
很多韩国人会说汉语话,为什么(汉语很普遍吗)
韩国人从来都以会说汉语、会写汉字为荣,如果哪个韩国人祖上曾经用汉语出版过作品,那是一件非常光宗耀祖的事情。
即使朝鲜战争过去了,他们依然以中国文化为荣。
我是学汉语的韩国人。
帮我弄清楚一下一二句汉语。
禁止谢师宴,有点形式化从受访者角度,应当是说的法规 另一个也是这个意思,就此事立法太夸张了
为什么我们称韩国为韩国
是韩语音译还是其他什么的
是音译过来的,“韩”在韩语中是“伟大”或“领袖”的意思,在战国时期在朝鲜半岛上有马韩,辰韩和弁韩三个国家,故现在他们自称韩国是有据可循的。
与我国战国时期的韩国一点关系也没有,倒是现在的朝韩与殷商有血缘关系。
武王伐纣后,纣王的叔叔箕子为保殷商一脉,带领族人逃之朝鲜建国,称之为箕子朝鲜。
今日朝韩还可看到箕子朝鲜的印记,如朝鲜族人喜穿白衣就源自殷商尚白的传统。
我想知道韩国的韩文和中文的关系,它们有什么相似的地方
语言学方面:韩语和日语共属于阿尔泰语系。
虽然现在还把日语“暂归”阿尔泰语系,但是学过语言的人都知道,从语法、语言习惯、某些单词发音上,韩语同日语很多相似,双方共同的单词中彼此都有相似的读音。
客观说,韩语发音比日语难度大,日语发音又比汉语难一些,韩日的发音感觉是嘴唇运动的都不活泼。
作为语言音位学来说,这就是相似的表现。
而汉语的普及和易掌握发音说明阿尔泰语系的语言和汉语区别很大。
文字方面:韩日文字来源于中国,但是韩文的字型是取自天地人的方式,以及字母的写法,其实是模仿了人的发音器官的张力,而非在形式上完全来自汉文,日文就不用说了,它离开汉字是不行的,而且完全取自汉字的一些偏旁部首,所以说韩文取自偏旁部首比重不大。
而汉语是汉藏语系的,从语法上还是和前两种语言完全不一样。
三种语言:从我对自己母语的感觉,和对日语的感觉来比较,汉语中的词汇在韩语和日语中有很大部分的汉字词,而且固有词与汉字词的交替使用很多。
现在南方很多的汉语发音和韩语都很相似,而日语的辅音结尾不像韩语保留的那么好,而韩语和南方方言的一些汉字词的辅音结尾很相似。
最有亲缘关系的是韩语和日语,延边的朝鲜族学日语的都比汉族学生要掌握的更纯正,从发音上就能听出来。
而日本人如果学会了韩语,从语调到发音都很纯正。
我是韩国人,汉语里有一句话不明白~
要理解这句话就要了解中国的“人际关系”,这是一门大学问中国从古到今,很多时候办事都要靠熟人、朋友,有人帮一把,做事情会顺利很多,所以很多中国人都以认识人多,门路广而自豪。
书到用时方恨少,这话你应该懂了,知识是永远不够的桃李,在中国指的是自己教出来的学生,老师的面子是很大的,如果他的学生多,以后办事各方面也会顺利,不知这样说你理解没。
听说韩国人以前也是说汉语的
韩语,是15世纪在朝鲜王朝(1392一1910)第四代君主世宗国王(1418-1450在位)倡导下,由一批学者创造的。
在创造这些简单的音标以前,韩语是用汉字书写的,而汉字属于一个完全不同的语系。
学习中国文字太费时间,只有少数有特权的贵族才能掌握它。
大家好我是韩国人。
我正在学汉语呢 我问一下这句写得错还是没错
既然你们不相干,就看我的吧。
没错。



