
电影 熔炉 英文翻译
中文名:熔炉外文名:Silenced、도가니、トガニ其它译名:漩涡、无声呐喊、The Crucible
请用英文解释为什么美国被称为大熔炉
大熔炉”是指美国可以融合世界各种不同的文化为美国文化,众所皆知美国是移民国家,美国的移民来自世界的各个角落.有欧洲的,南美的,非洲的,亚洲的等等.每个移民族群都有自己的文化,但美国社会不排斥这些文化,不同的文化在美国这样开放,民主,法制的国家里融合着,形成多元的美国文化.就像一个大熔炉似的把不同文化融合在一起.而非单一的英国殖民地文化.所以说美国是个大熔炉.
熔炉材料里是英文,包里材料是中文.怎么破
铁毡是铁毡,熔炉是熔炉···不是一个东东= =熔炉是熔炼矿用的,铁毡就是打铁做东西的啦,应该就在熔炉旁边不远。
大熔炉英文怎么说
melting pot
文化大熔炉的英文怎么说
文化大熔炉Culture melting pot
终结者2经典台词
阿诺裸身进酒吧,对那个大胡子的人说:I need your clothes,your boots and your motorcycle.(我需要你的衣服,靴子,还有摩托)精神病院中莎拉逃走时用那个倒霉的教授做人质时:There are 215 bones in the human body,that's one!(人体有215根骨头,而你只是断一根而已
)精神病院中关键时刻阿诺赶到,对惊恐中的莎拉说道:Come with me If you wangt to live(想活命就跟我走)在加油站,年轻的约翰看见来弄个个小孩在玩玩具枪,便消极的认为人类不会获胜,阿诺对他说:It's in your nature to destroy yourselves(人类天性便有自我毁灭倾向)约翰说:year,major darg,Huh?(对,真无聊是么
)在贫民窟莎拉的老友问约翰旁边的那个大个子是谁,约翰说:He's...uncle Bob(厄...是鲍勃叔叔)阿诺和约翰在修车,约翰看着远处正在配枪的妈妈:Mom and him were only toghter for one night.She still loves him,I think,I seem her crying sometimes。
She denies it totally,of couse,like she got someshing stuck in her eye.(他(指约翰的父亲)和她只一起度过了一夜,我想她仍然爱着他...,有事我看见她哭,她说有东西吹进了眼睛。
)阿诺于是问约翰:Why do you cry?(你们为什么会哭
)约翰说:I don't konw,we just cry...You know ,when it hurts.(我不知道,我们就是哭,尤其是“伤心”的时候)莎拉看见儿子和机器人在游戏:(这段较长,不提供英文了~)看约翰和机器在一起,突然真相大白了,终结者决不罢休,绝不离开,它不会伤害他,向他叫骂,不会醉酒打他,或是借口太忙没空陪她,它永远会在他身旁,它会拼命保护他,这些年来我遇到的男人中,这东西,这机器,却是最适合保护他的人选,在这疯狂的世界里,这是最佳选择。
莎拉在桌子上可下了:Not fate(不是命运)在前往戴森公司的路上,莎拉:未来对我而言...像深夜中的一条看不见的公路,而人类在未加分隔的领域中,在前进的旅程上不断创造历史。
在“赛博”大厦,阿诺去然警察消停,约翰喊道:你立过誓的
阿诺回头一个微笑:Turst me!在“赛博”大厦,阿诺出去找车,走前对约翰说I will be back
(不用翻译了吧~~) 在钢厂,阿诺对T-1000说:Hasta La Vista, Baby
(后会有期,宝贝)最后,阿诺必须进熔炉自我毁灭,约翰不让它走,阿诺:It has to end here.(一切必须结束)约翰难过的命令阿诺不要走:我命令你
不要走
阿诺:I know now why you cry,But I can never do it(我现在知道你们为什么会哭了,但那是我永远做不到的事)最后在公路上,莎拉:The unknow future rolls towards us,I face it for the first time with a sense of hope,because if a machine,a Terminator...can learn the value of human life...(不可知的未来在我们面前展开,我投一次充满希望面对他,因为一台机器,一名终结者,它学到了人类生命的价值,也许我们也办得到)-END-我也是个T-II的铁杆影迷,都是自己整理的。
战争就是救世主,也是个熔炉,能淬炼出真正的英雄 求翻译成英文
War is the Savior of the world, is also a melting pot, can quench real hero
为什么目前美国被称为大拼盘,而不是大熔炉,用英语回答
America is called the melting pot because there are people from everywhere around the world, they have different cultures, different customs, but when they come to America, they are one, one nation. Contrary to common belief, America is actually not a 'melting pot'. America is a 'salad bowl'. A melting pot implies that people who come into the society assimilate and adopt the standard of their new adopted society, contributing something along the way. A salad bowl implies that you hold onto your culture even after you arrive, and don't take on the characteristics of the new society, so that you have a mixture of a lot of different things, but you can still tell them apart like in a salad. Cheese fondue is made up of lots of different ingredients but you can't point and say there's the white wine the way you can say there's the tomatoes and there's the celery in a salad. Another way of looking at America as a 'salad bowl' is because there are 'China Towns', 'Korea Towns', 'Little Ethiopia' to name a few. If you walk into 'China Town' (especially in San Francisco) it's like you almost really are in China itself. If you're looking for an example of a true 'melting pot', then London would be the answer. In London everything and everybody are mixed together, no segregation what so ever. You won't find any 'China Towns' in London.



