
加勒比海盗1中巴博萨的台词
For too long I've been parched of thirst and unable to quench it. Too long I've been starving to death and haven't died. I feel nothing. Not the wind on my face nor the spray of the sea. Nor the warmth of a woman's flesh. You best start believing in ghost stories Miss Turner. You're in one. 太长时间我们渴得要命却无法解渴;太长时间我们饿得要死却总是无法吃饱,当海风拂面、浪花拍打时,我们却丝毫没有感觉,即便面对女人的身体也是一样。
你最好相信鬼魂的故事,特纳小姐。
因为,你可正置身其中。
加勒比海盗1中的全部台词
字数太多,我给你分别上传啊
[Elizabeth singing softly]:Drink up,me hearties,yo ho; We kidnap and ravage and don't give a hoot; Drink up,me hearties,yo ho; Yo ho,yo ho,A pirate's life for me; We extort,we pilfer,we filch and sack,Drink up...; [Gibbs]: Quite,missy. Cursed pirates sail these waters. You don't want to bring them.. [Norrington]: Mr.Gibbs,that will do. [Gibbs]: She was singing about pirates. It's bad luck to be singing about pirates with us mired in this unnatural fog. Mark my words. [Norrington]: Consider them marked. On your way. [Gibbs]: Aye,Lieutenant. It's bad luck to have a woman on board,too. Even a miniature one. [Elizabeth]: I think it'd be rather exciting to meet a pirate. [Norrington]: Think again,Miss Swann. Vile and dissolute creatures,the lot of them. I intend that any man who sails under a pirate flag or wears a pirate brand gets what he deserves. A short drop and a sudden stop. [Swann]: Lieutenant Norrington,I appreciate your fervor,but I'm concerned about the effect this subject will have upon my daughter. [Norrington]: My apologies,Governor Swann. [Elizabeth]: Actually,I find it all fascinating. [Swann]: Yes.That's what concerns me. [Elizabeth]: Look! A boy! There's a boy in the water! [Norrington]: Man overboard! Man the ropes. Fetch a hook. Haul him aboard. He's still breathing. [Gibbs]: Mary,Mother of God. [Swann]: What happened here? [Norrington]: It's the powder magazine.Merchant vessels run heavily armed. [Gibbs]: A lot of good it did them. Everyone's thinking it. I'm just saying it. Pirates. [Swann]: There's no proof of that. It's probably an accident. [Norrington]: Rouse the captain immediately. Heave to and take in sail. Launch the boats. [Swann]: Elizabeth, I want you to accompany the boy. He'll be in your charge. Take care of him. [Elizabeth]: It's okay. My name's Elizabeth Swann. [Will]: Will Turner. [Elizabeth]: I'm watching over you,Will. You're a pirate. [Norrington]: Has he said anything? [Elizabeth]: His name's William Turner. That's all I found out. [Norrington]: Take him below. [Swann]: Elizabeth? Are you all right? Are you decent? [Elizabeth]: Yes. [Swann]: Still abed at this hour? Oh,it's a beautiful day. I have a gift for you. [Elizabeth]: Oh,it's beautiful. [Swann]: Isn't it? [Elizabeth]: May I inquire as to the occasion? [Swann]: Does a father need an occasion to dote upon his daughter? Go on. Actually,I... I hoped you might wear it for the ceremony today. [Elizabeth]: The ceremony? [Swann]: Captain Norrington's promotion ceremony. [Elizabeth]: I knew it. [Swann]: Commodore Norrington,as he's about to become. A fine gentleman, don't you think? He fancies you,you know. Elizabeth? How's it coming? [Elizabeth]: It's difficult to say. [Swann]: I'm told it's the latest fashion in London. [Elizabeth]: Well,women in London must've learnt not to breathe. [MAN]:Milord,you have a visitor. [Swann]: Mr.Turner. Good to see you again. [Will]: Good day,sir. I have your order. [Swann]: Well. [Will]: The blade is folded steel. That's gold filigree laid into the handle. If I may. Perfectly balanced. The tang is nearly the full width of the blade. [Swann]: Impressive. Very impressive. Now,now. Commodore Norrington is going to be very pleased with this. Do pass my compliments on to your master. [Will]: I shall. A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated. [Swann]: Elizabeth,you look absolutely stunning. [Elizabeth]: Will. It's so good to see you. I had a dream about you last night. [Will]: About me? [Swann]: Is that entirely proper for you... [Elizabeth]: About the day we met. Do you remember? [Will]: How could I forget,Miss Swann? [Elizabeth]: How many times must I ask you to call me Elizabeth? [Will]: At least once more,Miss Swann,as always. [Swann]: There. See? At least the boy has a sense of propriety. We really must be going. There you are. [Elizabeth]: Good day,Mr.Turner. [Swann]: Come along. [Will]: Good day. Elizabeth... [Man]: What -- hey. Hold up,there,you. It's a shilling to tie up your boat at the dock. And I shall need to know your name. [Jack]: What do you say to three shillings,and we forget the name? [Man]: Welcome to Port Royal,Mr.Smith. [MAN#2]: Two paces march! Right about-face! Present arms! [Murtogg]: This dock is off limits to civilians. [Jack]: I'm terribly sorry. I didn't know. If I see one,I shall inform you immediately. There's some sort of high-toned and fancy to-do up at the fort. How could it be two upstanding gentlemen such as yourselves did not merit an invitation? [Murtogg]: Someone has to make sure this dock stays off limits.
翻译一句加勒比海盗里面的台词急求
第一部:Gentlemen,mlady,you will always remember as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow! 第二部: Alas,my children,this is the day you shall always remember that you almost(海浪)Captain.Jack Sparrow.(注意看,除了称呼,还有表达的不同)
《加勒比海盗》第一部最后杰克船长说的那句台词是什么
中英对照
1. I’m terribly sorry. I didn’t know. If I see one I shall inform you immediately.我实在很抱歉。
我并不。
如果我见到一个市民我会马上通告你们的。
2. Clearly you’ve never been to Singapore.你肯定没去过新加坡。
3. But you have heard of me.但你听说过我。
4.Gentlemen,milady,you'll always remember this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow. 先生们,女士,你们将永远记住这一天,因为你们差点儿就抓住了杰克.斯派洛船长。
5. Expect, once again, you’re between me and my way out. 只是你再一次挡住我逃跑。
And now you have no weapon.而且你现在没有武器了。
6. Come on doggy. It’s just you and me now. 过来乖狗狗。
现在只有我们两个了。
Come on, you filthy, slimy mangy cur.过来,你这个肮脏的,黏糊糊的,生满疥癣的杂种狗。
Don’t do that! No! No! I didn’t mean it! I didn’t.不要这样
不
不要
我并不是那个意思
我不是
7. Human hair from my back.我身后的体毛。
8. The girl’s blood didn’t work.那女孩的血没用。
9. A distant cousin from my aunt’s nephew twice removed. Lovely singing voice, though, eunuch.他是我姑妈的外甥的远房表弟。
声音不错,不过是个太监。
10. Welcome to Caribbean!欢迎来到加勒比
11. A wedding! Oh, I love weddings!一个婚礼
噢,我喜欢婚礼
12. (Jack: Palulay…Palu…li…la…la…lulu…Parlili…Parsnip…Parsley…Partner…Partner…)(Parley?)That’s the one! Parley!就是这个
谈判
13. (Barbossa: So what now, Jack Sparrow? Are we to be two immortals lock into an epic battle until judgment day and trumpets sound?那么现在怎样
杰克.斯派洛
我们两个不死的怪物就这么漫长地打下去直到世界末日才分出胜负
)Jack: Or you could surrender.或者你可以投降。
14. Now,bring me that horizen.Hmm,hm...And really bad eggs.Drink up! My hearties!现在,让我看看地平线,嗯嗯....还有真正的坏蛋。
干杯
我的水手们
15. One good deed is not enough to redeem a man of a lifetime of wickedness.一件善举并不能补偿一个人作恶一世犯下的罪行。
16. Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一个好的决定,如果做决定的原因是错误的也可能变成一个错误的决定。
17. Take a walk! 解散。
PS:百科里的本来就是我打上去了,反正也是在复制一遍
加勒比海盗 台词
提取码为下面两个: 10001293626444350723943342642 1000129362629827203406420357
求加勒比海盗3伊莉莎白的一段台词:英文原版
英文: You will listen to me. Listen
The Brothren will still be looking here to us,to Black Pearl,to lead. And what will they see
Frightened bilge rats aboard a derelict ship
No,they will see free men and freedom
And what the enemy will see is the flash of our cannors,they will hear the ring of our swords,and they will know what we can do. By the sweat of our brows,and the strength of our backs,and the courage of our hearts. Gentlemen,hoist the colors. Hoist the colors
中文: 你们都听我说。
都给我听好了
其他的兄弟都在看着我们,等着黑珍珠号带领他们去战斗。
他们将看到什么
遗弃船只落荒而逃的鼠辈
不,他们将要看见的是一群自由之人与自由
敌人会看见我们倾泻的炮弹,听见我们拔剑出鞘,他们将知道我们能做什么。
以我们付出的血汗,依靠我们自己的力量,以及我们那永往无前的心。
先生们,升起旗帜。
升起旗帜



