欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 老友记第四季台词中英

老友记第四季台词中英

时间:2018-03-06 13:37

老友记第一季21集中英台词

请认准ID号“suk_慢火”,谨防假冒

(最近有不少假冒者直接复制我的回答,很多知友都上当了,请仔细辨明回复者的ID

)资源已发送,详见私信(就在本页面右上角,“我的知道”和“百度首页”之间的私信,你点击“私信”即可收到资源,手机看不见,上电脑即可)告知,祝你下载顺利,喜欢请及时采纳为【满意答案】,并轻轻点一下【赞同】哦

——百度知道“快乐看剧”团队:suk_慢火其它需要资源的朋友,可以在我头像下点击【求助知友】,向我提问就OK了。

求老友记一到十季经典台词,中英文对照,谢谢。

A moment on the lips,forever on the hips.出自老友记第十季第五集Rachel 的妹妹对Joey说的

​老友记第三季第13-16集 24,25集中英文台词剧本

资源已发送,详见私信(就在本页面右上角,“我的知道”和“百度首页”之间的私信,你点击“私信”即可收到资源,手机看不见,上电脑即可)告知,祝你下载顺利,喜欢请及时采纳为【满意答案】,并轻轻点一下【赞同】哦

——百度知道“快乐看剧”团队:suk_慢火其它需要资源的朋友,可以在我头像下点击【求助知友】,向我提问就OK了。

老友记全十季的台词中英文对照word版谢谢

在4.08 (TOW Chandler in a Box), Joey and Rachel 用了意大利语的英文意思?  The phrase was Vaffannapoli, (originally va' a fa' a Napoli) . Literally translated it refers to going to Naples, but essentially it means, get lost.go to hell.(滚开,去死的意思)    Va fa Napoli  直译成英文是“Go to Naples”,中文是“去那不勒斯”。

  我的理解是,这句话是意大利国骂“Va fan culo”的“不那么直接”的变格说法(原话相当于英语里的F**k you),也有一种说法认为Joey学的半吊子意大利语,说错了。

    va a fare in culo 31 up, 5 down  buy va a fare in culo mugs, tshirts and magnetsFuck you (italian). Also Va'fan'culo(意大利的国骂,joey想表达这个意思,学的意大利语不太好,没说的太对) or vaffanculo for short.  -Santino, gimme your money  -Va a fare in culo, you and yer gang  这是字典的解释,可以肯定这句话是“fuck you”的意思,滚去死之类的。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片