
红色警戒尤里复仇里面说的话什么意思
士兵的说的太快,提示音发音清晰些疯狂译文:Happy birthday
生日快乐(送你一个)尤里xThere is only one TRUE Yuri
只有一个真正的尤里自保卡车My truck is loaded卡车装载好了提示音Our 。
。
。
is under attack。
很多啊
电影《疯狂原始人》英文介绍
Eep is a girl in a family of Neanderthal Cavemen living and hunting in pre-historic times, talking about how her family is one of the few to survive nearby, mainly due to the strict rules of her overprotective father, Grug. Grug never allow to explore. This irritates the bored and adventurous Eep, and when the family falls asleep after dark, she ignores her father's advice and leaves the cave when she sees a light moving outside the cave. Eep是生活前的穴居猎人家庭的女孩。
她的家庭是附近少有存下来的,这都源于他父亲过于严苛的规定,他禁止外出冒险。
但正是这项禁止反而激起了Eep的冒险精神,当晚家族成员都睡着时,她看到洞外的光亮,不顾父亲的告诫,离开洞穴。
Seeking the light's source, she meets Guy, an intelligent Cro-Magnon caveboy. She becomes fascinated with the fire he manages to create and is eager to learn more. He tells her about his theory that the world is reaching its 'end' and asks her to join him. She refuses and Guy leaves, but not before giving her a noise-making shell to call him if she feels the need for help. Shortly afterwards, Eep is then caught by Grug, he brings Eep back home, planning to keep her in the cave for the rest of her life. An earthquake then occurs, sending everyone running for the cave, only to be stopped by Grug moments before the cave is destroyed by falling rocks. Grug takes his family into the deep forest to find a new cave. 她追寻着光亮,遇到了一个聪明的男孩。
她开始着迷于他制造的火种,并且渴望能够学会。
男孩告诉她自己的理论,他觉得世界末日将尽,邀请她加入他的队伍。
她拒绝了,但表示在他需要帮助时可以找她。
Eep被爸爸抓到了,带回了家并且打算让她的余生都在洞穴里度过。
忽然地震发生了,恰好在洞塌之前,所有人都跑了出来。
爸爸不得不带着家族深入森林寻找一个新的洞穴。
After they leave, they soon found a colorful world.They meet a lot of animals and the guy who created fire. A new life has just begun. 他们离开之后,很快发现了外面的世界丰富多彩。
他们遇到了很多动物,以及会生火的男孩。
新生活才刚刚开始
罗密欧与朱丽叶现代版的电影英文台词
那些台词都取自莎士比亚的原著。
求《红警》各个单位的声效的英语及翻译
系统语音Building 建造Training 训练Reparing 修理On hold 搁置Cancel 取消Unit ready 单位就绪Unit lost 单位损失Unit promoted 单位升级Unit repaired 单位修理好Insufficient funds 资金不足Low power 电量低Construction complete 建造完成New constraction options 新建造选项Can not deploy here 不能在这部署Primary building selected 主要建筑已选择Our base is under attack 我们的基地正被攻击Our ally is under attack 我们的盟友正被攻击Ore miner is under attack 矿车正被攻击Structure garrisoned 建筑物驻军Structure abandoned 遗弃建筑物Oil refinery captured,Acquiring additional resources 占领石油精练厂,获得额外资源Machine shop captured,All vehicles will now auto repair 占领机器商店,所有车辆自动修理Hospital captured,All infantry units will now auto heal 占领医院,步兵自动健康Secret lab captured,New technology available 占领秘密实验室,可获得新技术Building infiltrated,New technology acquire 渗入建筑(战车工厂\\\/兵营),获得新科技Building infiltrated,Enemy base power down 渗入建筑(电厂),敌人基地停电Building infiltrated,Cash stolen 渗入建筑(矿厂),偷到金钱Building infiltrated,radar sabotaged 渗入建筑(雷达),雷达被破坏Player defeated 玩家被击败You are victorious 你是胜利者You have lost 你失败了Battle control terminated 战斗控制终止Establishing battle field control, stand by 建立战场控制,待命Mission accomplished 任务完成Mission failed 任务失败reinforcements ready 增援部队(伞兵)就绪Iron curtain ready! 铁幕就绪Iron curtain activated! 铁幕已启动Chrono sphere ready! 超时空传送就绪Chrono sphere activated! 超时空传送已启动Warning,Nuclear silo detected! 警告,侦测到核弹发射井Warning,Nuclear missile launched! 警告,核弹已发射Warning,Weather control device detected! 警告,侦测到天气控制器Warning,Lightning storm created! 警告,闪电风暴已产生Select target 选择目标\\\/*\\\/恐怖分子回应 What are your conditions?你开的条件是
We must revolt.我们必须反抗。
Need a smuggler?需要秘密运输船吗
移动 Vamos Muchachos! 冲
[猜的] I go freely.我自由地去。
[猜的] 攻击 Adios amigos!再见,朋友
Here’’s a hot papaya!这有个火热的番木瓜
(蘑菇云
) For the republic!为了共和国
Traitors must be eliminated!叛徒必须被清除
受伤 Take me back to Havana!把我带回到哈瓦那(古巴首都)
I’’ve been discovered!我被发现了
*\\\/*\\\/美国大兵回应 Sir yes sir!长官,是长官
Ready!准备好了
Squared away sir!正远方,长官
[猜的] Orders?命令是
How `bout some action?来一些行动,怎么样
Can do!能干
Who’’s next?下一个是谁(目标)
移动 Move’’n out!移动并出去[猜的] Got it!拿下它
On my way!正在路上
Double time!快跑时间
On the move!在移动中
攻击 Attacking!正在攻击
You got it!你干掉它
Enemy sighted!敌人已看见
Let’’s do it!让我们行动
Diggin’’ in!渗人里面
[猜的] Safety first, sir!安全第一,长官
受伤 We’’re pinned down!我们被压制了
We’’re being attacked!我们正在被攻击
\\\/*\\\/动员兵回应 Waiting orders.等待命令中。
Comrad?同志
Conscript reporting.动员兵报告。
移动 Moving out.开始行动 Order received.命令收到。
For the Union.为了(苏维埃)联盟。
攻击 For home country.为祖国。
You are sure?你肯定
For mother Russia!为母亲俄罗斯
受伤 Mommy!妈妈呀
We’’re being attacked!我们正被攻击
\\\/*\\\/盟军工程师回应 Engineering.工程中。
I have the tools.我有工具。
I’’ve got the knowledge.我有知识。
Need a repair?需要修理吗
移动 Yes sir!是,长官
Moving.移动中。
I won’’t be late.我不会迟到的。
某些RA2扩展包中 We’’ll have the power up in 30 seconds, sir.我们将在30秒内供电,长官。
攻击 Analyzing schematics.分析图表中。
Studying blue prints.正在学习蓝图。
Got the plans right here.恰好在这里得到了计划。
受伤 Get me outa here!让我离开这
I’’m unarmed!我是徒手的!(还说别人不人道
) *\\\/*\\\/苏军工程师回应 Tools ready.工具已备齐。
I have the information.我知道信息。
Something need fixing?有些东西需要修理
I know how it works.我知道它怎么工作。
移动 Yes Commander! 是的,指挥官
I will go.我就去。
攻击 Checking designs.检查方案。
Examining diagrams.检验图表。
*\\\/*\\\/磁暴步兵回应 Tesla suit ready!磁暴服装穿好
Extra crispy.非常易碎。
[猜的] Charging up.充能中。
Electrodes ready!电极就绪
Checking connection.检查连接。
移动 Going to source.去发源地。
[猜的]Yes comrade.是的,同志。
Surging forward.向前挺进。
[猜的] Electrician in the field.战场上的“电工”。
Rubber shoes in motion.穿着橡胶鞋子运动(走着别扭
)。
[猜的]攻击 2,000 volts coming up.2000伏高压来了。
(我怕怕……) He’s fried.他被“油炸”了。
Completing circuit.完善电路中。
[放电
猜的] Let the juice flow.让液体流动起来。
Commencing Shock therapy.开始电震疗法。
Congratulations!祝贺
You’ve been discharged.你被放电了。
受伤 Ground yourselves!土地是你们自己的
Reinforcements!增援
I’m hit!我被打了
\\\/*\\\/火箭飞行兵回应 Rockets in the sky.在天空飞升。
All Fired up!全部点火
Check out the view.检查视野。
I can go anywhere!我能去任何地方
Gotta clear view, sir.必须视野广阔,长官。
Ready to soar.准备好了滑翔。
Fuel tanks are filled.燃料罐是充满的。
移动 Pushin’ away.冲呀[猜的] Igniting boosters.推进器点火。
Riding High.高空乘骑。
Up and over.升高并越过。
Got a steady flow.得到了稳定的漂移。
[猜的] I’ll take the high road.我将控制空路。
[猜的] Lifting off.停止上升。
攻击 He’s got no place to hide.他没地方隐蔽。
I can see ’em.我能看见他们。
I got ’em Clear out the place.我把他们清除出这区域。
They won’t see us comin.他们不会看见我们来了。
受伤 I’m losing compression!我的压缩机正在受损
There’s too much flak!那儿的防空火力太猛
My rocket’s hit!我的推进器被打中了
\\\/*\\\/防空兵回应 Flak trooper reporting.防空兵报到。
ready.就绪。
Orders comrad?命令
同志。
At least I have a job.至少我有一个工作了。
移动 I am going.我正在去。
Moving out.移过去。
This gun is heavy.这支枪很沉呀攻击 Flak_attack.对空攻击。
This will be messy.这将混乱。
[猜的] Clouds of death.死亡之云。
Flak you.射下你。
受伤 Can’t see through the flak.看不到高射炮火后(的东西)。
(视线被“死亡之云”挡了) There shooting me.那儿在射击我。
Help me Romanov.救我,诺曼罗夫(RA2中的苏联总理)。
I’m just one man.我只是个人而已。
*\\\/*\\\/间谍回应 Commander?指挥官
Mission sir?任务,长官
Gimme a plan.给我一个计划。
Agent ready.准备好了装扮。
[猜的]移动 For King and Country.为总统和国家。
Indeed.当然。
Under cover.隐藏着。
攻击 Operation underway.实施行动。
Disguise ready.伪装好了。
Ready to infiltrate.准备好了渗透。
Obtaining intelligence.获取谍报中。
受伤 They found me out!他们发现了我
I’ve been spotted!我被揭穿了
\\\/*\\\/疯狂伊文攻击 Happy Birthday!生日快乐
Here, hold this.这儿,拿好。
I lost a bomb.我少了一个炸弹。
(送一个,少一个) Do you have it?你有它吗
(没有就送你一个) Don’t play with matches.别玩火柴。
移动 I’m goin’.我正在过去。
What’s over here?这里有什么
回应 K-BOOM!(开爆
)What’s that?那是什么
Ivan’s not home!伊文无家
It’s too quiet here.这里是太安静了吧。
\\\/*\\\/海豹部队回应 SEAL ready.“海豹”准备好了。
I’m your man.我是你的人。
A lil’ C4 knockin’ at your door.一个小C4炸弹在敲你的门。
[猜的] Who’s your daddy?你父亲是谁
移动 Cover me.掩护我。
How about a swim?游泳怎么样
Alright, the water’s warm!好的,水挺温暖
攻击 Enemy in my sites!敌人在我的地盘上
I got `em.我干掉了他们。
This is too easy.这是太容易啦。
Special Delivery!(炸弹)专递
Goin’ down!下沉吧
Let’s get it on!让我们进行吧
[猜的] *\\\/*\\\/辐射工兵回应 Desolator ready.辐射炮准备就绪。
Ready for melt-down.准备好了去溶化。
Reactor ready.反应堆就绪。
Mercury rising.水银上升。
移动 Find a hot spot.找一个热闹的区域。
Scorched Earth.全部烧焦。
Spread the Doom.展开末日。
There goes the neighborhood.他在这附近。
[猜的] It’ll be a Silent Spring.它将沉默的爆发。
[猜的]攻击 Tagged for extinction.消灭目标。
Make it glow.让它发光。
(变绿) Let’s heat `em up.让我们使他们热起来。
Here comes the sun.这里出太阳了。
The end is near.死期将近。
Let’s make an oasis of death.让我们造个“死亡绿洲”。
\\\/*\\\/阻击手回应 Sniper ready.狙击手就绪。
Give me a target.给我一个目标。
Gimme a job.给我一个工作。
Eliminate ’em.清除他们。
移动 Proceeding to vantage point.跑到有利地势去。
Just gimme a clear view.只要给我一个广阔的视野。
I love to camp.我喜欢“蹲点”。
[猜的] Just get me close enough
纳尼亚传奇中优美的句子 要英文版的
要花我好长时间……我的是从书上摘抄的,20句可能没有,但是希望能帮到你1.Narnia, Narnia, Narnia, awake. Love. Think. Speak. Be walking trees. Be talking beasts. Be divine waters.2.Far away, and down near the horizon, the sky began to turn grey. A light wind, very fresh, began to stir. The sky, in that one place, grew slowly and steadily paler. You could see shapes of hills standing up dark against it. All the time the Voice went on singing.3.There was soon light enough for them to see one another's faces. The Cabby and the two children had open mouths and shining eyes; they were drinking in the sound, and they looked as if it reminded them of something. Uncle Andrew's mouth was open too, but not open with joy. He looked more as if his chin had simply dropped away from the rest of his face. His shoulders were stopped and his knees shook. He was not liking the Voice. If he could have got away from it by creeping into a rat's hole, he would have done so. But the Witch looked as if, in a way, she understood the music better than any of them. Her mouth was shut, her lips were pressed together, and her fists were clenched. Ever since the song began she had felt that this whole world was filled with a Magic different from hers and stronger. She hated it. She would have smashed that whole world, or all worlds, to pieces, if it would only stop the singing. The horse stood with its ears well forward, and twitching. Every now and then it snorted and stamped the ground. It no longer looked like a tired old cab-horse; you could now well believe that its father had been in battles.4.The eastern sky changed from white to pink and from pink to gold. The Voice rose and rose, till all the air was shaking with it. And just as it swelled to the mightiest and most glorious sound it had yet produced, the sun arose.5.THE Lion was pacing to and fro about that empty land and singing his new song. It was softer and more lilting than the song by which he had called up the stars and the sun; a gentle, rippling music. And as he walked and sang the valley grew green with grass. It spread out from the Lion like a pool. It ran up the sides of the little hills like a wave. In a few minutes it was creeping up the lower slopes of the distant mountains, making that young world every moment softer. The light wind could now be heard ruffling the grass. Soon there were other things besides grass. The higher slopes grew dark with heather. Patches of rougher and more bristling green appeared in the valley. Digory did not know what they were until one began coming up quite close to him. It was a little, spiky thing that threw out dozens of arms and covered these arms with green and grew larger at the rate of about an inch every two seconds. There were dozens of these things all round him now. When they were nearly as tall as himself he saw what they were. Trees! he exclaimed.6.For now a great barrier of cliffs rose before them and they were almost dazzled by the sunlight dancing on the great waterfall by which the river roars and sparkles down into Narnia itself from the high western lands in which it rises. They were flying so high already that the thunder of those falls could only just be heard as a small, thin sound, but they were not yet high enough to fly over the top of the cliffs.We'll have to do a bit of zig-zagging here, said Fledge. Hold on tight.He began flying to and fro, getting higher at each turn. The air grew colder, and they heard the call of eagles far below them.7.Then Digory took a minute to get his breath, and then went softly into his Mother's room. And there she lay, as he had seen her lie so many other times, propped up on the pillows, with a thin, pale face that would make you cry to look at. Digory took the Apple of Life out of his pocket.And just as the Witch Jadis had looked different when you saw her in our world instead of in her own, so the fruit of that mountain garden looked different too. There were of course all sorts of coloured things in the bedroom; the coloured counterpane on the bed, the wallpaper, the sunlight from the window, and Mother's pretty, pale blue dressing jacket. But the moment Digory took the Apple out of his pocket, all those things seemed to have scarcely any colour at all. Every one of them, even the sunlight, looked faded and dingy. The brightness of the Apple threw strange lights on the ceiling. Nothing else was worth looking at: you couldn't look at anything else. And the smell of the Apple of Youth was as if there was a window in the room that opened on Heaven.



