欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 扁鹊的英文台词

扁鹊的英文台词

时间:2020-07-10 21:43

扁鹊传的全文翻译

扁鹊传译文 扁鹊是勃海郡郑人, 姓秦, 名叫越人。

年轻时做别人客馆的主管人。

客馆的客人长桑君到来, 扁鹊唯独认为他不平凡,常常恭敬地接待他。

长桑君也了解扁鹊不是一般的人。

长桑君出 入客馆十多年后,才招呼扁鹊避开众人而坐在一起,悄悄地对扁鹊说:“我有未公开的方 书,我年纪老了,想传授给您,您不要泄漏出去。

”扁鹊恭敬地答应道:“遵命。

”长桑君 于是拿出他怀中的药交给扁鹊,说道:“用没有沾到地面的露水饮服这种药物三十天,就会 洞察到各种事物了。

”于是全部取出他的秘方书都给了扁鹊,突然之间长桑君不见了,他大 概不是凡人吧。

扁鹊按照他的话服药三十天后,就能看到隔墙另一边的人。

凭借这种功能诊 视疾病,完全能洞察到五脏疾病的聚结部位,他只是用诊脉作为名义罢了。

他行医有时在齐 国,有时在赵国。

在赵国时人们尊称他为扁鹊。

在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。

赵简子做大夫,独揽国家 政事。

赵简子患了病,五天不省人事,其他大夫们都惶恐不安,在这种情况下叫来扁鹊。

扁 鹊入内室,诊察了简子的病情,就出来了。

家臣董安于向扁鹊询问病情,扁鹊说:“血脉正 常,你们惊异什么

从前秦穆公也曾经像这样过,七天后才醒过来。

如今你们主君的病跟 他相同,不超过三天一定能病愈。

”过了两天半,赵简子苏醒了。

那以后扁鹊来到虢国。

虢国的太子刚死去,扁鹊来到虢国宫廷门前,问喜好医术的中庶 子说:“太子患什么病,京城中举行祈祷祭祀超过了其他一切事情

”中庶子回答说:“太 子患了血气不按时运行的病, 气血错乱不能够疏泄, 突然发作在体表, 就造成了体内的病害。

体内正气不能遏制邪气,邪气聚积而不能泄除,因此阳气衰微而阴邪盛实,所以突然昏厥而 死。

”扁鹊问: “他死多长时间了

”中庶子回答: “从鸡鸣时辰到现在。

”扁鹊又问: “殓 葬了吗

”回答说:“没有,他死去还不到半天呢。

”扁鹊说:“(请您去向国君禀报,) 说我是齐国勃海的秦越人,迁居在郑国,不曾仰望过国君的尊容神采,也不曾在他面前侍奉 拜见。

听说太子不幸地死去,我能使他复活。

”中庶子说:“先生您该不会是哄骗我吧

凭 什么说太子能复活呢

我听说上古时期, 医生中有个叫俞跗的名医, 治病时不用汤药、 酒剂、 针石、导引、按摩、药物热敷等方法,只要一诊察就能知道病位,依循五脏的腧穴,于是割 开皮肤,剖开肌肉,疏通脉络,束扎筋腱,按治髓脑,触动膏肓,疏理膈膜,清洗肠胃,疏 通五脏,修练精气,矫正形体。

扁鹊的英文简介

Bian Que (Chinese: 扁鹊; Wade-Giles: Pien Ch'üeh; the characters of his name are also often pronounced Bian Qiao, Wade-Giles: Pien Ch'iao) was, according to legend, the earliest known Chinese physician (ca. 500 B.C.). His real name is said to be Qin Yueren (Simplified Chinese: 秦越人), but his medical skills were so amazing that the people gave him the same name as the legendary doctor Bian Que, from the time of Huang Di.According to the legend recorded in the Records of the Grand Historian, he was gifted with clairvoyance from a deity when he was working as a noble hostel staff. The legend states that while being an attendant at the hostel, he encountered an old man who stayed there for many years. The old man was thankful of Bian Que's attentive service and politeness, and gave him a packet of medicine which he told Bian Que to boil in water. After taking this medicine, he gained the ability to see through the human body. He thereby became an excellent diagnostician with his X-ray-like ability. He also excelled in pulse taking and acupuncture therapy. He is ascribed the authorship of Bian Que Neijing (Internal Classic of Bian Que). Han Dynasty physicians claimed to have studied his works, which have since been lost. Tales state that he was a doctor of many disciplines, conforming to the local needs wherever he went. For example, in one city he was a children's doctor, and in another a female physician.One famous legend tells of how once when Bian Que was in the feudal state of Cai, he saw the lord of the state at the time and told him that he had a disease, which Bian Que claimed was only in his skin. The lord brushed this aside as at that time he felt no symptoms, and told his attendants that Bian Que was just trying to profit from the fears of others. Bian Que is said to have visited the lord many times thereafter, telling him each time how this sickness was becoming progressively worse, each time spreading into more of his body, from his skin to his blood and to his organs. The last time Bian Que went to see the lord, he looked in from afar, and rushed out of the palace. When an attendant of the lord asked him why he had done this, he replied that the disease was in the marrow and was incurable. The lord was said to have died soonafter.Another legend stated that once, while visiting the state of Guo, he saw people mourning on the streets. Upon inquiring what their grievances were, he got the reply that the heir apparent of the lord had died, and the lord was in mourning. Sensing something aloof, he is said to have gone to the palace to inquire about the circumstances of the death. After hearing of how the prince died, he concluded that the prince had not really died, but was rather in a coma-like state. Using his acupuncture, he was said to have brought the prince back to consciousness. Prescribing the prince with medicine, the prince healed within days.Bian Que advocated the four-step diagnoses of Looking (at their tongues and their outside appearances), Listening (to their voice and breathing patterns), Inquiring (about their symptoms), and Taking (their pulse).According to legend, he performed a dual-heart transplant on warriors Gong Hu and Qi Ying

扁鹊见蔡桓公,立有间翻译

原文:见蔡桓公,立有间鹊曰:“君有疾在腠理,不治将。

”桓侯曰:“寡疾。

”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功

”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。

”桓侯不应。

扁鹊出,桓侯又不悦。

居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。

”桓侯又不应。

扁鹊出,桓侯又不悦。

居十日,扁鹊望桓侯而还走。

桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。

今在骨髓,臣是以无请也。

”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。

桓侯遂死。

选自《韩非子·喻老》

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片