
守望先锋源氏的台词
我が心、明镜止水waga kokoro meikyoushisui
守望先锋原版英文语音中 源氏:我的灵魂渴望平衡 说的日语是什么
源氏:竜神の剣を喰らえ。
Ryuu Jin no Ken Wo ku ra e 。
一般翻译为尝尝龙神之剑的厉害吧
(直译应为吃我一记龙神之剑
)半蔵:竜が 俺の敌を喰らえ。
Ryuu ga ore no teki Wo ku ra e 。
翻译:龙啊
吞噬我的敌人吧
守望先锋源氏全部台词,要汉语的
中文翻译是 龙神の剣を喰らえ,意思吃我龙神之剑
正确读音是Ryuu jin no ken wo ku ra e,中文音译 流金nuo ke我酷烈(有基佬开我裤链)
求翻译,关于英语词源的
cater (v.)c.1600, from M.E. catour (n.) buyer of provisions (c.1400), aphetic for Anglo-Fr. achatour (O.N.Fr. acatour, O.Fr. achatour, 13c., Fr. acheteur), from O.Fr. achater to buy, originally to buy provisions, perhaps from V.L. *accaptare, from L. ad- to + captare to take, hold, frequentative of capere to take (see capable). Or else from V.L. *accapitare to add to one's capital, from verbal stem of L. caput (gen. capitis). See capital. Related: Catered; catering.cater(动词) 16世纪 来自中古英语 catour(名词)14世纪“粮食的购买者”,是脱落字首的安格鲁法语 achatour (古挪威法语acatour,古法语achatour,13世纪法语acheteur), 来自古法语achater 去购买,原义“去购买粮食”,也许来自异体accaptare,拉丁语。
ad-向,去+captare拿,拥有,是capere的反复动词 “去拿”。
或者来自异体accapitare增加某个人的资产,来自拉丁动词词根caput(所有格capitis). 见capital. 相关:catered; catering(提供饮食的)按我个人大白话式的理解就是:意思是这样进化的 去拿\\\/去拥有->购买->购买粮食->提供饮食,迎合某人词形上的重大变化就是词首的省略 由 achater->cater
求
源代码是什么形式
(小写英文、方程式、字符、汉字或者二进制)。
源代码当然是各种语言了,有字符,有英文字母数字都有,一般以文件的方式保存
跪求日语达人,英语语音下我方半藏和源氏开大喊的个啥
关于口译的 About interpretation 源语复述 Retell the source language 目的语复述 Purpose language retelling推理式信息组合记忆法 Reasoning type information combination memory method形象化记忆 Visual memory提纲式记忆Outline type memory



