, if you ever get out of here,do me a favor. There's this bighayfield up near Buxton. You knowwhere Buxton is?RED(nods)Lots of hayfields there.ANDYOne in particular. Got a long rockwall with a big oak at the northend. Like something out of a RobertFrost poem. It's where I asked my(MORE)ANDY (cont.)wife to marry me. We'd gone for apicnic. We made love under thattree. I asked and she said yes.(beat)Promise me, Red. If you ever getout, find that spot. In the base ofthat wall you'll find a rock thathas no earthly business in a Mainehayfield. A piece of black volcanicglass. You'll find something buriedunder it I want you to have.REDWhat? What's buried there?ANDYYou'll just have to pry up thatrock and see.段对白:场景一:安迪从大狱图书馆里翻到了一张的唱片,安迪一时冲动,把自己反锁在肖申克大牢的播音室里,用扩音喇叭巨声广播着中的那曲著名的咏叹调。
哇哇声尖的洋腔女高音仿沸穿剌了肖申克的上空。
安迪滥放广播的代价是禁闭两个星期。
狱友问安迪这么干值吗
安迪指指脑袋回答:有音乐就有自由……Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid. I’d like to think they were singing about something so beautiful it can’t expressed in words and it makes you heartache because of it I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.旁白:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。
有些东西还是留着不说为妙。
我想她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。
告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。
就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。
就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。
(On playing opera records in the prison)Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don’t forget. Forget that there are palace in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.安迪.杜德兰:这就是意义所在。
你需要它,就好像自己不要忘记。
忘记世上还有不是用石头围起来的地方。
忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。
他们无法把这种美丽从你那里夺去。
场景二:影片中有一句台词Institutionalized(体制化了的),是的,体制化了的“老布”,虽然通过正途获得了出狱,但是因为已经在监狱中生活了50年,习惯了监狱的“体制化”生活,时间的流逝和服刑的经历给他的内心留下了无法摆脱的阴影,出狱后无法面临遇到的各种挑战,不知如何适应现实的生活,善良的老布只有通过自杀来解脱。
These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That’s institutionalized.监狱里的高墙实在是很有趣。
刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。
这就是体制化。
场景三:影片中安迪每周向州政府写一封信,请求在肖申克监狱办一个图书馆,坚持六年之后,监狱图书馆终于获准筹建。
安迪为什么要扩办图书馆,让狱友们读书
又为什么冒着会被关禁闭的惩罚还要放让大家听
原因只有一个:无论我们曾经怎样的沉沦和不羁,怎样的失去生活,但千万不要放弃理想,放弃那份希望。
只有充满希望,人生从而变得有意义,从而丰富多彩。
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!记住,希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
场景四:安迪用了一把刻石的小板斧,每天挖墙不止,一毫米,一毫米地挖,足足挖了二十年,冲破了海华丝身后的那堵高大迷墙,终于在肖申克救赎了,而按照黑人狱友的说法,用那样一柄小斧子掏洞逃命,怕是起码要花上六百年的功夫Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。
强者自救,圣者渡人。
场景五:主人公爬出监狱下水道和排泄管后,脱去衣衫,伸出双臂去拥抱风雨。
从影片中可以深切地感受到一个人多么渴望自由自在的生活的心情和无畏的勇气
一个人为了生存,为了希望,为了自由竟然有如此伟大的力量、坚韧的性格和不屈的斗志
Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane. :听我说,朋友,希望是件危险的事。
希望能叫人发疯 I have to remind myself that some birds aren’t meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend. 我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了... 场景六:影片的最后是主人公逍逍遥遥的与监狱中的老朋友在“芝华塔尼奥”的海滩分享美丽的人生。
I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border, I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。
我希望跨越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望.....
肖申克的救赎 结尾时的英语台词 就那几个I HOPE
Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another. 懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。
强者自救,圣者渡人。
Prison life consists of routine, and then more routine. 监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
Red narrating: I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend. red旁白:我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。
他们的羽毛太鲜亮了。
当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。
不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。
我觉得我真是怀念我的朋友。
red:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized. red:这些墙很有趣。
刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。
这就叫体制化。
I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。
我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。
我希望跨越边境,与朋友相见握手。
我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。
我希望。
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying. 人生可以归结为一种简单的选择:汲汲而生,汲汲而死。
Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit. Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。
回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。
可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。
重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright... 有些鸟注定是不会被关在笼子里的,因为它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies. 希望是美好的事物,也许是世上最美好的事物.美好的事物从不消逝. there's something places, in the world that are not made up of stones, there's something inside, that they cannot get to, that they can not touch. that's yours, 影片中安迪有这样一句话:“forget that there are … place … in the world that are not made up of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope ”(不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望)。
的确,正像安迪所说的,监狱的高墙可以束缚住我们的身体上的自由,甚至于体制化的东西可以束缚住我们的精神上的自由,但唯有希望不可以放弃。
失去希望的生活是灰暗的,没有生气的,甚至是没有意义的。
在安迪的心中一直就没有放弃对自由的希望,而且他也一直在为自己的希望努力着——每天晚上都要用那个小锤去挖瑞得认为几百年也挖不穿的墙壁。
而对瑞得和老布来说,他们早就放弃了希望,因为在他们看来希望只能让自己更痛苦,甚至认为希望便是痛苦的根源。
一个人能够在19年痛苦的监狱生活里,不放弃对自由的向往,这是一种怎样的精神信念
所以他成功了,夺回了自己的自由。
His judgement cometh and that right soon. 主的审判迅速降临