
朴树写的《白桦林》有俄文版吗,有没有俄国人翻唱过
我也很喜欢这首歌。
刚刚仔细地查找了一番。
现在大致可以确定这首歌是朴树原创。
网上曾流传过俄语版本,但是那是网友自己根据朴树的歌编成俄语后翻唱的,至今未找到正宗俄语版,也没有证据可以确认前苏联曾有这样一首旋律完全一致的歌曲。
不过 苏联歌曲中有一首同名歌曲 试听地址如下: ,,,[%A7%A2%A7%D6%A7%E2%A7%D6%A7%D9%A7%ED]&gate=1&ct=134217728&tn=baidumt,Березы Давай за Lube&si=;;;;0;;0&lm=16777216&mtid=4&d=6也很好听~另外,我还发现网友上传的一首哈萨克语的《白桦林》翻唱~非常好听
你若想听,可以短消息我。
对了 还有 当年朴树说他写这首歌的灵感来自两首俄罗斯歌曲《山楂树下》和《小路》,这两首歌我都听过,百度有,你可自己去听听。
的确有共同点。
求原版《白桦林》。
。
听说是俄罗斯的民歌。
。
看是不是这首 这юбэ的白桦林好你听过朴树的白么,是一调么这个是俄语的么
么没听出来。
貌似是哈萨克语的,我猜说白了吧,白桦林就是用莫斯科郊外的晚上的调子改的,你对比听下就听出来了
和朴树的白桦林特别像的俄罗斯民谣叫什么名
莫斯科郊外的晚上
白桦林俄语版歌词
白桦 Березы 影片《和平的第一天》插曲Из кинофильма Первый день мира 弗·拉查瑞夫词玛·弗拉德庚曲薛 范译配 Слова В ЛазареваМузыка М Фрадкина 1、我抚弄着金黄的发辫, 迎着你那沉思目光, 倾听我们头上的白桦, 整夜总在低声地讲。
小白桦,小白桦, 林中小白桦沙沙响。
Я трогаю русы косыЛовлю твой задумчивый взглядНад нами весь вечер березыО чем-то чуть слышно шумят.Березы, березы,Родные березы не спят. 2、也许它在歌唱那春天, 春天熟悉的歌声荡漾, 也许它又回想起当年, 想起战争严峻时光。
小白桦,小白桦, 林中小白桦沙沙响。
Быть, может, они напеваютЗнакомую песню весны,Быть может, они вспоминаютСуровые годы войны.Березы, березы,Родные березы не спят. 3、莫非枪炮掀起的烈火, 又将燃烧在大地上
莫非年轻人穿上军装, 又要离开家上前方
小白桦,小白桦, 林中小白桦沙沙响 Неужто свинцовой метельюЗемля запылает окрестИ снова в солдатских шинеляхРебята уйдут от невест?Березы, березы,Родные березы не спят.4、我抚弄着金黄的发辫, 迎着你那沉思目光, 莫斯科近郊白桦在低语, 巴黎毛栗树沙沙响。
小白桦,小白桦, 林中小白桦沙沙响 Я трогаю русые косыЛовлю твой задумчивый взглядНад нами весь вечер березыО чем-то чуть слышно шумят.Березы, березы,Родные березы не спят.
请问有谁知道俄罗斯民歌《白桦林好地方》的官方英文翻译啊
或者英文歌词也行。
谢
1、听听山楂树,再听听白桦林,什么都明白了。
只觉得这两首副歌结尾句的旋律是有点相似的。
2、白桦林系抄袭已找到文中所说的france gall的曲子Polichinelle,差别很大啊,生掰硬套上去的。
3、是俄语歌 白桦树 白桦林俄语版原唱《Берёзы》Сергей Бе 视频,虽然也很好听,但一点都不像。
4、还有说父母那辈有人听过俄语原唱的。
这个无从考证。
我要俄罗斯版本的白桦林歌曲
谁知道叫什么名字
俄罗斯lube乐队的歌曲 《Березы》
有没有俄语白桦林的中文谐音歌词啊
白桦林虽然是俄罗斯风格,但它使中国歌曲。
朴树原创的。
俄罗斯有关白桦林的历史事实到底是怎样?
白桦林本身是前苏联的一首民歌,源自乌克兰,是苏联卫国战争时期的.而灵感是来源于前苏联的一个故事:1944年夏天,苏联红军经过浴血奋战,正一步步将德军逼出边界.在苏联与波兰接壤的西部边界,德军欲作最后挣扎. 根据初步推测.在倍受苏军最高统帅部关注的某地域,德军正在调整部署准备进行最后的顽抗.为了准确查明德军在边界地域的真实作战意图,摸清敌人兵力及装备集结地点,苏军某部侦察小分队潜入敌防御纵深进行侦察.先后均遭敌围歼.在侦察排严重减员的情况下,按照上级要求,临时组成了以特拉夫金中尉为组长包括其他6名战士在内的第三侦察小分队,携带一部无线电台深入敌区完成这一艰巨任务.小分队电台使用星星呼号与军司令部大地进行联络. 夜幕掩盖之下,小分队插入德军纵深,不小心被德军发现.被迫撤至难以逾越的沼泽之中.战士布拉尼科夫陷入泥沼,就在他即将被吞没的一刹那,抓住了队友伸过来的枪管. 小分队七个人之间尽管有点小摩擦,但都不顾个人安危,先后抓捕了三名德国军人,查清了敌军假的货运车站.摸清了敌军的调整部署和部队集结情况. 就在侦察小分队取得一个个重要成果的同时,德军连下三道紧急命令,派遣万余兵力,全力实施搜索和剿灭绿色幽灵的兽夹行动,打算消灭侦察小分队…… 小分队在遭遇战中损失了电台,为了将重要情报及时报告给苏军,冒险潜入敌军腹地抢夺电台:经过激烈的交战,他们终于夺得了电台,然后藏身于河边的小木屋中,德军从四面围了上来.枪声打破了寂静的森林,但是星星的讯息还是回荡在整个战区,敌军的部署终于被传送到了军司令部,传送到了最高统帅部,但是侦察兵们却献出了年轻的生命…… 至于,楼主说的历史史实,我特意去查找了一下,好像已经无从查找了!



