欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 小时代4表白台词

小时代4表白台词

时间:2013-10-15 16:25

小时代4里一段英文表白话语是什么

How would ,I say,mine eyes be blessed made,By looking on thee in the living day,All days are nights to see till I see thee,And nights bright days when dreams do show thee me.Will you marry me?前面四句是莎士比亚的十四行诗中后面的7,8和11,12句原诗如下:When most I wink then do mine eyes best see,For all the day they view things unrespected,But when I sleep, in dreams they look on thee,And darkly bright, are bright in dark directed.Then thou whose shadow shadows doth make brightHow would thy shadow's form, form happy show,To the clear day with thy much clearer light,When to unseeing eyes thy shade shines so!How would,I say,mine eyes be blessed made,By looking on thee in the living day,When in dead night thy fair imperfect shade,Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!All days are nights to see till I see thee,And nights bright days when dreams do show thee me.梁宗岱先生的翻译如下:我眼睛闭得最紧,看得最明亮: 它们整天只看见无味的东西; 而当我入睡,梦中却向你凝望, 幽暗的火焰,暗地里放射幽辉。

你的影子既能教黑影放光明, 对闭上的眼照耀得那么辉煌, 你影子的形会形成怎样的美景, 在清明的白天里用更清明的光

我的眼睛,我说,会感到多幸运 若能够凝望你在光天化日中, 既然在死夜里你那不完全的影 对酣睡中闭着的眼透出光容

天天都是黑夜一直到看见你, 夜夜是白天当好梦把你显示

最后谢谢您观看《小时代4》,希望我的答案对您有帮助。

小时代4周崇光对林萧表白时说的话是什么?

How would ,I say,mine eyes be blessed made,By looking on thee in the living day,All days are nights to see till I see thee,And nights bright days when dreams do show thee me.Will you marry me?前面四句是莎士比亚的十四行诗中后面的7,8和11,12句原诗如下:When most I wink then do mine eyes best see,For all the day they view things unrespected,But when I sleep, in dreams they look on thee,And darkly bright, are bright in dark directed.Then thou whose shadow shadows doth make brightHow would thy shadow's form, form happy show,To the clear day with thy much clearer light,When to unseeing eyes thy shade shines so!How would,I say,mine eyes be blessed made,By looking on thee in the living day,When in dead night thy fair imperfect shade,Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!All days are nights to see till I see thee,And nights bright days when dreams do show thee me.梁宗岱先生的翻译如下:我眼睛闭得最紧,看得最明亮: 它们整天只看见无味的东西; 而当我入睡,梦中却向你凝望, 幽暗的火焰,暗地里放射幽辉。

你的影子既能教黑影放光明, 对闭上的眼照耀得那么辉煌, 你影子的形会形成怎样的美景, 在清明的白天里用更清明的光

我的眼睛,我说,会感到多幸运 若能够凝望你在光天化日中, 既然在死夜里你那不完全的影 对酣睡中闭着的眼透出光容

天天都是黑夜一直到看见你, 夜夜是白天当好梦把你显示

最后谢谢您观看《小时代4》,希望我的答案对您有帮助。

小时代四陆烧广告向林萧表白的台词

How would ,I say,mine eyes be blessed made,By looking on thee in the living day,All days are nights to see till I see thee,And nights bright days when dreams do show thee me.Will you marry me?前面四莎士比亚的十四行诗中后面的7,8和11,12句原诗如When most I wink then do mine eyes best see,For all the day they view things unrespected,But when I sleep, in dreams they look on thee,And darkly bright, are bright in dark directed.Then thou whose shadow shadows doth make brightHow would thy shadow's form, form happy show,To the clear day with thy much clearer light,When to unseeing eyes thy shade shines soHow would,I say,mine eyes be blessed made,By looking on thee in the living day,When in dead night thy fair imperfect shade,Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!All days are nights to see till I see thee,And nights bright days when dreams do show thee me.梁宗岱先生的翻译:我眼睛闭得最紧,看得最明亮: 它们整天只看见无味的东西; 而当我入睡,梦中却向你凝望, 幽暗的火焰,暗地里放射幽辉。

你的影子既能教黑影放光明, 对闭上的眼照耀得那么辉煌, 你影子的形会形成怎样的美景, 在清明的白天里用更清明的光

我的眼睛,我说,会感到多幸运 若能够凝望你在光天化日中, 既然在死夜里你那不完全的影 对酣睡中闭着的眼透出光容

天天都是黑夜一直到看见你, 夜夜是白天当好梦把你显示

最后谢谢您观看《小时代4》,希望我的答案对您有帮助。

小时代4里周崇光说的那段英语告白

英文:How would I sey mine eyes be biessed made.中文:该如何表达,何其幸运 英文:By looking on thee in the living day中文:若我的双眼能够在灿烂白昼中将你凝望 英文:Cause All days are nights to see till i see thee 中文:若不能将你守望 则生命沉入永夜英文:And night bright days when deams show thee me 中文:你若在梦中出现,永夜将化为晴日 英文:Will you marry me 中文:你愿意嫁给我吗

小时代4周崇光求婚台词选自莎士比亚的哪首诗

How would I say mine eyes be blessed made.该如何表达,何其幸运My looking on thee in the living day.明亮的双眼,能够在灿烂白昼中将你凝望Of all days are nights to see till I see thee.不能将你遗忘,则生命沉入永夜The night days when dreams do showthee me.若在梦中出现,永夜就将化为晴日will you marry me?你愿意嫁给我吗

望采纳,谢谢~

小时代4陈学冬求婚英文台词

英文:How would I sey mine eyes be biessed made.中文:该如何表达,何其幸运 英文:By looking on thee in the living day 中文:若我的双眼能够在灿烂白昼中将你凝望 好感动 英文:Cause All days are nights to see till i see thee 中文:若不能将你守望 则生命沉入永夜 英文:And night bright days when deams show thee me 中文:你若在梦中出现,永夜将化为晴日 英文:Will you marry me 中文:你愿意嫁给我吗

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片