
在哈利波特与火焰杯中,赫敏跳完舞好像和罗恩哈利有些争执,还哭了,她说什么不要把我当替补品,啥意思
(我原创的不是抄的)第一部的时候,不难看出其实罗恩不太喜欢这个高傲的小女孩,这个和的家庭状况有关(他家不富裕,常被人嘲笑)所以罗恩一直很自卑,他认为这个女孩的高傲让他更自备(车厢初识和魔法课上都可以看出来),而是地道的“泥巴种”,即父母都是麻瓜,一部分人歧视这类巫师,认为他们是肮脏的,可耻的,这亦是不太合群的原因。
二人不是很和的来。
再后来遇到怪物,和罗恩去救,关系好转。
在最后的时候,真正的魔法师棋罗恩要牺牲自己,赫敏大喊“不要,我们可以想其他办法” 第二部 最后出院的赫敏奔跑来和拥抱,却和罗恩握手。
二人尴尬。
(哈哈
好笑的罗恩,表情超尴尬) 第三部 罗恩受伤了 她寸步不离 看到悲伤的画面第一个想到依偎在罗恩怀里第四部 罗恩没有约赫敏参加舞会,赫敏赌气当了罗恩最喜欢的魁地奇球手的舞伴
罗恩气极败坏的说之前喜欢的那个球手坏话。
赫敏说如果你希望阻止这样的事发生,下次请先想到约我,而不是拿我当最后的手段
((*^__^*) 嘻嘻……然后赫敏呜呜的哭了)第五部 这一部是过度,很多细微的第六部 这部罗恩和拉文德大搞暧昧,其实不像电影那么夸张,从书中非常明显的罗恩和都非常的厌恶这个拉文德,但是拉文德对于罗恩有点一厢情愿,并且咄咄逼人,把罗恩搞得总是躲在赫敏身后。
。
。
(书里写的)但是赫敏也总是吃醋。
并且在罗恩魁地奇比赛选拔时用了混淆咒,看他从扫帚上翻下来,紧张极了。
第七部俩人处处都是各种暧昧和挑明
哈哈
修成正果啦
建议看看第七部的书,好多好多,很好看
尤其是罗恩找不到哈利和赫敏,说给他留下的熄灯器来赫敏的声音。
。
。
这点罗恩的扮演者罗伯特演的不错啊
(我原创的不是抄的)
哈利,罗恩和赫敏三人第一次在火车上面见面的台词
Hermione:Has anyone see a toad?Neville's just lost one.赫敏:你们有人看到蟾蜍了纳威丢了一只蟾蜍。
Ron:We've already told him we haven't seen it.罗恩:已经对他说过了,我们没有看见。
Hermione:Oh,are you doing magic?Let's see it,then.赫敏:哦,你是在施魔法吗
那就让我们开开眼吧。
Ron:Er——all right.'Sunshine,daisies,butter mellow,Turn this stupid,fat rat yellow.'罗恩:哦——好吧。
雏菊、甜奶油和阳光,把这只傻乎乎的肥老鼠变黄。
Hermione:Are you sure that's a real spell?Well,it's not very good,is it?I've tried a few simple spells just for practiceand it's all worked for me.Nobody in my family's magic at all,it was ever such a surprice when I got my letter,but I was ever so pleased,of course,I mean,it's the very best school of witchcraft there is,I've heard——I've learned all ourcoursebooksby heart,of course,I just hope it will be enough——I'm Hermione Granger,by the way,who are you.赫敏:你肯定这是一道咒语吗
看来不怎么样,是吧
我在家里试过几道简单的咒语,只是为了练习,而且都起作用了。
我家没有一个人懂魔法,所以当我收到录取通知书时,我吃惊极了,但又特别高兴,因为,我的意思是说,据我所知,这是一所最优秀的魔法学校——所有的课本我都背会了,当然,我只希望这能够用——我叫赫敏·格兰杰,顺便问一句,你们叫什么名字
Ron:I'm Ron Weasley.罗恩叫罗恩·韦斯莱。
Harry:Harry Potter,哈利:哈利·波特。
Hermione:Are you really?I know all about you,of course——I got a few extra books for backgroud reading,and you're in Mordern Magical History and The Rise and Fall of the Dark Art and Great Wizarding Event of the 20th Century.赫敏:真的是你吗
你的事我全都知道,当然——我额外多买了几本参考书,《现代魔法史》、《黑魔法的兴衰》、《二十世纪重要魔法事件》,这几本书里都提到了你。
Harry:Am I?哈利:提到我?Hermione:Goodness,didn't you know,I'd have found out everything I could if it was me.Do either of you know what House you'll be in?I've been asking aroud,and I hope I'm in Gryffindor,it sounds by far the best:I hear Dumbledore himself was in it,but I soppose Ravenclaw wouldn't be too bad...Anyway,we'd better go and look for Neville's toad.You two had better change,you know,I expect we'll be there soon.赫敏:天哪,你居然会不知道。
要是我,我一定想办法把所有提到我的书乧找来。
你们俩知不知道自己会被分到哪个学院
我已经到处打听过了,我希望能分到格兰芬多,都说那是最好的,我听说,邓布利多自己就是从那里毕业的,不过我想拉文克劳也不算太坏……不管怎么说,我们最好还是先去找纳威的蟾蜍吧。
你们俩最好赶快把衣服换上,要知道,我们大概很快就要到了。
我打了半天,可以给我最佳答案吧
(*^__^*) 嘻嘻……赫敏的话很多啊
哈利波特中赫敏和罗恩在电影第七部下中的吻戏(详情见补充)
哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do. (他杀了我的父母,是吗,那在我额角留下这疤痕的人
你知道的,海格,我知道你很清楚这件事。
) 注:小哈利说the man who gave me this时指着自己额上的闪电形伤痕。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important. 海格没受过高深教育,谈吐粗鲁,不拘小节。
且看J K Rowling(罗琳)在小说里怎样描写他。
He was almost twice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高几乎是正常人的两倍,而宽度至少有五倍。
) He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins. (他的手如垃圾桶盖那么大,而穿着皮靴的脚像小海豚。
) 罗琳用寥寥两句话就把巨人海格描写得活灵活现,趣味盎然,难怪这英国女作家的魔幻小说,连美国人也看得津津有味。
Harry Potter高踞英美畅销书榜首,并非无因。
现在且听银幕上海格怎样答哈利波特的问题。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important. (哈利,先得明白这事,因为这很重要。
) 注: 'cause即because,是很流行的缩略讲法。
Not all wizards are good.Some of them go bad.(并非所有的巫师都是好的。
有些会变坏。
) A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V... 杀害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是谁呢
《哈利波特》电影中小哈利追问巨无霸海格(Hagrid)自己的身世。
海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(几年前,有一个巫师走火入魔,邪得无以复加。
他的名字是伏……。
他的名字是伏……。
) 注:海格本欲说出杀哈利波特父母的大仇家,但没有胆量,于是期期艾艾,欲语还休。
大家必须记得,省略号(ellipsis marks\\\/suspension points)是汉六英三,即中文用六点,英文用三点。
此时小哈利知道巨无霸不敢说出大魔头的名字,于是提议说:Maybe if you wrote it down.(也许你就写下来吧。
) 注:巨无霸没有写,哈利却用Write的过去式。
那是惯用法(idiomatic expression),亦委婉语(euphemism)。
女作家罗琳(J K Rowling)写的《哈利波特》小说中,巨无霸海格受的教育不多,因而谈吐豪迈,不拘小节,说的往往不是正规英语。
家长指导小孩子读英文原著时宜加留意。
兹举一例,引自第一集八十一页Bloomsbury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous. 按方法you 字后决不能用was,过去式得用were。
他把you说成yeh是发音不准。
J K Rowling这样写是为了凸显海格读书不多。
哈利波特追问凶手是谁时,海格说:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。
) 罗琳塑造巨无霸海格不但语文蹩脚,拼字也不懂。
他只好接着说:Alright, Voldemort.(好,我讲,伏地魔!) 哈利波特听见真凶名字,怔了一下。
哈利: Voldemort
(伏地魔?) 原来杀害哈利波特父母的凶手是魔界一流高手伏地魔Voldemort! 心地善良的巨无霸海格恐大魔头听见哈利波特尖声叫出他的名字,立刻劝小哈利别作声: Sh, Sh.(嘘。
) 注:Sh是hush的缩略语,示意对方不要张声高叫。
电影毕竟和小说不一样,多了影像声响,观众可以从演员的造型与谈吐体会角色。
编剧导演塑造巨无霸海格的角色十分成功。
我们一看就知道他虽然性格粗犷、读书不多,但心地善良、不拘小节。
且听海格怎样告诉哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)杀他父母的原委。
海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗时期,哈利,黑暗时期。
) Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞驻防的部队,把队员带到黑暗的一边。
)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人结果都丧命。
) 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。
) Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。
) 哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我
伏地魔曾经企图杀我
) 海格:Yes
电影《哈利波特》中,罗恩和赫敏怎么好的,最好可以把具体第几部说出来
第一部:罗恩和赫敏在魔咒课上互相看不爽。
第二部:赫敏石化后救好以后,和哈利拥抱,却和罗恩尴尬握手。
第三部:看到鹰头马身有翼兽时,赫敏吓得抓住了罗恩的手。
第四部:赫敏给哈利和罗恩做猫头鹰。
第五部:赫敏嘲笑罗恩只有一茶匙的感情。
第六部:。
。
。
。
期待恋情暴光。
。
。
。



