欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 欧美舞台剧台词

欧美舞台剧台词

时间:2016-03-27 23:12

求舞台剧《钟楼怪人》的经典台词

《哈姆雷特》 剧本  第一幕  第一场  甲:问你个问题,看你回答得上来回答不上来。

  乙:你说吧  甲:你说什么人的家室最长久

  乙:呃……  甲:嘿嘿嘿嘿……回答不上来了吧。

告诉你吧,(乙:你说。

)种地的和我们挖坟的。

  乙:真的

  甲:再问你个问题  乙:你再说一个  甲:什么人造的东西比船匠泥瓦匠木匠更牢靠

  乙:……哈,绞刑架

绞刑架在上过一千个人之后依然是那么坚固  甲:你真有点幽默感。

是,绞刑架啊确实有用处,特别是对那些做过坏事的人来说,比如说现在对于他就非常的适合。

你竟敢说绞刑架比教堂造的还要牢固

再给你一次机会,回答得要快,回答上来我让你歇歇。

  乙:真的

  甲:真的

  乙:我想我有了

  甲:说

  乙:……哎呀我怎么想不起来了呢  甲:砸碎了你的笨驴脑袋瓜儿啊你也想不起来!告诉你吧,还是我们挖坟的。

  乙:真的

  甲:因为我们盖的房子啊,可以一直住到世界的末日  乙:唉呦真的

  甲:去,给我打瓶酒去。

  乙:真的

哦好吧。

  第二场 城堡中的大厅  国王、王后、哈姆莱特、波洛涅斯、雷欧提斯、  国王 我们亲爱的王兄刚去世不久,我们理应悲痛,王国上下也理应表示哀悼,但理智和情感的交战促使我们,我们需要以最清醒的悲哀来纪念他,却又不能致自身于不顾。

所以我有意和我旧日的长嫂,当今的王后结为夫妇;(众人鼓掌)。

真是悲喜交加。

殡葬中响起了喜乐声,而婚礼上又飘起了挽歌的余音。

不过借此机会我也要向诸位致谢。

承蒙你们对这次婚姻的支持(鼓掌)。

我还要告诉大家有关挪威的福丁布拉斯的情况,福丁布拉斯以为我王兄已死,我们的国家已经土崩瓦解,他以为自己便能乘虚而入,他三番五次地要求把他父亲依法割让给我们王兄的土地归还给我们。

我已经写好了一封信给福丁布拉斯的叔父——我在信中要求他阻止他侄子的图谋。

快去把信送给挪威老王。

  波罗涅斯 是,陛下。

  国王 雷欧提斯,听说你有一个请求,说出来,那一定是合情合理的。

  雷欧提斯 请陛下准许我回法国,这次能够回国参加陛下的加冕典礼真是不胜荣幸,现在职责已尽,我的心又飞向法国,请陛下开恩。

  国王 你父亲答应你了吗

  波罗涅斯 啊,陛下,在他一再的请求之下,我已经勉强同意了。

请陛下还是放他去吧。

  国王 好好利用大好时机,雷欧提斯。

时间是属于你的,但愿你能如愿以偿地发挥你的才智。

哈姆雷特,我的侄儿,不,我的儿子。

  (哈姆雷特上)  哈姆雷特 他,比亲戚更近,比陌生人还要远。

  国王 为什么愁云总是笼罩着你呢

  哈姆雷特 没有,陛下,我只是在太阳底下晒得太久了。

  王后 (慈爱的)我亲爱的哈姆雷特,丢掉你阴沉的脸色,不要老是垂下了眼皮,在泥土之下找寻你父亲。

你是知道的,一切活着的都将死去,都将从自然走向永恒。

这是最平常不过的事了。

  哈姆莱特 是,最平常不过了。

  王后 既然如此,那么为什么你看上去总是那么郁闷不乐呢

  哈姆莱特 看上去

不,好妈妈,就这样。

(走向舞台中央)我的黑外套、礼俗上规定的丧服、我遏制不住的眼泪连同一切表达悲哀的方式,都不足以表达我的内心。

这一切仅仅只是外表,谁都演得出来,但存于我内心的远远超过这外表。

这一切不过是装饰悲哀的衣物而已。

  国王 哈姆莱特,你如此孝顺,正说明你天性之善良,值得称赞。

可是你也必须知道,你的父亲也曾失去过他的父亲,而他的父亲也失去过父亲;而那活着的人必须在一段时间内服丧以尽孝道。

可是如果仅仅沉溺于哀思不能自拔却是一种逆行,绝不是什么堂堂男子汉的行径。

所以我希望你抛弃这种徒劳的悲伤,把我当作你的父亲,我所给你的一切不亚于一个最慈爱的父亲于他的儿子。

至于你想回威登堡上大学,我看这完全违背我们的愿望,我们希望你考虑留下来给予我们欢乐和安慰,作为一个王子和我们的儿子。

  王后 我的好儿子,不要让你母亲的祈求落空,我们希望你留下来不要去威登堡。

  哈姆莱特 我将要勉力服从您们的意志。

  国王 这才是一句使人高兴的回答。

(哈姆雷特与国王互换)哈姆雷特这句友好的顺从是我内心充满了欢乐。

爱妻。

  王后 陛下。

  国王 为了表示庆祝,今天丹麦王每一次举杯,都要响一次高入云霄的礼炮,让上天应和着地上的雷鸣,发出回响。

我们去庆祝吧。

(除哈姆莱特外均下。

)  哈姆莱特 但愿永恒的神从未规定过禁止自杀的戒律

这是一个荒芜的花园,长满败花野草,却还在结子生果

我的父亲,比起现在这个简直是天神和恶鬼之分

他是那样的爱我的母亲,甚至都不愿天上的风刮疼她的脸

而我的母亲又是那样的依恋于他的爱,就像每次进食只会促进食欲那样没有个够

可是不到一个月啊

脆弱啊,你的名字就是女人

短短一个月前在送我父亲入葬时她还哭得像个泪人,可她送葬时穿的鞋还没有穿旧,她那流着虚伪之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人,她就嫁给了我父亲的兄弟,我的叔叔

可那个人一点也不像我的父亲

一头没有理性的畜牲也要悲伤得比你更长久一些的,母亲

那不是什么好事,也不会有什么好结果的

可是碎了吧,我的心

我必须管住我的嘴

  (霍拉旭马西勒斯上)  霍拉旭 祝福你,殿下

  马西勒斯 殿下

  哈姆莱特 霍拉旭

  霍拉旭 啊哈哈哈哈

  哈姆莱特 啊

老同学霍拉旭,你为什么不在威登堡

  霍拉旭 无非是想偷懒罢了,殿下。

  哈姆莱特 你不是个偷闲躲懒的人。

说吧,上这儿来干什么

  霍拉旭 来参加您父王的葬礼。

  哈姆莱特 我想你是来参加我母亲婚礼的吧。

  霍拉旭 是的,殿下,这两件事挨得太近了。

  哈姆莱特 省钱,省钱啊,霍拉旭

葬礼上留下来的残羹剩饭,正好宴请婚礼上的宾客。

宁愿在天上看见我最痛恨的敌人,我也不愿见到这样的一天

我仿佛看见了我的父亲,在我心灵的眼睛里。

  霍拉旭 我见过您的父亲,殿下。

那是位很好的君王。

  哈姆莱特 再也看不见像他那样的人了。

  霍拉旭 殿下,我想昨天夜里我看见了他。

  哈姆莱特 看见谁

  霍拉旭 您的父亲。

国王。

  哈姆莱特 我的父亲,国王

  霍拉旭 先不要吃惊,我把这件奇怪的事情告诉您,马西勒斯可以为我做证。

  马西勒斯 是的,殿下。

  哈姆莱特 怎么回事

怎么回事

快讲给我听

  霍拉旭 马西勒斯和他的朋友勃那多,在午夜中守望。

  哈姆雷特 嘘

(环顾四周)  (三人背靠背)  霍拉旭 他们连续两夜看见一个全身铠甲、像您父亲一样的人形,在他们的面前出现,并走过了他们的身边。

他们把这件奇怪的事情告诉了我,第三夜我同他们一起去守望。

午夜时分,鬼魂出现了,当时的情景和他们说的丝毫不差。

我认识您的父亲,那鬼魂很像您的父亲,不,简直就是您的父亲

  哈姆雷特 在什么地方

  马西勒斯 在守夜的平台上,殿下。

  哈姆雷特 你们有没有跟他说话

  霍拉旭 我说了,可是他没有回答。

但是有一次他抬起头,好像有什么话要对我说。

但这时候报晓的鸡声叫了,他听见鸡叫声,隐身而去了。

  哈姆雷特 这太奇怪了

  霍拉旭 我发誓这是真的

我们觉得把这件事告诉您是我们的责任。

  哈姆莱特 是的,是的,你们说他全身披着铠甲

  霍拉旭、马西勒斯 是的,殿下

  哈姆莱特 从头到脚

  霍拉旭、马西勒斯 从头到脚,殿下

  哈姆雷特 你们有没有看清他的脸呢

  霍拉旭 他的脸悲哀多于愤怒

  哈姆雷特 我真希望当时我也在场。

  霍拉旭 您在场肯定会吃惊的

  哈姆雷特 会的,会的,多半会的

霍拉旭,要是你们还没把今天看到的事情告诉别人的话,请你们一定保持沉默,无论发生什么事情千万不要在口舌之间泄露出去,我一定会报答你们的

好吧,今晚露台见

  霍拉旭、马西勒斯 愿为您效劳。

(霍拉旭、马西勒斯下)  哈姆莱特 我父亲的灵魂借着我父亲的形貌出现,这有些不妙。

但愿黑夜早点到来吧静静的等着吧,罪恶的行为总有一天会暴露出来的,即使他现在被泥土所掩埋。

推荐几部欧美话剧

阿里斯托芬,古希腊早期喜剧代表作家。

相传写有四十四部喜剧,现存、、、、等十一部。

有“喜剧之父”之称。

欧里庇得斯,与埃斯库罗斯和索福克勒斯并称为希腊三大悲剧大师,一生共创作了九十多部作品,保留至今的有十八部。

、、、《酒神的伴侣》等索福克勒斯 《俄狄浦斯王》 《埃阿斯》《安提戈涅》《特拉基斯妇女》《厄勒克拉特》《菲洛克忒忒斯》《俄底浦斯在克罗诺斯》,埃斯库罗斯最著名的悲剧是 《被缚的普罗米修斯》,与《被释放的普罗米修斯》、《带火的普罗米修斯》三部曲古典主义悲剧奠基者、创始人法国剧作家高乃依的剧作《贺拉斯》莎士比亚,英国剧作家,共写有37部戏剧,较著名的如:四大悲剧:1:《哈姆雷特》 2:《李尔王》 3:《麦克白斯》 4:《奥塞罗》四大喜剧:《威尼斯商人》、《无事生非》、《皆大欢喜》、《第十二夜》。

莫里哀,法国喜剧作家、演员、戏剧活动家。

《病呻吟》,《伪君子》,《悭吝人》,《唐璜》。

易卜生,挪威戏剧家、诗人。

《玩偶》;《人民公敌》。

果戈理,俄罗斯作家。

著名的作品是《死魂灵》《钦差大臣》(五幕喜剧)。

王尔德 英国作家,戏剧家,诗人,童话作家(《快乐王子》)。

他的戏剧作品多是喜剧,悲剧作品《莎乐美》最为著名。

肖伯纳 英国现实主义戏剧家。

著名戏剧作品:《圣女贞德》曾获1925年的诺贝尔文学奖。

以及《华伦夫人的职业》、《鳏夫的房产》、《巴巴拉少校》、《苹果车》等。

特别推荐,前苏联话剧《青春禁忌游戏》原名是《亲爱的叶莲娜-谢尔盖耶夫娜》,是俄罗斯女作家柳德米拉·拉苏莫夫斯卡雅创作于20世纪80年代的一部有强大力量和世界性影响的剧作。

初次首演的时候便产生巨大反响;也因此被前苏联当局下令禁演。

七年后解禁,并陆续被搬上欧洲各国及美国、加拿大等国舞台,均造成轰动。

在中国也曾经被搬上过舞台,由冯宪珍出演的女老师的理想主义情操和孩子们那与自身年龄不符的残酷、冷漠之间,进行了一场以死亡为结局的较量。

非常值得观看。

求黑执事阿洛伊斯托兰西的经典语录 动漫舞台剧都可以

硬是敲破它的壳、把不应该有的形态呈现出来,从此化为眼球、化为内脏、化为眼球,这些可能性全经由我一手磨灭——不是说过吗,女仆是不可以直视老爷的,原谅我吧

要是不对你稍作惩罚,会被讨厌的——黑暗,黑暗,黑暗将我笼罩,被黑暗笼罩的我,被刺入身体的这把利剑,将身体内里的血液吸的一滴不剩。

即使如此、即使如此也想要呐喊,呐喊吧,冲破一切呐喊吧···我想要,我想要你——多么美丽的蓝,死后灵魂是否也能变成这样的颜色

一样的颜色……和你的戒指一样的颜色……托兰西,我的心被你的蜘蛛网紧紧缠绕住了,(你才是我)永远的主人,我曾经最想要的是你的爱——托兰西我的愿望是,让他们永远得不到夏尔的灵魂,就像克劳德的爱在我眼前,却无法得到那样——托兰西克劳德,我的心被你的蜘蛛网紧紧缠绕住了——托兰西那就让我再看一眼那种眼神,不是像看村里那些家伙的呕吐般的眼神,也不是色老头那种带有欲望的腐朽的眼神,那天那种眼神,只渴求我一个人的那种眼神——托兰西大家,都溶于黑暗好了——托兰西昼隐于夜、 糖隐于盐、 生者隐于躯壳、碧绿(藏青)隐于金——克劳德不好意思哦,只有这麽多···西西

有没有经典的话剧之类的二人的对白

拜托了各位 谢谢

名著<北京人> 惊方(轻轻叹息了一声,显出一点疲乏的样子。

忽然看见桌上那只鸽笼,不觉伸手把它举起, 凝望着那里面的白鸽,那个名叫“孤独”的鸽子——眼前似乎浮起一层湿润的忧愁, 却又爱抚地对那鸽子微微露出一丝凄然的笑容,) [这时瑞贞提着一只装满婴儿衣服的小藤箱,把藤箱轻轻放在另外一张小桌上,又悄悄地 走到惊方的身旁。

曾瑞贞 (低声)愫姨

愫方(略惊,转身)你来了

(放下鸽笼) 曾瑞贞 你看见我搁在你屋里那封长信了么

愫方(点头)嗯。

曾瑞贞 你不怪我

愫方(悲哀而慈爱地笑着)不,(忽然)真地要走了么

曾瑞贞 (依依地)嗯。

愫方(叹一口气,并非劝止,只是舍不得)别走吧

曾瑞贞 (顿时激愤起来)悸姨,你还劝我忍下去

愫方(仿佛在回忆着什么,脸上浮起一片光彩,缓慢而坚决地)我知道,人总该有忍不 下去的时候。

曾瑞贞 (眼里闪着期待的神色,热烈地握着她的苍白的手指)那么,你呢

愫方(焕发的神采又收敛下去,凄凄望着瑞贞,哀静地)瑞贞,不谈吧,你走了,我 会更寂寞的。

以后我也许用不着说什么话,我会更—— 曾瑞贞 (更紧紧握着她的手,慢慢推她坐下)不,不,愫姨,你不能这样,你不能一 辈子这样

(迫切地恳求)愫姨,我就要走了,你为什么不跟我说几句 痛快话

你为什么不说你的——(暧昧的暮色里,瞥见愫方含着泪光的, 她突然抑止住自己) 愫方(缓缓地)你要我怎么说呢

曾瑞贞 (不觉嗫嚅)譬如你自己,你,你,(忽然)你为什么不走呢

愫方(落漠地)我上哪里去呢

曾瑞贞 (兴奋地)可去的地方多得很。

第一你就可以跟我们走。

愫方(摇头)不,我不。

曾瑞贞 (坐近她的身旁,亲密地)你看完了我给你的书了么

愫方 看了。

曾瑞贞 说的对不对

愫方 对的。

曾瑞贞 (笑起来)那你为什么不跟我们一道走呢

愫方(声调低徐,却说得斩截)我不

曾瑞贞 为什么

愫方(凄然望望她)不

曾瑞贞 (急切)可为什么呢

愫方(想说,但又——这次只静静地摇摇头) 曾瑞贞 你总该说出个理由啊,你

愫方(异常困难地)我觉得我,我在此地的事还没有了。

(“了”字此处作“完结” 讲) 曾瑞贞 我不懂。

愫方(微笑,立起)不要懂吧,说不明白的呀。

曾瑞贞 (追上去,索性——)那么你为什么不去找他

愫方(有一丝惶惑)你说—— 曾瑞贞 (爽朗)找他

找他去

愫方(又镇定下来,一半像在沉思,一半像在追省,呆呆望着前面)为什么要找呢

曾瑞贞 你不爱他吗

愫方(低下头) 曾瑞贞 (一句比一句紧)那么为什么不想找他

你为什么不想

(爽朗地)愫姨, 我现在不像从前那样呆了。

这些话一个月前我决不肯问的。

你大概 也知道我晓得。

(沉重)我要走了,此地再没有,这屋子就 是你同我。

愫姨,告诉我,你为什么不找他

为什么不

愫方(叹一口气)见到了就快乐么

曾瑞贞 (反问)那么你在这儿就快乐

惊方我,我可以替他——(忽然觉得涩涩他说不出口,就这样顿住) 曾瑞贞 (急切)你说呀,我的愫姨,你说过你要跟我好好谈一次的。

愫方我,我说(脸上逐渐闪耀着美丽的光彩,苍白的面颅泛起一层红晕。

话逐渐由暗 涩而畅适,衷心的感动使得她的声音都有些颤抖)他走了,他的父亲我可以 替他伺候,他的孩子,我可以替他照料,他爱的字画我管,他爱的 鸽子我喂。

连他所不喜欢的人我都觉得该体贴,该喜欢,该爱,为 着 曾瑞贞 (插进逼问,但语气并未停止)为着

愫方(颤动地)为着他所不爱的也都还是亲近过他的

(一气说完,充满了喜悦, 连自己也惊讶这许久关在心里如今才形诸语言的情绪,原是这般难于的) 曾瑞贞 (倒吸一口气)所以你连霆的母亲,我那婆婆,你都拼出你的性命来照 料,保护。

愫方(苦笑)你爹走了,她不也怪可怜的吗

曾瑞贞 (笑着却几乎流下泪)真的愫姨,你就忘了她从前,现在,待你那种—— 愫方(哀矜地)为什么要记得那些不快活的事呢,如果为着他,为着一个人, 为着他——麻烦采纳,谢谢!

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片