欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 滥竽充数英语剧台词

滥竽充数英语剧台词

时间:2018-11-09 03:08

滥竽充数(文言文)翻译

【原文】 齐宣王使人吹竽①,必三百人。

南郭处士②请为王吹竽。

宣王悦之,廪③食以数百人。

宣王死,闵王立。

好一一听之,处士逃。

【注释】 ①竽:一种乐器的名称,很象现在的笙。

②处士:没有官职的普通知识分子。

③廪:粮食仓库。

【译文】 齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。

南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王很高兴。

官仓供养的乐手有好几百人。

齐宣王死后,他的儿子王继位。

王也喜欢听吹竽,但他喜欢让他们一个一个地吹,南郭处士只好逃走了。

英语话剧剧本 小王子

1 《小王子》剧本 人物:小王子 玫瑰花 小狐狸 宇航员 开场白 宇航员:I am a astronaut years ago, I have experienced a lot. But the one who give me the biggest impression is a little prince. That day it was something wrong with my plane, so I had to took off on a desert, because of that I came across the little prince. 第一场 小王子:hi, are you the people on the earth? 宇航员:oh, yes, of course! But aren’t you? 小王子:of course, I’m not! I come from another planet. 宇航员:oh, that sounds interesting, then why do you come here? 小王子:I don’t know, but do you want to listen to me tell you something about my story? 宇航员:with pleasure! 小王子:do you know what rose is? 宇航员:oh, yes, I know. 小王子:but she is different. 旁白 ①宇航员:as I was very tired about repairing my plane that day, I put off the work on my hand,and sat down with the little prince, listening his story till the sun had already rose down… ②On the little prince's planet the flowers had always been very simple. But one day, from a seed blown from no one knew where, a new flower had come up; and the little prince had watched very closely over this small sprout which was not like any other small sprouts on his planet.Then one morning, exactly at sunrise, she suddenly showed herself. 第二场 小王子:Oh! How beautiful you are!(拿着喷水壶) 玫瑰花:thank you. But I am scarcely awake. I beg that you will excuse me. My petals are still all disarranged...(打着哈欠) 小王子:but you are really different from others. 玫瑰花:it’s true, I was born at the same moment as the sun... I think it is time for breakfast, If you would have the kindness to think of my needs— 小王子:of course, all right!So, too, the rose began very quickly to torment him with her vanity-- which was, if the truth be known, a little difficult to deal with. One day, for instance, when she was speaking of her four thorns, she said to the little prince: 玫瑰花:Let the tigers come with their claws! 小王子:There are no tigers on my planet, And, anyway, tigers do not eat weeds.玫瑰花:Please excuse me... I am not at all afraid of tigers, but I have a horror of drafts. I suppose you wouldn't have a screen for me? At night I want you to put me under a glass globe. It is very cold where you live. In the place I came from— 玫瑰:The screen? 小王子:I was just going to look for it when you spoke to me... 2 旁白 So the little prince, in spite of all the good will that was inseparable from his love, had soon come to doubt her. He had taken seriously words which were without importance, and it made him very unhappy. At last, he decided to go outside have a long journey. He believed that he would never want to return. But on this last morning all these familiar tasks seemed very precious to him. And when he watered the flower for the last time, and prepared to place her under the shelter of her glass globe, he realised that he was very close to tears. 小王子:Goodbye. 玫瑰花:... ... 小王子:GoodbyeI have been silly, I ask your forgiveness. Try to be happy... ... Of course I love you, It is my fault that you have not known it all the while. That is of no importance. But you-- you have been just as foolish as I. Try to be happy... let the glass globe be. I don't want it any more. 小王子:But the wind— 玫瑰花:My cold is not so bad as all that... the cool night air will do me good. I am a flower. 小王子:But the animals—(一种忧郁,徘徊) 玫瑰花:Well, I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies. It seems that they are very beautiful. And if not the butterflies-- and the caterpillars-- who will call upon me? You will be far away... as for the large animals-- I am not at all afraid of any of them. I have my claws. Look, I have four thorns, so don't linger like this. You have decided to go away. Now go!(极力忍住不流泪) 第三场 旁白 After that, the little prince went to a lot of planets. At last, he arrived on the planet called earth. But he was very much surprised not to see any people. But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. And all roads lead to the abodes of men. He was standing before a garden, all a-bloom with roses. 小王子:Good morning. 玫瑰花们:Good morning. 小王子:Who are you? 玫瑰花们:We are roses 旁白 And he was overcome with sadness. His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden! 小王子:She would be very much annoyed, if she should see that... she would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at. And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life-- for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to did I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world,but ... ... 第四场 旁白 And he lay down in the grass and cried. It was then that the fox appeared. 小狐狸:Good morning 小王子:Good morning(回头寻找声音的来源) 小狐狸:I am right here,under the apple tree. 小王子:Who are you? You are very pretty to look at. 小狐狸:I am a fox。

小王子:Come and play with me, I am so unhappy. 小狐狸:I cannot play with you, I am not tamed. 小王子:Ah! Please excuse me, What does that mean-- 'tame'? 小狐狸:You do not live here, What is it that you are looking for? 小王子:I am looking for men, What does that mean-- 'tame'? 小狐狸:Men, They have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens? 小王子:no, I am looking for friends. What does that mean-- 'tame'? 小狐狸:It is an act too often neglected, It means to establish ties. 小王子:'To establish ties'? 小狐狸:Just that, To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world... 小王子:I am beginning to understand, There is a flower... I think that she has tamed me... 小狐狸:It is possible, On the Earth one sees all sorts of things. 小王子:Oh, but this is not on the Earth! 小狐狸:On another planet? 小王子:Yes. 小狐狸:Are there hunters on this planet? 小王子:no. 小狐狸:Ah, that is interesting! Are there chickens? 小王子:no. 小狐狸:nothing is perfect.(叹了一口气) My life is very monotonous, I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when开场白宇宙很大,有着千千万万颗星球。

除了我们所知的,地球、木星、水星、火星等等,还有许多别的很小的星球。

用望远镜很难观测到它们。

而一旦有天文学家观测到某一颗星球,就会给它一个号码当名字。

小王子住的B612号小行星便是如此。

小王子生活的这颗星球很小,比一幢房子大不了多少。

星球上有两座活火山和一座死火山。

火山口如果经常清扫的话就不会出现地球那样的火山大爆发了,而是平稳的、缓慢的燃烧。

所以,小王子就会经常清扫三座火山。

要问为什么连死火山口也清扫,那是因为谁知道它还会不会再活过来。

小王子的星球上长着一种朴素的、只有一圈花瓣的花。

它们清晨开放,夜晚凋谢,从不妨碍别人。

直到有一天,不知从哪儿,风带来了一颗种子。

她开始发芽。

小王子从没有见过这样的植物。

一株玫瑰。

小王子静静地等候着花儿的绽放,但花儿一点也不急。

像是在准备一个奇迹,精心的、慢条斯理的躲在花蕾里,修饰着自己。

而我们的故事,就从花儿绽放的那一刻开始——玫瑰:是的,我爱你。

可你什么也不知道,这是我的错。

再说什么也没有用了。

不过你和我一样傻。

努力做个幸福的人……把罩子放回去吧,我用不着它了。

小王子:但是会有风……玫瑰:我不至于那么娇气……夜间的空气对我有好处。

我可是一朵花呀!小王子:但是会有虫子和野兽……玫瑰:我要是想和蝴蝶交朋友的话,就应该让几只毛毛虫在我身上爬。

我觉得这很美。

要不然,谁会来看望我呢?你嘛?又远在天边。

野兽我也不在乎,我有刺呢!……别磨磨蹭蹭了,让人心恼,你下决心走,那就快走吧。

狐狸:你好!小王子:你好……哦,你真漂亮!你是谁啊?狐狸:我是一只狐狸。

小王子:请和我玩玩吧。

我现在很伤心……狐狸:不,我不能和你一道玩。

我不是被驯养的动物。

小王子:哦,对不起,我不了解你。

嗯……什么是驯养啊?狐狸:你一定不是这儿的人。

你来这儿干嘛?小王子:我在找人。

什么是驯养?狐狸:人啊,他们有枪。

他们经常打猎。

这可危害不小。

他们还饲养母鸡。

那是他们唯一有意思的地方。

你要找母鸡吗?小王子:我不找。

我要找朋友。

你说的驯养是什么意思?狐狸:这是一件好事。

可惜现在已经被忘得一干二净了。

它的意思是建立感情联系……小王子:建立感情联系?狐狸:当然。

对我而言,你现在只是个小男孩,和千千万万的小男孩完全一样。

我不需要你,你也不需要我。

对你而言,我只是一只狐狸,和千千万万只狐狸没什么两样。

但是,如果你驯养了我,我们两者之间的关系就变得互相依存依恋。

这么一来,对我而言,你就是这世上的独一无二的,对你而言,我也就是这世上的独一无二的……小王子:我开始懂了。

我拥有那么一朵花,我认为,是她驯养了我。

狐狸:这完全是可能的。

在地球上,可以看到形形色色的、无奇不有的事情……小王子:唉,我和我的花儿的事情,并不是地球上的呀。

狐狸:咦!难道是在别的星球上?有猎人吗?有鸡吗?小王子:是的,在别的星球上。

但是即没有猎人,也没有鸡。

小王子:我很愿意!但我的时间不多,我还要寻找朋友,还要了解许多新鲜的事物。

狐狸:人只认识自己驯养的东西。

人再没时间认识什么事物。

他们到商店里买现成的东西,但没有一家商店出售朋友。

人也就没有朋友了。

如果你想要朋友,你就驯养我吧。

小王子:我该做什么?狐狸:需要非常的耐心。

首先你要离我稍远点,坐着,像这样,坐在草地上。

我斜瞟着你,你什么也别对我说。

语言是误会的源泉。

可是每天你可以坐得稍近一些。

你最好在同一个时间来看我。

如果你是下午四点钟来,从三点钟开始,我就开始感觉到幸福的滋味了。

越接近四点钟,我越觉得幸福。

到了四点钟,我就心神恍惚,坐立不安。

我发现了幸福的价值,但是如果你不按时来,我就不知道几点钟该装扮我的心,仪式还是需要的。

小王子:什么叫做仪式?狐狸:这也是一件被人遗忘干净的事情。

仪式就是使得某一日不同于其他日子,某一个小时不同别的小时。

比如说:猎人们有一个仪式,每逢星期四,他们就与村里的姑娘们跳舞,星期四就成了再美妙不过的日子!我也就可以到葡萄园里去闲逛了。

如果猎人跳舞不挑日子,每一天都一样,我就没有假期了。

小王子:现在,我要走了!狐狸:啊,我想哭了。

小王子:这就是你的不对了。

我一点也不想伤害你,但你却要我驯养你。

你一无所获了。

狐狸:我有收获。

我得到了小麦的颜色。

现在,你去探望玫瑰吧,你就会明白,你的玫瑰花是世界上独一无二的花儿。

然后你回来与我告别,我会送你一桩秘密作为礼物。

小王子对玫瑰:你们一点也不像我的玫瑰,你们还无足轻重,没有人驯养你们,你们也没有驯养任何人。

你们的今天如同我狐狸的昨天。

昨天的他与千千万万只狐狸一样,但自从我认他做了我的朋友,他就是世上绝无仅有的狐狸了。

你们长得很美,但你们的感情世界一片空白。

没有人为你们而死。

不错,行人会认为我的玫瑰与你们没有两样。

但只有她比你们重要。

因为我给她浇了水,我给她盖过花罩,我给她竖起屏风,给她避风挡雨。

我为她杀死了几条毛虫。

我倾听她的抱怨,或她的吹嘘,有时也看着她默默无语的样子。

因为她是我的玫瑰。

狐狸:别了。

小王子:别了狐狸:我的秘密是一句话:用心去看才能看清楚,用眼睛是看不见本质的东西的。

小王子:用眼睛是看不见本质的东西的。

狐狸:你为你的玫瑰花费的时光,使你的玫瑰变得重要了。

小王子:我为我的玫瑰花费的时光,使我的玫瑰变得重要了。

狐狸:人忘记了这条真理。

但你不该忘。

你应该永远对你驯养的对象负责,你要对你的玫瑰负责。

小王子:我要对我的玫瑰负责……

买椟还珠、滥竽充数翻译成现代文

原文】 齐宣王使人①,必三百人。

南郭处请为王吹竽王悦之,廪③食以数百人。

宣王死,闵王立。

好一一听之,处士逃。

【注释】 ①竽:一种乐器的名称,很象现在的笙。

②处士:没有官职的普通知识分子。

③廪:粮食仓库。

【译文】 齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。

南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王很高兴。

官仓供养的乐手有好几百人。

齐宣王死后,他的儿子王继位。

王也喜欢听吹竽,但他喜欢让他们一个一个地吹,南郭处士只好逃走了。

“滥竽充数”用英语怎么说

你好,英语是:Be there just make up the number.希望能采纳,谢谢

搞笑相声剧本

《找》甲:人来的不少啊乙:唉,今坐满了甲:给大家一下我旁边的,我哥们,拜把子兄弟,要说这兄弟有时候也不是什么好鸟

乙:说嘛呢

说嘛呢、谁不是什么好鸟啊

甲:你是好鸟乙:哎

有这么说话的吗

甲:我没说你,就打这么一个比方乙:没这么比的甲: 人家都说嘛,宁学桃园三结义,不学瓦岗一炉香乙:哎,是有这么说的甲:像桃园三结义,刘备,关羽,张飞三人儿,一个头磕地上了,跟亲兄弟似的,回头儿,兄弟三人保唐僧西天取经去了。

乙:哪儿呀这是,不对奥甲:《红楼梦》上写着呢乙:不对呀

好像是《水浒》上写的甲: 唉

瞧着没,有一个比我还傻的呢乙:好嘛,你知道啊

甲:给大家介绍一下,我市非著名相生表演艺术家乙:不敢当甲:老张(蟑)乙:老蟑啊

我是虫子啊,姓张甲:对……姓张,弓,长,张来自咱门新加坡乌鲁木齐的乙:你说我是外星人得了,有那地方吗

甲:老人家了不得啊,乙:我招你惹你了甲:相声说的好啊

乙:你过奖了甲:在相声界表演演的最好,在表演届相声说的最棒乙:有你这么夸人的吗

甲:我们爷俩儿首次到南昌演出…乙: 您等会儿,什么叫“我们爷俩”

甲:哦,小时候我们两玩“过家家”,你老爱当大少爷,我长得老相,你为了遭进我,管我叫父亲乙:哦

合着我就这么遭进你呀

甲:开玩笑……有一段时间没和大伙儿见面了,我想死你们了乙:他也学会了,您最近都在忙些什么呀

甲:我最近去了一趟我姨家乙:你姨

谁啊

没听你说过啊

甲:夏威夷乙:这怎么还是个地名呢甲:以后你听的全是地名乙:喝儿,好嘛那你姨家有几口人呢

甲:不多就五口人。

一个夏威夷(姨),一个阿拉伯,还有三个女儿:芬兰.波兰.荷兰乙:喝儿,都聚他们家去了,那不挤的上吗

甲:不挤,家大呀

乙:这得多大家能装下啊

甲:马达加斯加(家)乙:好嘛,这家可够大的了甲:哎呦,你可不知道啊,去的时候把我给累的跟什么似的乙:怎么回事呀

甲; 我不认识路啊乙:你不认识路怎么去得呀

甲:骑马乙:啊

那得什么马能够你这么骑得啊

甲:奥巴马乙:美国总统都敢骑啊

胆儿可真肥

甲:这两条腿跑的快啊,以每小时三千公里的时速,嗖…从太平洋就飞到太平间了.....乙:是够快的,你小心飞不回来甲:跑了一年多了,到了一个地上儿---死海乙:好嘛,你看他专往阎王爷那去了甲:美特斯邦威不走寻常路乙:这怎么过去啊

甲:我也正郁闷呢,哎,从远处来了一艘船乙:什么船呢

甲:吐鲁番(帆)乙:还是一艘帆船甲:我是翻山越岭,排山倒海,腾云驾雾,李宁一切皆有可能,总算到了一个村子了乙:什么村子啊?甲:柬埔寨乙:到那儿去啦甲:村子里最豪华的那幢房子就是我姨家乙:哦,有钱,什么房子啊

这么气派甲:缅甸(殿)乙:住皇宫里啊

甲:我再仔细一看,这四周的景色好啊乙:废话,住皇宫里能不好嘛,都有什么呀?甲:左边一条黄河,右边一条长江,前边是酒泉,后边是一座阿尔卑斯山乙:整个儿一个炮楼啊甲:我再仔细瞅瞅,恩,没错,就这儿乙:可不就这儿吗

全世界独一无二乙:这得走多少里路啊

甲:不多,新德里 乙:新德里呀

甲:大老远儿,就看到我姨和我伯父一家八口在门口迎接我 乙:您等会儿,刚才您不说一家五口嘛

怎么又多三口人啊

甲:女儿结婚了 乙:那也不能多三口人啊

甲:三女儿一块结 乙:喝儿,结婚都一块结,那都嫁给谁了

甲:墨西哥,摩纳哥,芝加哥 乙:好嘛这是,娶媳妇都一块娶 甲:他们用当地的欢迎仪式来迎接我,我阿拉伯吹着好望角,我夏威夷敲着开罗,我们一起唱着圣地亚哥 一进门就感觉不一样啊

乙:有什么不一样啊

甲:一看这门就不一般 乙:这门能有什么不一样

甲:你知道这是什么造的吗

乙:不知道 甲:澳门 乙:这能当门吗

甲:在一进屋,地上金光闪闪 乙:怎么还金光闪闪呢

什么啊这都是

甲:比利时 乙:比利时啊

甲:上面还铺了一层巴基斯坦(毯) 乙:好家伙儿够暖和的了 甲:在看一看墙,刷白刷白啊

乙:那是人家干净 甲:哪儿呀,抹的全是安徽 乙:安徽抹这儿啦 甲:在一进客厅,屋里摆了一张方桌,桌子上摆了一个立陶宛 乙:立陶宛啊

真有钱 甲:碗里面还插着一枝攀枝花 乙:喝儿,够别致的了 甲:进屋一坐,我姨给我泡了一杯热腾腾的丹麦 乙:小心烫着你 甲:没事,里面还放着俩块冰岛呢 乙:冰岛啊

甲:还没等喝完呢,又给我拿来了当地的特产 乙:还有特产,什么呀

甲:刚果 乙:啊

那牙能受的了吗

甲:仍俩个放进嘴里,就听咔蹦一声,西班牙就掉咯 乙:好嘛 甲:在摸一摸葡萄牙,也松动了 乙:你那是活该,赶快换点软的吧 甲:我姨一看,吃不了硬的,给弄点软的吧 乙:待遇还挺好 甲:去阿富汗给我弄了一筐巴黎(梨) 乙:你姨胆也够大的了 甲:哎呀,这黎巴嫩那

乙:行了别嫩了 甲:吃的我这肚子是蒙古,蒙古啊 乙:蒙古啊

甲:哎呦,到了晚上可就糟罪了 乙:怎么了

甲:一趟一趟往厕所里跑,就安哥拉咯 乙:怎么讲

甲:一泻千里 乙:好嘛,吃多了这是 甲:赶上儿,我去茅房去拉也门 乙:茅房也有门啊

甲:废话,搓澡的还有副教授呢 乙:这都哪儿呀

甲:这天呢,我就去拉也门,可怎么拉也拉不开 乙:这是为什么呢

甲:一会儿,我阿拉伯出来了,说了一句很有哲理的话,耐人寻味呀

乙:他说什么啦

甲:来,大侄,我们俩伦敦(轮蹲) 乙:蹲坑啊

甲:没过几天,我这肚子也好了,就去后花园散步 乙:吃这么多天了,该活动一下了 甲:这花园里养了一些家禽,其中有一种鸡特厉害,没人敢惹 乙:什么鸡啊

怎么厉害

甲:金融危机 乙:喝儿,是够厉害的,全世界都怕它,整不好就得翻船 甲:还不止这些呢,它的叫声更可怕 乙:怎么叫的啊

甲:古巴,古巴…… 乙:癞蛤蟆呀

甲:我这姨家,旁边有个邻居,特热情,拉着我就让我去 乙:那就去吧,别客气了 甲:我不敢,你知道他是谁吗

乙:谁呀

甲:伊拉克 乙:还是别去了,那可危险 甲:一晃儿,半年了 乙:喝儿,真能呆呀 甲:该回家了 乙:早该回家了

甲:临走的时候我姨一家送我一个礼物 乙:送的什么礼呀

甲:十三开门的凯迪拉克 乙:火车啊

甲:这车有个好名 乙:什么名啊

甲:哥伦比亚号 乙:航天飞机 甲:我骑上去,踩个油门就飞回来了,这车呀,冒了一堆黑烟出来,遮了半个南昌城,那交警指着我的车直喊 乙:他喊什么呀

甲:孙长老,收了神通吧

乙:这都什么呀

(完)

求8~10分钟英语小故事带翻译

找了10个,选择多一点。

(1) 画蛇添足 Drawing a snake and Adding Feet 战国时代有个楚国人祭他的祖先。

仪式结束后,他拿出一壶酒赏给手下的几个人。

大家商量说:“我们都来画蛇,谁先画好谁就喝这壶酒。

”其中有一个人先画好了。

但他看到同伴还没有画完,就又给蛇添上了脚。

这时,另一个人也画好了,夺过酒壶吧酒喝了,并且说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢

” In the Warring States Period, a man in the State of Chu was offering a sacrifice to his ancestors. After the ceremony, the man gave a beaker of wine to his servants. The servants thought that there was not enough wine for all them, and decided to each draw a picture of a snake; the one who finished the picture first would get the wine. One of them drew very rapidly. Seeing that the others were still busy drawing, he added feet to the snake. At this moment another man finished, snatched the beaker and drank the wine, saying, 'A snake doesn't have feet. How can you add feet to a snake? '(2) The Monkeys' Ration朝三暮四There was once a man who raised monkeys at home. In time, he understood the monkeys quite well.从前有个人,在家饲养了一批猴子。

久而久之,他很了解猴子的感情。

The man was not rich and often had to cut down his household expenses to feed the monkeys. When times turned rough, he had to reduce the monkeys'feed as well.养猴人并不富有,常常要节衣缩食去喂饱猴子。

不过,当境况变得更坏时,他只好减少猴子的食粮。

The man was afraid that the monkeys would not remain tame. To test their response, he told the monkeys, Fro, now on, I'll give each of you three chestnuts in the morning and four at night. Is that all right with you?养猴人生怕猴子会因此而变得不听话,便用试探它们的口气说:「从今天起,我每天早上给你们三颗栗子,晚上再给四颗,好吗

」When the monkeys learned that their ration was to be reduced, they flew into a rage. Seeing how mad the monkeys were, the man corrected himself at once.猴子一听到养猴人要减少它们的食粮,都非常生气。

All right, he told them, I'll give you four chestnuts in the morning and three at night then.於是,养猴人马上改口说:「那么,改为早上给四颗,晚上再给三颗。

」This satisfied the monkeys, and they all jumped for joy.猴子就感到满意,欢欣鼓舞起来。

(3) 滥竽充数The Man Who Faked His MusicKing Xuan of Qi was fond of music. In particular, he enjoyed listening to a wind instrument called the yu. He appreciated it most when the yu was played by a band of about three hundred musicians. 齐宣王喜欢听竽,尤其是三百人大乐队的吹奏。

One time there was a vacancy in the royal band. When Nanguo heard about it, he applied for the post. 有一次,宣王招聘乐师。

南郭先生听到了这消息,就前往应聘。

Nanguo was not a musician at all. He had applied for the post simply because he was poor and it paid well. 南郭先生其实不会吹竽。

他应聘的原因,是因为他家贫,兼且乐师的待遇又丰厚。

Nanaguo was lucky. Nobody knew he was faking. His luck did not last long, though, because King Xuan soon died and young Prince Min became king. 南郭先生相当幸运,没有人发觉他在乐队中装模做样,冒充内行。

可是好景不常,宣王不久去世,闵王继位。

King Min also enjoyed listening to the yu. Unlike his father, he preferred listening to the musicians playing solo. As soons as Nanguo got wind of the news, he sneaked away as fast as he could. 闵王也爱听竽,不过,他跟他的父亲不同,他喜欢听乐师们一一独奏。

南郭先生知道后,便马上溜走了。

(4) 郭氏之墟(the ruin of the capital of Guo Shi) On a vacation trip, Duke Huan of the state of Qi came to the ruin of the capital of Guo Shi , which perished long ago. Seeing the desolate and bleak prospects of broken tiles, collapsed walls, and clusters of weeds, he could not help asking the local people about the reason of the ruin of Guo Shi. They replied,Guo Shi was fond of doing good deeds, and averse to evildoing, which led to the perdition. When the Duke could not understand the answer, people explained , Though he liked doing good, he had never been able to do so; though he hated evildoing, never could he help not participating. That caused the ruin of his capital. 齐桓公出游途中,来到已经灭亡许久的郭氏都城的废墟。

看到瓦砾残垣、杂草丛生的萧条景象,忍不住问当地百姓郭氏灭亡的原因。

百姓们回答说:郭氏由于喜爱善行善事。

厌恶邪恶丑行而导致灭亡。

齐桓公不能理解这种回答,百姓们便解释说:郭氏虽然喜爱善行善事,但从来都不能做到;尽管厌恶邪恶丑行,却总是忍不住参与其中。

这就是他的都城变成废墟的原因。

(5)老鼠和公牛(a mouse and a bull) A mouse once took a bite out of a bull's tail as he lay dozing. The bull jumped up in a rage and, with his head low to the ground, chased the mouse right across the yard. The mouse was too quick for him, however, and slipped easily into a hole in the wall. The bull charged the wall furiously again and again, but although he bruised his head and chipped his horns, the mouse stayed safely inside his hole. After a time the bull gave up and sank down to rest again. As soon as the bull was asleep, the little mouse crept to the mouth of the hole, pattered across the yard, bit the bull again -- this time on the nose -- and rushed back to safety. As the bull roared helplessly the mouse squeaked: It's not always the big people who come off best. Sometimes the small ones win, you know. 老鼠和公牛 有一次,公牛躺着打盹,一只老鼠咬了他的尾巴。

公牛怒气冲冲地跳起来,低着头追老鼠,一直追过院子。

然而,老鼠跑得比他快多了,从容地钻到墙洞里去了。

公牛一次又一次地猛撞墙壁,尽管头撞肿了,角撞裂了,老鼠却安然待在洞里。

过了一会儿,公牛不撞了,倒下歇着。

公牛刚睡着,小老鼠就爬到洞口,嗒嗒地跑过院子,又咬了公牛一口 ?? 这回咬了鼻子 ?? 又跑回安全的地方去。

当公牛毫无办法地吼叫时,老鼠吱吱叫道: 大人物并不总占上风。

有时小人物也会取胜。

(6)男孩和荨麻(a boy and a nettle) A boy was playing in the fields when he was stung by a nettle . He ran home totell his mother what had happened. I only touched it lightly, he said, and the nasty thing stung me. It stung you because you only touched it lightly, his mother told him. Next time you touch a nettle grasp it as tightly as you can. Then it won't sting you at all. Face danger boldly. 男孩和荨麻 有个男孩子在地里玩耍,被荨麻刺痛了。

他跑回家去,告诉妈妈出了什么事。

我不过轻轻地碰了它一下,他说,那讨厌的东西就把我刺痛了。

你只轻轻地碰了它一下,所以它才刺痛你,妈妈对他说,下一回你再碰到荨麻,就尽量紧紧地抓住它。

那它就根本不会刺痛你了。

要敢于面对危险。

(7) 鹦鹉和猫( a parrot and a cat) A man once bought a brilliantly-coloured parrot. Instead of locking it up in a cage or chaining it to a perch, he allowed it to fly free all over the house. The parrot was delighted at this and flapped from room to room, shrieking and screaming with happiness. At last he settled on the edge of a rich curtain. Who on earth are you ? said a cross voice from below. Stop that terrible noise at once. The parrot saw a cat staring up at him from the carpet. I 'm a parrot. I 've just arrived and I 'm to make as much noise as I can, he said. Well, I 've lived here all my life, replied the cat .I was born in this very house and I learned from my mother that it is best to keep quiet here. Keep quiet then, said the parrot cheerfully. I don't know what you do around here, but I know my job. My master bought me for my voice and I'm going to make sure he hears it. Different people are valued for different things.鹦鹉和猫 从前,有人买了一只毛色鲜艳的鹦鹉。

他没有把鹦鹉关在笼子里,也没有用链条把他拴在栖木上,而让他在家里自由自在地飞来飞去。

鹦鹉对此非常高兴,扑动翅膀,从一间屋子飞到另一间屋子,愉快地尖声叫着,最后停在华丽的帷幔的边上。

你到底是谁

从下面传来怒气冲冲的说话声,马上住嘴,别发出那难听的声音。

鹦鹉看见地毯上有一只猫抬头看着他。

我是鹦鹉。

我刚到,我要使劲地吵吵。

他说。

那你就一声不响吧,鹦鹉欢快地说,我不知道你在这儿干什么,可我知道我的活儿。

主人为了我的声音才买我,我一定得让他听到。

不同的人因有不同的特点而受重视。

(8) 野猪和狐狸( A wild boar and a fox)A wild boar was sharpening his tusks against a tree one day when a fox came by. What are you doing that for? asked the fox . There are no hunters around. Everything looks very peaceful to me . Quite true, said the boar, but when the hunter does come with his dogs I shall be too busy running away to have time for this . So let me sharpen my tusks while I can.Be prepared . 野猪和狐狸 有一天,野猪在树上磨牙齿,狐狸走过来。

你为什么干这个呀

狐狸问,附近又没有猎人,我觉得平安无事。

不错,野猪说,但是,如果猎人真的带着猎狗来了,我只能逃走,就没工夫干这个了。

趁我现在可以磨,就让我磨磨牙齿吧。

时刻准备着(有备无患) (9) 燕雀处室The swallows and sparrows are very pleased to find a place on the roof of the hall for their nests. The mother birds are feeding their babies with pleasure, which assumes a scene of peace and harmony.But they have never thought of the following scene: the chimney at the top of the kitchen might break, the fire might leap up to the roof and the burning purling might destroy their nests. But those swallows and sparrows are unmindful of the coming disaster. They go on with their superficial happiness brought by peace and calm.燕雀处室燕雀为拥有屋顶下面的一个位置而欣慰不已。

母鸟用叼来的食物喂养啁啾鸣叫的幼鸟,整个儿是一派欢乐自得的祥和景象。

它们完全没有考虑到:炉灶上的烟囱有可能会炸裂,火苗将会窜上屋梁,烧着的椽 将会摧毁它们的巢穴。

不知大祸将要降临到自己头上的燕雀们正在安然自若地品味这表面上的安宁所带来的幸福。

(10)山(a great mountain) Long ago a great mountain began to rumble and shake . People came from far and near to see what would happen. A great river will be born. said one. Surely nothing less than a mighty dragon will come out. said another. A god himself will spring form these rocks. said a third. Finally , after days of expectation a small crack appeared in the mountain. And out popped ---- a mouse.Just because someone makes a lot of fuss, it doesn't mean he is important. 山 很久以前,一座大山隆隆作响,摇晃起来。

远近各处的人都来看是怎么回事。

一个人说:要出现一条大河了。

另一个人说:准会出现一条巨龙。

第三个人说:从这些岩石中会出现一尊神来。

等了几天之后,山坡上终于裂开一条小缝,却蹦出来一只耗子。

正因为某人大肆张扬,所以他没有什么了不起。

学习英语的最好办法是什么

大声读,推荐一个软件,扇贝单词

请日语高手将山口百惠《血疑》主题曲《多谢你》的发音用汉字标出来

括号里是针对答复里的英文单词说明的 わたしのせいなら瓦诺色一娜拉 ゆるしださい有路西忒苦大撒一 あなたをこんなに啊那他哇空那你 くるしめたことを库鲁子咩他靠拖我 わたしのことなど塔西靠拖那多 これきりゎすめて靠累利瓦四类忒 あかるぃひなたを阿拉路易(英语的)He那他哦 あるいてほしい 啊路易忒好戏一 かれはがひとつずつこぼれるたびに卡类哈嘎(英语)He拖次子次考博类路他比你 かなしいおわかれちがずいてます卡尼系一哦哇咔类其卡自一忒吗四 ないったり那一他里 わらったり哇啦他里 けんかをしたり看卡哦系他里 あなたといるかぎり啊那他拖一路卡给李 ずなおになれました斯纳哦里那类马戏他 ありがとうあなた阿里嘎拖啊那他 あとどのくらい啊拖多诺苦辣一 あいされますか阿姨撒类马斯卡 あとどのくらい阿托多诺苦辣一 いきられますか 一(英文)Key啦类玛斯卡 我爸也很喜欢这歌,最近特地帮他翻成了白话文,没想到能派上用场呵呵~如果还是不懂欢迎来问我哦~回 qiongrenyingxi,不是要求用汉字标出吗

难道我理解错了

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片