
说能提供日本电影《花与爱丽丝》里的经典语录
·爱丽丝和爸爸的对话 “有海藻布丁
我也要一份” “你不是讨厌吃吗
” “以前的事了——” “何时再见面
” “电话联络” “何时
” “电话联络,或者发电邮给你” “你何时开始使用电邮了
” …… “那句中国话怎样说
” “呃
” “我(wo)……
” “wo ai ni” “爸爸,wo ai ni” “你应该说zai jian——” ·爱丽丝和宫本告白时 我的帽子落在这里了,现在大概还在湖底. 这个还给你,放在你钱包的最里层,偶尔找到的时候,就请回忆起我吧。
那么我会天天去找的. 你现在爱我,不久你又会爱上花,我又会孤单,这就是故事的结局. 我的帽子落在这里了,现在大概还在湖底. 我爱你 (中文) 什么意思? 秘密 再见 (中文) 什么意思? 秘密. ·宫本给花系和服时 学长,你喜欢我的事,根本没发生过. 胡说,你不要自说自话. ? 你对我说话的事,很难弥补. 爱丽丝是个好女孩。
你跟她在一起会幸福的. 你不是我,怎么知道我的想法呢? 这些我都知道了.你不能代我作决定. 你爱爱丽丝.对不起. 对不起. 对不起对不起对不起... ·爱丽丝和宫本在餐厅里 我以前叫你什么? 爱丽丝 那你呢?你叫我什么? ...啊,还记得算命的游戏么?把你的名字写在指片上! 可以从笔画数算出命运呢. 1,2,3,4...哦,对了,刚才的话还没有完呢! 诶?哦,你叫我什么? 雅仔! ·宫本的自白 “花,如果,我只恢复了一半的记忆,怎么办
就是,和爱丽丝相爱的那一段。
“ ·爱丽丝的对白 “记得吗
这是我们第一次约会的地方,这是初吻的地方……” ·花与爱丽丝在地铁上 他们有没有关系
是不是兄弟
就把弟弟给你吧
我不要。
电影花与爱丽丝的日文怎么写
花とアリス我爱你是 爱してる
经典日语台词
1.日语:真実(しんじつ)は いつもひとつ
拼音:shi n ji tsu wa i tsu mo hi to tsu!2.暗の力を秘めし键よ。
真の姿を我の前に示せ。
契约のもとさくらが命じる。
レリーズ! Yami no Chikara o Himeshi Kagi yo.Shin no Sukata o Ware no Mae Shimese.Keiyoku no Moto Sakura ga Mejiru.Release! 3.星の力を秘めし键よ。
真の姿を我の前に示せ。
契约のもとさくらが命じる。
レリーズ! Hoshi no Chikara o Himeshi Kagi yo.Shin no Sukata o Ware no Mae Shimese.Keiyoku no Moto Sakura ga Mejiru.Release! 4.クロウの创りしカ-ドよ、古き姿を舍て生まれかわれ。
新たな主さくらの名のもとに! (音读缺) 5.汝のあるべき姿に戻れ。
クロウカード! Nanji no Aru Beki Sukata ni Motore. kulow card!6.おすわり 拼音:o su wa ri7.よく正义の水夫と米少女の戦士に従って、水夫の月、私は月を代表して、あなた达を消灭させます.(音读缺)动漫迷握个手
求花与爱丽丝插曲日文歌
去跳舞吧
花与爱丽丝杀人事件片尾曲歌词翻译
let me hear the sound of you heartbeat on my toes让我倾听 在我脚趾边的 你的心跳声let me touch my ear on your chest让我触摸 在你胸口旁的 我的耳朵it rains cats and dogs这倾盆大雨I'm a little soaking mouse而我像一只浸湿的小老鼠here wet with a blanket of rain这里有潮湿和大雨and I dream of you 有我在思念着你I don't like this time we have 我不喜欢我们共有的这一刻cause I'm here afraid of when we lose it 是因为我在担心我们会失去它can you hear the rain above你能听见那雨之外it sounds like a tiny march of angels那声音就像小小的天使进行曲please don't leave me here just watch me dance请不要离我而去 请注视着我起舞pointé passé fouetté(芭蕾)足尖站立 像凋落一样 做单足趾尖旋转whenever we meet it rains cats and dogs每当我们相遇在大雨倾盆之时I'm a little soaking mouse 而我不善言辞 胆小羞怯I'm wet with a blanket of rain我有着地毯一样潮湿的雨and I dream of you我也思念着你LA LA you know你知道吗I knew you'd no longer be here when the summer was over我明白当夏日结束之时你会离开and now I knew you'd be back and without any words or hints我也明白你会没有任何言语暗示的回来it must be fate 那一定是命运the world is a dream in rain 雨中的世界如梦似幻the splashes of water shines don't you see水中阳光的斑点 你看见了吗watch out请留心don't step on the fish in the pool不要踩上池塘中的鱼I'm a little soaking mouse我不善言辞 胆小羞怯I'm wet with a blanket of rain 我有着地毯一样潮湿的雨and I dream of you我也思念着你let me hear the sound of you heartbeat on my toes让我倾听 在我脚趾边的 你的心跳声let me touch my ear on your chest 让我触摸 在你胸口旁的 我的耳朵it rains cats and dogs大雨倾盆I'm a little soaking mouse而我不善言辞 胆小羞怯here wet with a blanket of rain有地毯一样潮湿的雨and I'm dreaming of you 和思念着你(英文水平有限,实在是找不到中文翻译而又很喜欢这首歌,所以就按照大致的意思翻译了)
花与爱丽丝翻译英文
Flower and Alice花与爱丽丝[电影]Hana to Arisu 望采纳,谢谢
^_^
《花与爱丽丝》中宫本雅志念的那段《寿无限》是什么
是佛经 我想应该是《无量寿经》但是日文经书的版本应该和中文的有出入 不好找全文
花与爱丽丝里面男主角念的咒语
只不过是相声剧本or台词吧……这也要纠结啊0 0 好像是寿限无的名字 寿限无 常常陪着女儿看电视。
NHK教育台每周1到周五早8点和傍晚4点有“跟妈妈一起玩儿”这样一个儿童节目。
主题涉及的非常广泛有童谣,动画,儿歌,绘画,小手 工,著名古典乐曲的片断(这个小节目我最喜欢,由一个长相极丑表情很有喜剧效果的钢琴师带领几个木偶演奏,其他乐器只有一把小提琴,一把大提琴,一只黑管,穿插一点逗人的小情节。
以至于我女儿小小的嘴里经常哼唱的是竟然是大名鼎鼎的贝多芬,莫扎特),其中有一个和式的主题“用日语来玩吧”,也就几分钟, 从古老的歌谣,传说,到简单的狂言,歌舞伎等等通常以游戏的方式编成怪异的舞蹈或是小话剧表现出来,往往还是奇装异服。
但是对孩子们来说,稀奇古怪却十分有趣,喜欢模仿的孩子们很自然地记住了节目的内容。
说回到日本最长的人名。
就是多年前我从这个儿童节目里看到的,说的是一个好笑的 小故事:很久很久以前有一个姓杉太的人家好容易才生下一孩子,男孩。
全家人高兴得什么似的,想在名字里表达期望这宝贝儿长命百岁和祝贺杉太家有后之大喜的意思,绞尽脑汁也想不出满意的,于是去寺庙求助于和尚。
老和尚在听了他们的愿望以后呢,以“长名”即“长命”为宗旨给这个宝贝儿起了如下名字:寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助。
(念法:じゅげむじゅげむごこうのすりきれかいじゃりすいぎょのすいぎょうまつうんらいまつふうらいまつくうねるところにすむところやぶらこうじのやぶこうじぱいぽぱいぽぱいぽのしゅーりんがんしゅーりんがんのぐーりんだいぐーりんだいのぽんぽこぴーのぽんぽこなーのちょうきゅうめいのちょうすけ)书面大约百字以上,读起来音节更多。
一家人如愿以偿,欢天喜地启用了此名。
孩子渐渐长大。
有一天和村里的小伙伴玩恼了,打了起来,在人家孩子脑袋上夯了一个大包。
那孩子哭着来杉太家告状,先跟宝贝孩子的娘说“呜呜呜,呜呜,大婶,你们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポ パイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助打————我,打得我头上起了一个大包。
”呜呜呜呜。
宝贝孩子妈一听就急了,冲屋里大叫:“阿呀,不好了,孩子他爹,你快出来看看,咱们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助干的好事,打人家孩子,都起了一个大包呦。
这可怎么好
” 宝贝孩子爹闻声急忙跑出来,“啊
什么
寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助这个坏小子,竟然给我惹祸,还打人
这孩子过来我看看。
。
。
。
。
” 刚伸手想扒拉人家孩子看脑袋,他的老娘听到吵闹,拄着拐杖颤颤巍巍地出来了,“咋地了
啊
咋地了
你们吵吵什么呢
”宝贝孩子爹就告自己娘也就是宝贝的奶奶:“娘,你看看,咱们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助跟人家孩子打架,你看,人家孩子来告状来了
” 奶奶一听宝贝孙子惹了祸也急了,“啊
什么
打架了
咱们寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末咳咳咳,,,,阿咳喀。
。
风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮。
。
。
。
。
。
咳咳,咳咳。
。
。
。
” 奶奶还要拼着老命往下说被孩子爹拦住了,“行了行了,娘,你瞧你,什么时候才能把名字念叨完
”说罢转向那告状的孩子,“来,过来孩子,让大叔看看你的头,疼不疼,我先给你抹点药
”他在孩子头上扒拉来扒拉去也没找到大包。
疑惑不解,“怎么没有呢
” 那孩子更委屈了,哇哇大哭:“你们,你们,念叨名字的功夫大包已经下去了。
” 注:名字的中文大意 寿限无寿限无: 永远长寿,长命百岁。
五劫の擦り切れ: 意为消磨五劫
(此句我搞它不懂,有略知佛教精通日语的老师和同学定请指正为盼)“劫”为佛教的时间单位。
表示极长的时间抑或永远无限。
印度佛教一劫的定义是43亿2000万年。
海砂利水鱼: 如海水里的沙水里的鱼一样数之不尽。
水行末云来末风来末: 像水,云,风一样过去和将来一如既往。
やぶら小路の薮柑子: 生命力极强的吉祥树。
シューリンガン: 虚构的中国古代长命百岁大王的名字。
グーリンダイ、ポンポコピー ンポコナー: グーリンダイ是シューリンガン的妃子,后面两个是他们的孩子。
长久命の长助: 长久命意同字面。
长助:日本男孩子常用的名字。



