欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 关于威士忌的电影台词

关于威士忌的电影台词

时间:2013-09-17 22:45

电影里大家都喜欢什么台词

中外不限。

呵呵 加菲猫的:我讨厌礼拜一

为什么香港电影里都喝尊尼获加威士忌

我能想的:《尼罗河惨案船上多处都有,其太太让酒保调酒印象很深《记得爱上我》:任贤齐妹夫被几个GUY带到酒吧里去喝威士忌《80天环游地球》:偶然登艇的那个男的在飞跃雪山过程中怕冷,不停地要威士忌《冰封之地》:约翰库萨克在回家准备虐待囚禁女子前道貌岸然地喝威士忌《进击的巨人》:第7集好像,守护城墙老将军第一次出场时总是拿酒壶喝威士忌《刮痧》:梁家辉在失去照看孩子的权利后夜夜宿醉,不停地喝威士忌《夺宝奇兵1》:琼斯在大学同僚的办公室里交谈间喝了威士忌《了不起的盖茨比》:里面穿插着喝酒的镜头很多,其中必定有威士忌

一个骑着一匹叫威士忌的马去追一个女人的电影叫什么

疯狂大镖客导演: 哈尔·尼达姆编剧: 罗伯特·G·凯恩主演: 柯克·道格拉斯 \\\/ 安-玛格丽特 \\\/ 阿诺·施瓦辛格 \\\/ 保罗·林德 \\\/ 佛斯特·布鲁克斯 类型: 喜剧 \\\/ 西部语言: 英语上映日期: 1979-07-27

电影中的经典台词

1、原文:“,James .”  出处:,《诺博士》,1962  译文:“邦德,。

”  2、原文:“Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.”  出处:,《卡萨布兰卡》(Casablanca),1942  译文:“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。

”  3、原文:“Its not the men in your life that counts, its the life in your men.”  出处:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》Im No Angel,1933  译文:“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。

”  4、原文:“Ill be back.”  出处:,《终结者》,1984  译文:“我会回来。

”  5、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?”  出处:琼·哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hells Angels,1930  译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗

”  6、原文:“life was like a box a chocolates, never know what youre gonna get.”  出处:,《阿甘正传》Forrest Gump,1994  译文:“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。

”  7、原文:“I could dance with youtil the cows come home. On second thought, Id rather dance with the cows until you came home.”  出处:格罗克·马克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933  译文:“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。

如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。

”  8、原文:“Frankly my dear, I dont give a damn.”  出处:克拉克·盖博Clark Gable,《乱世佳人》Gone with the Wind,1930  译文:“坦白地说,我不在乎。

”  9、原文:“You talking to me?”  出处:罗伯特·德尼罗,《出租汽车司机》Taxi Driver,1976  译文:“你在跟我说话吗

”  10、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don be stingy, baby.”  出处:葛丽泰·嘉宝,《安娜·克里斯蒂》 Christie,1930  译文:“给我一杯,里面兑一些姜味汽水。

宝贝儿,别太吝啬了。

”  11.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.  上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣.__  12.You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not t night. Not like t.  你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大.你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是像这样的死去。

___  《闻香识女人》的中英文台词  Mr. Simms, you are a cover-up artist...  (校长)先生,你隐瞒真相,  and you are a liar.  (校长)你是一个骗子。

  But not a snitch !  但不是一个叛徒(告密者)

  Excuse me ?  (校长)原谅我没听清楚  No, l don't think l will.  不,我不原谅你  Mr. Slade.  (校长)史雷德先生  This is such a crock of shit !  这场听证会简直胡闹(一团狗屎)

  Please watch your language, Mr. Slade.  (校长)请注意你德措辞,史雷德先生

  You are in the Baird school,not a barracks.  (校长)你身在博德学校,不是军营  Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.  (校长)西蒙先生 我给你最后一次机会来陈述  Mr. Simms doesn't want it.  西蒙先生不需要  He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''  他不需要被帖上 “依然值得作为博德人”标志  What the hell is that ?  这算什么

  What is your motto here ?  你们的座右铭是什么

  ''Boys, inform on your classmates, save your hide;  “孩子们,出卖朋友求自保”  anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?  “否则,烧得你不见灰”

  Well, gentlemen,  好的,先生们…  when the shit hits the fan,some guys run...  出纰漏时,有人逃离  and some guys stay.  有人留了下来  Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.  查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的大口袋里  And what are you doin' ?  结果你做什么呢

  You're gonna reward George and destroy Charlie.  你奖励乔治,摧折查理  Are you finished, Mr. Slade ?  (校长)你讲完了,史雷德

  No, l'm just gettin' warmed up.  不,我刚暖好身而已  l don't know who went to this place.  我不知道谁在这里念过书  William Howard Taft,William Jennings Bryant,  威廉·霍华德·塔夫,威廉·简名斯·伯恩  William Tell, whoever.  威廉·铁尔,等等  Their spirit is dead,if they ever had one.  他们精神已死,如果曾经有的话  lt's gone.  它已经逝去  You're buildin' a rat ship here,  你在这培育的是老鼠大队  a vessel for seagoin' snitches.  一堆卖友求荣客者  And if you think you're preparin' these minnows for manhood,  如果你以为在锻炼虾兵成龙头  you better think again,  你最好三思  because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.  因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神  What a sham.  真是耻辱  What kind of a show are you guys puttin' on here today ?  你们今天给我看的是什么东西

  l mean, the only class in this act is sittin' next to me.  唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边  l'm here to tell you this boy's soul is intact.  我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的  lt's non-negotiable.You know how l know ?  这是不容置疑的,为什么我知道

  Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.  这里的某个人,我不会说出是谁,要收买他  Only Charlie here wasn't sellin'.  但查理不为所动  Sir, you're out of order.  (校长)先生,你太过份了  l show you out of order.  我告诉你什么叫过份  You don't know what out of order is, Mr. Trask.  你不知道什么才是过分的,Trask先生  l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.  我想示范,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了  lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !  如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿

  Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?  过分

你以为你在跟谁说话

  l've been around,you know ?  我是见过世面的,明白吗

  There was a time l could see.  曾经我还看得见  And l have seen Boys like these,younger than these,  我见过很多像在场的男孩之一样的人,比这里的人还要年轻  their arms torn out,their legs ripped off.  臂膀被扭,腿被炸断  But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.  那些都不及灵魂被切除更可怕  There is no prosthetic for that.  灵魂没有义肢

  You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,  你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家  but l say you are executin' his soul !  我说你是处死了他的灵魂  And why ?  为什么

  Because he's not a Baird man.  因为他不是一个博德人  Baird men.You hurt this boy,  博德人,你伤害了这个男孩  you're gonna be Baird bums,  你就是博德孬种  the lot of you.  你们全是  And, Harry, Jimmy,  而哈瑞,吉米,博德  Trent, wherever you are out there,  特伦特,不管你们坐在哪里…  fuck you too !  也去你妈的

  Stand down, Mr. Slade !  (校长)坐下,史雷得先生  l'm not finished.  我还没讲完  As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''  来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼  Well, when the bough breaks,the cradle will fall,  嗯,支干断掉时,摇篮就垮了  and it has fallen here.  它已经在这里垮掉了,  lt has fallen.  已经垮了  Makers of men,creators of leaders.  人类制造者,领袖创造家  Be careful what kind of leaders you're producin' here.  当心你创造的是哪种领袖  l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;  我不知道查理今天的缄默是对是错  l'm not a judge or jury.  我不是法官或者陪审团  But l can tell you this:  但我可以告诉你  he won't sell anybody out to buy his future !  他绝不会出卖别人以求前程  And that, my friends,is called integrity.  而这,朋友们,就叫正直  That's called courage.  这就叫勇气  Now that's the stuff leaders should be made of.  那才是创造领袖的原料  Now l have come to the crossroads in my life.  如今我走到人生十字路口  l always knew what the right path was.  我总是知道哪条路是对的  Without exception, l knew,  毫无例外,我知道  but l never took it.You know why ?  但我从不走,为什么

  lt was too damn hard.  因为妈的太难了  Now here's Charlie.He's come to the crossroads.  而现在是查理,他也走到了十字路口  He has chosen a path.  他选择了一条路  lt's the right path.  这是一条正确的路  lt's a path made of principle that leads to character.  这是一条原则,通往个性之道  Let him continue on his journey.  让他继续他的行程吧  You hold this boy's future in your hands, Committee.  这个男孩的前途掌握在你们手中,委员们  lt's a valuable future,  绝对是有价值的前途  believe me.  相信我  Don't destroy it.Protect it.  别毁了它,保护它  Embrace it.  拥抱它  lt's gonna make you proud one day, l promise you.  有一天您会引以为毫的,我向你保证

看电影,老外喝威士忌的时候要放像水果一样的东西

请问那是水果么

是什么

多数是放橄榄的~ 杯饰和配头 许多调制后的鸡尾酒都是既含有固体成分又含有液体成分。

如果加入酒中的一块水果或蔬菜改变了酒的味道,那么它就是杯饰。

如果它仅仅是为了装饰,就是配头。

一个最基本的酒吧应具备以下配头和杯饰以供使用: 柠檬卷:你要用的是它的皮。

从一只柠檬中取出大部分皮的方法是:先切去它的末端,然后用匙在一头将果肉挖出来,这样你就得到了一个空柠檬壳。

竖着切成1\\\/4英寸宽的小条。

如果一种酒需要“卷”状的,拿出一条在酒的上方拧成弯曲状,在杯子边缘摩擦皮的内部,扔入酒中。

然后搅拌。

酸橙楔:酸橙很少被切成卷状,一般都做成楔形。

橘子片:不要将橘子的汁挤入酒中。

酒浸樱桃这些特别甜、有一种超乎寻常的红色的(染出来的)小东西其实是配头,因为它并不给酒增加什么味道。

但是饮酒的人总是喜欢把它们从酒中拿出来吃掉,所以要在樱桃上插上牙签之为的东西。

橄榄:许多人喝马提尼都喜欢酒里面有1个甚至3个橄榄。

使用中等大小绿核的橄榄——并带有甘椒(它会改变酒的颜色)。

通常来讲,橄榄都插在牙签或塑料小剑上,然后放入酒中。

珍珠洋葱:一杯马提尼里面放着一个珍珠洋葱(或者两三个),而不是一个或几个橄榄,就叫做。

单独冷藏,可无限期保存。

可以把它插在牙签上。

芹菜梗:加入芹菜梗将是制作完成血玛丽的最后一步。

如果要增加一些情趣,可以加上一些带子的芹菜梗。

让我喝一口你的威士忌,我将会给你一些忠告

这句话的出处

出自著名德州扑克英文歌曲-The Gambler(赌徒)的歌词On a warm summer's evening 一个炎热的夏夜on a train bound for nowhere 在一列不知开往何方的列车上I met up with the gambler 我遇见了一个赌徒We were both too tired to sleep 我们都烦闷得睡不着So we took turns a staring 于是我们轮流凝视着out the window at the darkness车窗外的黑暗When boredom overtook us 当厌倦袭来he began to speak 他开始说话He said:Son 他说:孩子I 've made a life 我一辈子out of reading people's faces 能察言观色Knowing what the cards were 他们手中握着什么牌by the way they held their eyes 能从人们的眼中看出So if you don't mind my saying 如果你不介意我所说的I can see you're out of aces 同样,我也能看出你没有王牌For a taste of your whiskey 让我喝一口你的威士忌I'll give you some advice 我将给你一些忠告So I handed him my bottle and 于是我递过酒瓶he drank down my last swallow 他喝下了最后一口酒Then he bummed a cigarette 然后,他要了一支烟 and asked me for a light 向我借了个火儿And the night got deathly quiet 夜变得死一般寂静and his face lost all expression 而他也面无表情He said:If you're gonna play the game 他说:如果你打算玩这个游戏 孩子,you gotta learn to play it right 你必须学会如何玩好它You've got to know when to hold them 你得知道什么时候叫牌know when to fold them 什么时候扣牌Know when to walk away 什么时候走开know when to run 什么时候继续来You never count your money 你决不能数钱when you're sitting at the table 就在你坐在赌桌边的时候There'll be time enough for counting 有足够的时间点钞票when the dealing's done 在赌局结束后Every gambler knows that 每个赌徒都知道the secret to surviving 求生的秘诀Is knowing what to throw away 那就是什么该丢 and what to keep 什么该留'Cause every hand's a winner 因为每一手牌可能赢and every hand's a loser 也可能输And the best that you can hope for is 而你最好的愿望 to die in your sleep 不过是到你死在梦中And when he finished speaking 当说完话后he turned back toward the window 他又转向了车窗Crushed out his cigarette 掐灭了香烟and faded off to sleep 渐渐睡去And somewhere in the darkness 在黑暗的某个地方the gambler he broke even 这个赌徒赌了个平局And in his final words I found 在他的最后一句话中an ace that I could keep 我找到了一张自己能掌握的王牌You've got to know when to hold them 你得知道什么时候叫牌know when to fold them 什么时候扣牌Know when to walk away 什么时候走开know when to run 什么时候继续来You never count your money 你决不能数钱when you're sitting at the table 就在你坐在赌桌边的时候There'll be time enough for counting 有足够的时间点钞票when the dealing's done 在赌局结束后若无误 望采纳O(∩_∩)O~~

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片