
Nylas的《蝴蝶夫人》的歌词
One and two and three four fiveYou say let me kiss you one more timeSix seven eight nine tenI can’t count ‘cause I know it will be never endFly your mind with madam butterflyShe will take you to the paradiseYou may ask me the reason whyYou know the answer can be found in a beautiful nightI miss your lipsI miss your hugsI miss you holding my hands and dancing on the floorYou got to meIt’s just really too good to be trueSo thanks for your kissThanks for your loveThanks for the crazy little things you have done for meI wish that it won’t be just a memoryWhen you are looking at the starsWhen you are looking at the skyRemember I’ll be here and miss you all the timeWhen you are feeling sadWhen you are feeling badRemember I’ll be here and always cheer for youI miss your lipsI miss your hugsI miss you holding my hands and dancing on the floorYou got to meIt’s just really too good to be trueSo thanks for your kissThanks for your loveThanks for the crazy little things you have done for meI wish that it won’t be just a memoryWhen you are looking at the starsWhen you are looking at the skyRemember I’ll be here and miss you all the timeWhen you are feeling sadWhen you are feeling badRemember I’ll be here and always cheer for youOne and two and three four fiveYou say let me kiss you one more timeSix seven eight nine tenI can’t count ‘cause I know it will be never endFly your mind with madam butterflyShe will take you to the paradiseYou may ask me the reason whyYou know the answer can be found in a beautiful night
求歌剧<蝴蝶夫人>中<当晴朗的一天>这歌的歌词...要意大利文的..谢谢...
Maria Callas - Un Bel Di Vendremo Lyrics Un bel dì, vedremo Levarsi un fil di fumo Sull'estremo confin del mare E poi la nave appare E poi la nave è bianca. Entra nel porto, romba il suo saluto. Vedi? È venuto! Io non gli scendo incontro, io no. Mi metto là sul ciglio del colle E aspetto gran tempo e non mi pesa a lunga attesa. E uscito dalla folla cittadina Un uomo, un picciol punto S'avvia per la collina. Chi sarà? Chi sarà? E come sarà giunto Che dirà? Che dirà? Chiamerà Butterfly dalla lontana Io senza far risposta Me ne starò nascosta Un po' per celia, Un po' per non morire Al primo incontro, Ed egli al quanto in pena Chiamerà, chiamerà : Piccina - mogliettina Olezzo di verbena I nomi che mi dava al suo venire. Tutto questo avverrà, te lo prometto Tienti la tua paura - Io con sicura fede lo aspetto.
求一些关于《蝴蝶夫人》的问题
蝴蝶夫人三幕歌剧《蝴蝶夫人》是意大利现实主义歌剧的代表普契尼(1858~1924年)的名作。
1904年首演于米兰。
歌剧脚本是根据美国剧作家贝拉斯科的同名话剧改编的。
这是一部东方妇女控诉殖民主义的悲歌。
天真活泼的日本姑娘巧巧桑(即蝴蝶夫人),迷醉于西方资本主义文明会给她带来平等、自由和幸福,断然背弃传统的宗教信仰而信基督教,一片痴情地委身于美国海军军官平克尔顿。
然而,平克尔顿与巧巧桑结婚,不过是用金钱买到一件温柔、娇小、漂亮的玩物,借以调解驻防异国的寂寞生活。
婚后不久,平克尔顿便随舰回国,一去三年杳无音信。
巧巧桑艰难中深信有一天他回到自己的怀抱。
谁知平克尔顿回国后却另有新娶,早把蝴蝶夫人置于脑后。
当他偕美国夫人重返长崎时,穿着新婚礼服彻夜苦候的蝴蝶夫人终于明白了一切,她交出了平克尔顿的儿子,拔剑自尽。
在这部抒情性的悲剧中,普契尼采用了包括《樱花》在内的日本民歌来表明蝴蝶夫人的艺妓身份和天真心理,具有独特的音乐色彩。
第二幕中《晴朗的一天》是最著名的歌剧咏叹调之一。
作者用朗诵式的抒情旋律,细致地揭示了蝴蝶夫人内心深处对幸福的强烈向往。
歌曲中宽广、优美的旋律配以富有表现力的近乎说话的唱词,构成了普契尼歌剧特有的风格。
歌剧《蝴蝶夫人》中《当晴朗的一天》音译歌词
歌剧 蝴蝶夫人 明朗的一天的歌词 大意是:朗的一天,在那遥远的海面,地升起一缕黑烟,有一只的军舰,慢慢驶进了港湾,舰上礼炮齐鸣,已慢慢靠近岸边,但我不去迎接,我不,我静静地站在小山坡上耐心地等待,等待着和他幸福地相见。
那山下的人群里,有一个身影出现,正急忙走向这边,他是谁?他是谁?当他来到家门前,他将会说什么?他会把小蝴蝶声声召唤,可我却不出声悄悄躲在一边让他来寻找,我们相见会更加激动。
他在连声呼喊:“我亲爱的小蝴蝶,我的娃娃新娘。
”他亲切的声音在我耳边荡漾,终于实现了他过去的诺言。
是的,这一天一定会来到的。
Nylas的《蝴蝶夫人》的歌词
One oh two oh three four five few Say, let me kiss you one more time wow~six seven eight nine ten I can come Cause I know you well but never and wowFly and mountain butterflyShe will take to the paradise You may asked me the reason whyYou know the answer coming found in beautiful mindI miss your lipsI miss your heartI miss you holding my hand and dancing on the flower You get me! You just really to be to be true So thanks for your kissThanks for your loveThanks for the crazy later things you ever done for meI wish that it won’t be just memory When you are looking ever starWhen you are looking ever skyRemember I will be here and miss you allthe timeWhen you are feeling sack When you are feeling badRemember I will be here and always cheerfor youI miss your lipsI miss your heart I miss you holding my hand and dancing on the flour You get me! You just really to be to be trueSo thanks for your kissThanks for your loveThanks for the crazy latter thing that you ever done for meI wish that it won’t be just memoryWhen you are looking ever starWhen you are looking ever skyRemember I will be here and miss you allthe timeWhen you are feeling sick When you are feeling badRemember I will be here and always cheerfor youOne oh two oh three four five few Say, let me kiss you one more time wow~six seven eight nine ten I can come Cause I know you well but never and wowFly and mountain butterflyShe will take to the paradise You may asked me the reason whyYou know the answer coming found in beautiful mind
蝴蝶夫人 歌词
歌曲:蝴蝶夫人编曲: 顾嘉辉 填词: 林振强歌手:薰妮发行时间:1983-08-03所属专辑:《梦》歌词陪伴这河畔有一株曲折树干形状似驼著背的妇人四面看而树里红叶每朝总湿似泪眼逢夜晚红叶发出低呼声似在叹话说到此无妨让我一句道破树干与根原来是个早已心碎的我曾在这河畔我的他不告便去含泪化为树 我一生等他永未退当天樱花四飞有些跌落在发上船里的他在遥望笑我的怪模样目光之中爱在暗酝酿问我究竟想不想逛水乡我俩便随斜阳 泛过千百丈至月儿挂头上自那次我俩便一双天天飘进水乡沿岸绿柳载着风轻唱称他赞壮又强记忆中曾共胡乱说出以下傻字句假使有日不可相对宁愿化树枝枯死去细细雨点(细细雨点)洒向树干上(仿似泪那样)他已逝去十年(迫我独过十年)天再没有亮 黑暗在世上留下我独苍老 躯壳亦变树头长在那岸边看 等他再经过从前话句(红红叶里)犹如泪水(层层泪水) 不退
意大利歌剧《蝴蝶夫人》观后感五百字
谢谢
一个老的故事,主题是始乱终弃。
巧巧桑,一位年艺伎,美丽清像和羞开放的四月的樱花。
如同所有爱情悲剧中的女主人公一样,她爱上了不该爱的人。
平克尔顿,年轻英俊的美国海军军官,对东方文化(也许可能只是女人),抱着赏玩猎奇的心态,以一种居高临下的姿态,好比是大都市的年轻人来到山沟沟,对残存的文化遗迹或民风民俗(大抵也象征不发达)玩上一把钦慕,然后该干嘛就干嘛去。
你要是让她\\\/他持续钦慕一个月,她\\\/他保管在嘴巴里要淡出鸟来的。
赏在次,玩才是重点, 就像小孩之于新玩具,喜欢是喜欢,却无尊重可言。
毫无例外,如同任何一个始乱终弃的男人一样,总是招惹不该招惹的人。
他们之间的感情从一开始就不对等,他叫她蝴蝶,也许就像给自己的宠物取个名字吧。
但是她相信他是爱她的,也许连他自己也有几分信呢。
在他,爱是占有的理由;在她,爱是背叛家族和宗教信仰的底气。
平克尔顿给了巧一个名分:蝴蝶夫人。
结婚前夕,他却憧憬着回美国后找一个“合适”的夫人。
他们在一起的时候一定是幸福甜蜜的,只是这些幸福和甜蜜不过是情花的毒,很少有女人拥有这种免疫力,中了毒,却是没有解药的,不管你有多酷。
短暂的相守,之后往往是漫长的等待,这是许多爱情故事的桥段,很多女人就这样等成了望夫崖。
巧巧桑也不例外,三年的时间都在用来等待,时间在百无聊赖的空气中一滴滴腐朽,红颜在无尽的守望中一丝丝变老。
爱情悲剧中,一个孩子更加重了悲剧的分量,巧巧桑也有一个孩子,蓝眼睛的日本男孩。
平克尔顿在美国娶妻,巧巧桑在日本望穿秋水。
如果不是平克尔顿在日本的朋友写信告知他在日本除了蝴蝶夫人还有一个他们的孩子,他一定就不会回来了。
既然他又有了一件新衣服。
他到底来了,不是为了他曾经的蝴蝶,只是为了取回自己的孩子,仿佛取回一件寄存的东西那样理所当然,肯定还要带着新婚的妻子同来,绅士是不会丢下自己的妻子的。
该有的铺垫都已经完成,该有的悲剧要素已经齐备,只等来一个故事的高潮。
那天就是这样一个场面,所有的牌都已经放在了桌面上,只等着翻牌的那一刻。
短短一夜加半天,巧巧桑从望见天际的美国国旗的影儿时的狂欢,到久久不见人影的疑虑和焦灼,及至知道事情真相时的心碎,再到弱女子无力抗争时的绝望,这样的大起大落,结果只有两个字——崩溃。
她轻轻地说,你居然要一个母亲放弃她的孩子
好吧,你要的话就拿去吧。
我还可以把我的命附上。
后面几句一定是她在心里说的话吧。
自杀是她最后的抗争了,也差不多只能是唯一的选择。
她爱得无路可退。
她抛弃了所有的底线爱这个男人,但是他羞辱了她,以爱的名义。
她所能做到的还击仅仅是让他亲眼见到她自杀,也许这样的还击实在也不算什么。
若干年后,也许他会想起她,然后说‘那个女人是爱我的吧。
然后呢,当然什么都不会改变,也许,连这样的想起都会没有呢
悲剧之震撼在于总是能找到一个切入点,然后一刀刀地刮开华美高贵灿烂绚丽的金粉,把无限可能的内里活生生地晒给你看,于是你被华丽丽地雷到了。
看完这出歌剧我用光了一包餐巾纸。
剧终的时候,我看到巧巧桑活过来了出来谢幕,我很高兴。
只是我知道这样的故事以各种版本在世界各地上演,以前现在还有将来,现实中的巧巧桑是没有活过来的可能的,心里便忍不住叹气。
对于爱情,我的朋友有不同的诠释。
一个说“爱一个人,你就会把他\\\/她置于你之上,另外一个说”爱一个人,不能爱到没有自我,永远要留有余地”。
我不置可否,选择怎样去爱,是每个人骨子里的东西,我相信由基因所定,后天的力量非常渺小,当然前提是你终于能遇上那个冤家,那么也许别人需要恭喜你,也许别人只能惋惜你。
歌剧《蝴蝶夫人》是意大利著名作曲家普契尼根据美国作家约翰•鲁特隆的中篇小说谱曲改编而成。
故事的背景是19世纪末的日本长崎海港。
这部剧的音乐,唱腔都很好。
虽然是小场面,几场“冲突”戏的气氛渲染很不错。
以我外行的眼光。
舞美有一点点差强人意,巧巧桑家的菩萨个儿很大,是供在花园中的,我揣测,必是为了让观众看的真切,以强调东方气氛。
剧中的服装是最费解之处,日本男子身上穿的尽是中国明朝的服饰。
在他们的“西洋镜”里,许是只要看着像就好,基于这个理由,剧团管服装的可以被解雇。
鸡蛋好吃,有必要介绍一下下蛋的母鸡——Ukrainian National Opera of Odessa(乌克兰国家歌剧团——奥得赛)。
《蝴蝶夫人》英文简介一句话概括
Lieutenant B.F. Pinkerton is on shore-leave in Japan. He and his buddy Lieutenant Barton, out for a night on the town, stop in at a local establishment to check out the food, drink and girls, 'uh, and girls' to quote Lt. Barton. Pinkerton spies Cho-Cho San and immediately falls in lust. Barton counsels Pinkerton that he can 'marry' this beautiful Japanese girl, enjoy himself with cultural approval, then sail happily on back to America unshackled, since abandonment equates divorce in Japan. Barton assures Pinkerton that once abandoned, Cho-Cho will be free to marry whomever she chooses from amongst the Japanese people. When Pinkerton's ship sails out of port, Butterfly waits patiently for her husband to come home. Three years pass. Ever with her eye toward the harbor, Butterfly holds a secret delight that she eagerly wishes to surprise her husband with: their son. Pinkerton arrives in Japan with his American b
蝴蝶夫人说的是什么故事
夫人故事梗概()越南少女蝴蝶原是名门闺秀, 因父早死道中落. 为谋生, 蝴蝶到洞天歌艺院充当歌姬. 不久, 寻欢客阮五郎认识了蝴蝶, 更欲提婚事. 其时一艘中国商船遇大风浪需在越南修理, 无线电生毕家敦与伙伴马六甲趁机上岸观光. 六甲带家敦访寻妓院, 家敦窥见蝴蝶翩翩舞影, 惊为天人, 而蝴蝶见家敦风流潇洒, 亦芳心暗许. 五郎见状大怒, 蝴蝶因而被逐, 家敦与蝴蝶二人亦得共谐连理. 可惜好景不常, 商船修理完竣, 家敦要随船返国, 蝴蝶只得含泪送别. 不久, 蝴蝶产下一子. 转瞬三年已逝, 家敦亦与未婚妻若冰结成夫妻. 一日, 家敦携妻重游越南, 从船公司的世伯处得知蝴蝶曾探问行踪. 家敦驱车至蝴蝶家, 向她解释婚约实为父母之命. 蝴蝶顿感万念俱灰, 以祖父所授利剑自杀.



