欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 坎特雷拉的经典台词

坎特雷拉的经典台词

时间:2016-06-08 22:08

关于初音家族【坎特雷拉】的剧本问题

(语文好的亲们快来~急)

你把镜音双子“恶”系列PV故事全抄吧...提好感人的

~【镜音リン】 悪ノ娘 【镜音レン】悪ノ召使【镜音リン】リグレットメッセージ【镜音レン】Re_birthday【镜音リン・レン】置き去り月夜抄

求坎特雷拉的歌词,中文+日文+罗马音对照,尤其是罗马音要准确

mi tsu me a u so no shi sen to ji ta se kai no na ka见(み)つめ合(あ)う その视线(しせん) 闭(と)じた世界(せかい)の中(なか)【在封闭的世界中眼神交会着彼此的视线】ki du ka nai fu ri wo shi te mo yo i wo sa to ra re sou気(き)づかない ふりをしても 酔(よ)いを悟(さと)られそう【即使装作不知道也难掩自己已经深陷】ya ke tsu ku ko no ko ko ro ka ku shi te chi ka du i te焼(や)け付(つ)くこの心(こころ) 隠(かく)して近(ちか)づいて【隐藏这份炽热的情感去接近你】to i ki kan ji re ba shi bi re ru ho do吐息(といき)感(かん)じれば 痹(しび)れるほど【感受你的气息就仿佛令我麻痹】a ri fu re ta ko i go ko ro ni i ma wa na wo shi ka ke teありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕挂(しか)けて【爱慕的心已蔓延在每个角落让我设下圈套】wa zu ka na su ki ma ni mo a shi a to no ko sa na i yo仅(わず)かな隙间(すきま)にも 足迹(あしあと)残(のこ)さないよ【就在那刹那间 不留一点痕迹】mi e su i ta ko to ba da to ki mi wa yu dan shi te ru见(み)え透(す)いた 言叶(ことば)だと 君(きみ)は油断(ゆだん)してる【交谈着无意义的话语你也毫无戒心】yo ku shi tta ge ki ya ku na ra no mi ho se ru ki ga shi ta良(よ)く知(し)った 剧薬(げきやく)なら 饮(の)み干(ほ)せる気(き)がした【即使是熟知的毒药你也会一饮而尽吧】sa bi tsu ku ku sa ri ka ra no ga re ru a te mo nai锖(さ)びつく锁(くさり)から 逃(のが)れるあてもない【没有任何手段挣脱这铁蚀的枷锁】hi bi ku byou shin ni a ra ga u ho do响(ひび)く秒针(びょうしん)に 抗(あらが)うほど【如同秒针那微弱的声响般无力的抵抗】ta to e ba fu ka i shi ge mi no na ka su be ri ko ma se teたとえば深(ふか)い(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて【仿佛就像堕入深邃的花丛之中】tsu na i da a se no ka o ri ni ta da o ka sa re sou繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されそう【交织拥抱间汗水的香气不断地侵蚀着我】 a ri fu re ta ko i go ko ro ni i ma wa na wo shi ka ke ruありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕挂(しか)ける【爱恋已蔓延在每个角落让我设下圈套】wa zu ka na su ki ma no zo ke ba 仅(わず)かな隙间(すきま)覗(のぞ)けば 【透过细微缝隙偷偷窥视】tsu ka ma e te捕(つか)まえて【抓住你了】ta to e ba fu ka i shi ge mi no na ka su be ri ko ma se teたとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて【仿佛就像堕入深邃的花丛之中tsu na i da a se no ka o ri ni ta da o ka sa re te ru繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されてる【交织拥抱间汗水的香气不断地侵蚀着我】纯手动整理,望采纳

坎特雷拉 的日文歌词帮忙按发音写成中文

还有 这首歌出自哪里

谢谢

见つめ合う その视线 闭じた世界の中mitsumeau sonoshisen tojitasekainonaka気づかない ふりをしても 酔いを悟られそう(ki)dukanai furiwoshitemo (yo)iwo(sato)raresou焼け付くこの心 隠して近づいて(ya)ke(tsu)kukono(kokoro) (kaku)shite(chika)duite吐息感じれば 痹れるほど(touki)(kan)jireba (shibi)reruhodoありふれた恋心に 今罠を仕挂けてarifureta(koikokoro)ni (ima)(wana)wo(shi)(ka)kete仅かな隙间にも 足迹残さないよ(wazu)kana(sukima)nimo (ashiato)(noko)sanaiyo见え透いた 言叶だと 君は油断してる(mi)e(su)ita (kotoba)dato (kimi)wa(yudan)shiteru良く知った 剧薬なら 饮み干せる気がした(yo)ku(shitta) (gekiyaku)nara (no)mi(ho)seru(ki)gashita锖びつく锁から 逃れるあてもない(sa)bitsuku(kusari)kara (dowa)reruatemonai响く秒针に 抗うほど(hibi)ku(byoushin)ni (hanaga)uhodoたとえば深い茂みの中滑り込ませてtatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete繋いだ汗の香りにただ侵されそう(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)saresouありふれた恋心に 今罠を仕挂けるarifureta(koikokoro)ni (ima)(wana)wo(shi)(ka)keru仅かな隙间覗けば 捕まえて(wazu)kana(sukima)(nozo)keba (tsuka)maeteたとえば深い茂みの中滑り込ませてtatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete繋いだ汗の香りにただ侵されてる(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)sareteru在封闭的世界中眼神交会着彼此的视线即使装作不知道也难掩自己已经深陷隐藏这份炽热的情感去接近你感受你的气息就仿佛令我麻痹爱慕的心已蔓延在每个角落让我设下圈套就在那刹那间 不留一点痕迹交谈着无意义的话语你也毫无戒心即使是熟知的毒药你也会一饮而尽吧没有任何手段挣脱这铁蚀的枷锁如同秒针那微弱的声响般无力的抵抗仿佛就像堕入深邃的花丛之中交织拥抱间汗水的香气不断地侵蚀着我爱恋已蔓延在每个角落让我设下圈套透过细微缝隙偷偷窥视抓住你了我认识的坎特雷拉只有这首

初音 坎特雷拉 求这张图的出处、画师、其他图,资料越详细越好

看风格就可以知道是画师: ,P站id=84644,百科里面有此画师详细介绍~原图:其它组作品:

kaito miku坎特雷拉讲的是什么故事

坎特雷拉(又译作:禁断之毒)  【历史背景】  《坎特雷拉》同名音乐 图:by haine描写KAITO与初音之间的禁忌之恋,人物原型是文艺复兴时期意大利的罗马尼亚公爵西泽尔·波尔金(有  毒药公爵之称,据说常年带着面具)及之后的费拉拉大公妃琉克勒茜。

  西泽尔·波尔金,罗马教庭的最高统治者亚历山大六世与罗马妇女的私生子,  意大利的瓦伦丁公爵,历史上赫赫有名的野心家,差不多掠夺了整个意大利  北部的土地,用施毒暗杀的手段除去一个个政敌,包括自己的兄弟,他爱上自  己同父异母的亲妹妹琉克勒茜,与亲妹妹乱伦,却又把妹妹当成工具,一次次  远嫁联姻,又一次次派人杀死妹妹的丈夫,再次把她掠夺回来,被后世史学家用手段残忍、凶狠、恐怖这些字  眼来形容的毒药男人 。

  【补充】:现已有镜音双子版的坎特雷拉。

  初音和kaito是兄妹,碍于兄妹的关系不可以在一起。

于是kaito无法抉择。

然后初音和len有婚约,len喜欢  是自己双胞胎姐姐rin,但是kaito不知道,于是开始以为愤怒而差点把miku给灭掉,但是他下不了手,于是  根据他们一族的意志,如果要选择跟一个人一起,就必须把无关的人杀掉。

而miku就是一种背叛没有答应  所以kaito就要灭了她,得不到就杀掉,她永远属于你。

  LEN和RIN的结局要是要看就可以去看看相关的本子。

LEN最后死掉了,因为miku给他灌了药。

然后RIN就  派神威去杀了大哥,后来神威才发现那个是她不是LEN。

虽然和LEN是一个发型。

  【歌词】Cantarella「カンタレラ」坎特雷拉(禁断之毒)  注※:坎特雷拉是西班牙贵族出身的教宗亚历山大六世(Papa Alessandro VI)的家传秘方毒药。

  关於这种充满神秘性的毒药,我们只知道是「雪白无味的粉末」,至今依旧无法掌握其真实情况。

  Cantarella「カンタレラ」  Kaitoオリジナル曲  见(み)つめ合(あ)う その视线(しせん) 闭(と)じた世界(せかい)の中(なか)  (mi)tsume(a)u sono(shisen) (to)jita(sekai)no(naka)  気(き)づかない ふりをしても 酔(よ)いを悟(さと)られそう  (ki)dukanai furiwoshitemo (yo)iwo(sato)raresou  焼(や)け付(つ)くこの心(こころ) 隠(かく)して近(ちか)づいて  (ya)ke(tsu)kukono(kokoro) (kaku)shite(chika)duite  吐息(といき)感(かん)じれば 痹(しび)れるほど  (toiki)(kan)jireba (shibi)reruhodo  ありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕挂(しか)けて  arifureta(koigokoro)ni (ima)(wana)wo(shika)kete  仅(わず)かな隙间(すきま)にも 足迹(あしあと)残(のこ)さないよ  (wazu)kana(sukima)nimo (ashiato)(noko)sanaiyo  见(み)え透(す)いた 言叶(ことば)だと 君(きみ)は油断(ゆだん)してる  (mi)e(su)ita (kotoba)dato (kimi)wa(yudan)shiteru  良(よ)く知(し)った 剧薬(げきやく)なら 饮(の)み干(ほ)せる気(き)がした  (yo)ku(shitta) (gekiyaku)nara (no)mi(ho)seru(ki)gashita  锖(さ)びつく锁(くさり)から 逃(のが)れるあてもない  (sa)bitsuku(kusari)kara (noga)reruatemonai  响(ひび)く秒针(びょうしん)に 抗(あらが)うほど  (hibi)ku(byoushin)ni (araga)uhodo  たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて  tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete  繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されそう  (tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)saresou  ありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕挂(しか)ける  arifureta(koigokoro)ni (ima)(wana)wo(shika)keru  仅(わず)かな隙间(すきま)覗(のぞ)けば 捕(つか)まえて  (wazu)kana(sukima)(nozo)keba (tsuka)maete  たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて  tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete  繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されてる  (tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)sareteru  【译文】  在封闭的世界中眼神交会着彼此的视线  即使装作不知道也难掩自己已经深陷  隐藏这份炽热的情感去接近你  感受你的气息就仿佛令我麻痹  爱慕的心已蔓延在每个角落让我设下圈套  就在那刹那间 不留一点痕迹  交谈着无意义的话语你也毫无戒心  即使是熟知的毒药你也会一饮而尽吧  没有任何手段挣脱这铁蚀的枷锁  如同秒针那微弱的声响般无力的抵抗  仿佛就像堕入深邃的花丛之中  交织拥抱间汗水的香气不断地侵蚀着我  爱恋已蔓延在每个角落让我设下圈套  透过细微缝隙偷偷窥视  抓住我吧  仿佛就像堕入深邃的花丛之中  交织拥抱间汗水的香气不断地侵蚀着我

坎特雷拉

告诉你下背景好了。

描写KAITO与初音之间的禁忌之恋,人物原型是文艺复兴时期意大利的罗马尼亚公爵西泽尔·波尔金(有毒药公爵之称,据说常年带着面具)及之后的费拉拉大公妃琉克勒茜。

西泽尔·波尔金,罗马教庭的最高统治者亚历山大六世与罗马妇女的私生子,意大利的瓦伦丁公爵,历史上赫赫有名的野心家,差不多掠夺了整个意大利北部的土地,用施毒暗杀的手段除去一个个政敌,包括自己的兄弟,他爱上自己同父异母的亲妹妹琉克勒茜,与亲妹妹乱伦,却又把妹妹当成工具,一次次远嫁联姻,又一次次派人杀死妹妹的丈夫,再次把她掠夺回来,被后世史学家用手段残忍、凶狠、恐怖这些字眼来形容的毒药男人。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片