
求日文台词“那一瞬间,我似乎明白了,永恒,心灵,灵魂这些东西究竟
日文:その瞬间、とか、心とかとか、いうものがどあるのか、分か気がした。
13年间生きてきたことのすべてを分かち合ったように仆は思い、それから、次の瞬间、たまらなく悲しくなった。
明里のその温もりを、その魂をどのように扱えばいいのかどこに持っていけばいいのか。
それは仆には今からなくなったからだ。
仆たちの前にはいまだ巨大すぎる人生と広漠とした时间がどうしよ。
まもなく、横たわったいた。
でも、仆をとらえたその不安は、やがて缓やかに解けてゆき、あとには、明里の柔らかな唇が残っていた。
中译:那一瞬间,我似乎明白了永远,心和灵魂的所在之处,就像是同对方分享了自己这13年的全部人生一般。
而在下一个瞬间却又悲伤得无法抑制。
到底该怎样珍藏明里的那份温暖和思念,又应该把它们带向何方。
我清楚地明白,我们无法保证将来能永远在一起,横亘在我们面前的是漫漫的人生长路和无尽的时间长河。
但是,占据心头的不安渐渐消融,最后,只留下明里柔软的双唇。
《银翼杀手》中最后的经典悲伤台词是什么
I’ve seen things you people wouldn’t believe.Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near the Tanhauser Gate.All those...moments will be lost...in time. Like...tears...in rain. Time...to die. 我所见过的事情 你们人类绝对无法置信我目睹了战船 在猎户星座的边缘中弹 燃起熊熊火光 我见过C射线,划过了‘唐怀瑟之门’ 那幽暗的宇宙空间 然而所有的这些片段 .那所有的瞬间,都将湮没于时间的洪流,就像泪水消逝在雨中。
”
<飘>中经典语录50句
日文:その瞬间、とか、心とかとか、いうものがどあるのか、分か気がした。
13年间生きてきたことのすべてを分かち合ったように仆は思い、それから、次の瞬间、たまらなく悲しくなった。
明里のその温もりを、その魂をどのように扱えばいいのかどこに持っていけばいいのか。
それは仆には今からなくなったからだ。
仆たちの前にはいまだ巨大すぎる人生と広漠とした时间がどうしよ。
まもなく、横たわったいた。
でも、仆をとらえたその不安は、やがて缓やかに解けてゆき、あとには、明里の柔らかな唇が残っていた。
中译:那一瞬间,我似乎明白了永远,心和灵魂的所在之处,就像是同对方分享了自己这13年的全部人生一般。
而在下一个瞬间却又悲伤得无法抑制。
到底该怎样珍藏明里的那份温暖和思念,又应该把它们带向何方。
我清楚地明白,我们无法保证将来能永远在一起,横亘在我们面前的是漫漫的人生长路和无尽的时间长河。
但是,占据心头的不安渐渐消融,最后,只留下明里柔软的双唇。



