
神探夏洛克 经典台词
有 怎么给你 留下邮箱
神探夏洛克第一二季的所有台词中英版
1.可以到贴吧的资源精品贴里找,很全。
2.在微博里也可以搜到很多,一般微盘里,可以直接下载。
3.实在不行,我可以给你发一份。
都是喜欢这部剧的,希望可以帮到你。
哪位知道神探夏洛克第三季第二集里的台词(英文的)
Ladies and gentlemen, family and friends, and...um, others:女士们先生们,家人们朋友们,还有……其他人:John Watson. My friend John Watson. John... When John first broached the subject of being Best Man, I was confused.约翰·华生,我的朋友,约翰·华生。
约翰……约翰提出让我做伴郎的时候,我很困惑。
I confess at first I didn’t realize he was asking me, when finally I understood I expressed to him that I was both flattered and surprised. I nonetheless promised that I would do my very best to accomplish a task which was, for me, as demanding and difficult as any I had ever contemplated. Additionally, I thanked him for the trust he placed in me and indicated that I was, in some ways, very close to being moved by it.我承认刚开始,我没有意识到他是在请我做伴郎,后来当我明白了。
我向他表示我很荣幸也很惊喜。
但是我承诺会竭尽全力完成任务。
这项任务对我来说比之前遇到的更具挑战更艰难。
另外,非常感谢他对我的信任。
在某种程度上,我几乎被感动了。
I’m afraid John, I can’t congratulate you. All emotions and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. A wedding is, in my considered opinion, nothing short of a celebration of all that is false and specious and irrational and sentimental in this ailing and morally compromised world. Today we honor the deathwatchbeetle that is the doom of our society and in time one feels certain our entire species. But anyway, let’s talk about John.恐怕我不能恭喜你,约翰。
所有的情感,尤其是爱,与纯粹冷静的理智相违背。
而我认为这种理智高于一切。
在我的信念中,婚礼简直就是为了庆祝这个病态的道德败坏的世界中一切虚伪、华而不实、荒谬、感伤的东西。
今天我们是在庆祝宣告死亡的蛀虫,它注定了我们社会的消亡。
也注定了整个人类的灭亡。
但是,我们还是谈谈约翰吧。
If I burden myself with a little helpmate during my adventures, this is not out of sentiment or caprice, it is that he has many fine qualities of his own, that he has overlooked in his obsession with me. Indeed, any reputation I have for mental acuity and sharpness comes in turn, From the extraordinary contrast John so selflessly provides. It is a fact, I believe, that brides tend to favor exceptionally plain bridesmaids for their big day. There is a certain analogy there, I feel, and contrast is, after all, God’s own plan to enhance the beauty of his creation. Or it would be if God were not a ludicrous fantasy designed to provide a career opportunity for the family idiot.如果我在旅途中增加一个负担找个帮手,这个不会是出于情感需要或是心血来潮。
而是由于他本身的一些美好品质。
只不过由于迷恋我而忽视了。
的确,大家都知道我精神敏锐。
事实上,这不过是和约翰对比出来的,约翰无私地提供了如此强烈的对比。
我相信,事实上,新娘总是愿意选择姿色平庸的伴娘,我觉得这也是一种对比。
但是,毕竟对比是上帝展现他的创造之美的一种手段。
或者上帝并不是可笑的幻想。
为结婚的傻瓜们提供了职业机会。
The point I’m trying to make is that I am the most unpleasant, rude, ignorant, and all round obnoxious asshole that anyone could possibly have misfortune to meet. I am dismissive of the virtuous, unaware of the beautiful and uncomprehending in the face of the happy. So if I didn’t understand I was being asked to be Best Man. It is because I never expected to be anybody’s best friend. And certainly not the best friend of the bravest and kindest and wisest human being I have ever had the good fortune of knowing.我想说的是,我是最讨厌、最粗鲁、最无知的人、彻头彻尾的讨厌鬼,任何人遇到我都是一种不幸。
我轻视美德、无视美、不了解幸福。
所以如果我不明白为什么找我做伴郎,那是因为我从没想过我会是任何人的好朋友。
当然没想过会是我有幸认识的最勇敢、最仁慈、最聪明的人的好朋友。
John, I am ridiculous man. Redeemed only by the warmth and constancy of your friendship. But as I am apparently your best friend, I cannot congratulate you on your choice of companion. Actually, now I can.约翰,我是个荒谬的人。
但是被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。
尽管我是你的好朋友,我还是不能祝贺你的婚姻。
但是,现在我要祝贺你。
John, you have endured war and injury and tragic loss, so sorry again about that last one, so know this-today you sit between the woman you have made your wife and the man you have saved. In short, the two people who love you most in all this world, and I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down. And we have a lifetime ahead to prove that.约翰,你经历过战争、受过伤、有过悲惨的损失。
我再次对你遭受的损失表示遗憾。
要知道今天你坐在你的妻子和你拯救过的人中间,简言之就是世上你最爱的两个人。
我知道玛丽也是这么想的:我们永远不会让你失望。
我们会用一生的时间来证明。
Now onto some funny stories about John. So for funny stories on has to look no further than John’s blog. The record of our time together. Of course, he does tend to romanticize things a lot, but then you know he’s a romantic. We’ve tackled some strange cases, The Hollow Client, The Poison Giant We’ve had some frustrating cases. Touching cases. And of course I have to mention the elephant in the room. But we want something very particular for this special day, don’t we? The Bloody Guardsman.....现在说说约翰的趣事。
想知道趣事,只需要看看约翰的博客。
记录了我们在一起的时光。
当然,他喜欢写的浪漫一点。
但是,你们知道的他可是个浪漫的人。
我们侦破了许多奇案。
空屋委托人,毒巨人。
也有一些令人沮丧的案子。
还有令人感动的案子。
当然我的说说一些不容忽视的案子。
在这个特殊的日子里我们想听特殊的,不是吗
血溅卫兵案……I probably should have told you about the elephant in the room. However, it dose help to further illustrate how invaluable John is to me.我好像偏离主题了。
我应该接着说说,约翰对我是多么地重要。
I can read a crime scene the way he can understand a human being. I used to think that’s what made me special, quite frankly I still do. But a word to the wise, should any of you require the services of either of us, I will solve your murder, but it takes John Watson to save your life. Trust me on that I should know, he’s saved mine so many times and in so many ways.我能理解犯罪现场,而他能理解人的心灵。
过去我常常认为这是我的特别之处,坦率的说,我现在也这样认为。
明白人用不着多说,如果你们需要我们的帮助。
我能破案,而约翰却能拯救生命。
相信我,我知道他以各种方法多次救过我。
This blog...is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures. Of murder, mystery and mayhem. But from now on, there’s a new story. A bigger adventure.这个博客……坦率地说,是两个男人之间的故事,以及他们荒谬的冒险,关于谋杀、推理和破坏。
但是从现在开始,一个新的故事要开始了。
一个更大的冒险。
Ladies and gentlemen,女士们先生们,Pray charge your glasses and be upstanding. Today begin the adventures of Mary Elizabeth Watson and John Hamish Watson.倒满你们的酒杯,站起来。
今天就要开始玛丽·伊丽莎白华生和约翰·哈米什·华生共同的冒险。
I have never made a vow in my life, and after tonight I never will again. So, here in front of you all, my first and last vow. Mary and John, whatever it takes, whatever happens, from now on, I swear I will always be there, always, for all three of you.我一生中从没给过誓言,今晚之后我也不会。
此刻面对着大家,我第一个也是最后一个誓言。
玛丽,约翰,不论代价,不论会发生什么,从今以后,我发誓永远陪伴着你们,永远陪伴你们三个人。
Mary, when I say you deserve this man, it is the highest compliment of which I am capable.玛丽,你值得拥有这个男人。
这是我能表达的最高的称赞。
(转摘)
神探夏洛克第二季第一季夏洛克和他哥哥在医院的台词 什么生命都会终结 徒留一颗破碎的心 中英
All lives end, all heart are broken.生命终有结束,人心也已破碎。
急求神探夏洛克第二季第三集墓前华生赫德森太太的台词
你是说在楼顶他们说的对白
我个人觉得的哈 简单来说就是 203其实是接着202来的 在202结尾,莫里亚蒂从迈克罗夫特那里得到了关于歇洛克的生平资料,203里他用这些资料开始着手毁了歇洛克,到目前为止,都很成功,按照他接下来的剧本,他洗白了他自己,所有人包括媒体警察都认为歇洛克才是幕后的主使,而他莫里亚蒂不过是个不得已的小角色,歇洛克事情败露自杀,这样莫里亚蒂就成功的毁了歇洛克。
现在进行到最后一步了,莫里亚蒂用john,哈德森太太,雷斯垂德来威胁歇洛克--只有你自杀了,我才会下令告诉杀手停止下来,口令只有我一个人知道,你不得不用死亡来为我的剧本写上最后一幕 于是就有了歇洛克第一次决心跳下去, 莫里亚蒂将它自己洗白的很彻底,甚至可以用来动摇花生对歇洛克的信任(当然了,花生经受住了考验),这么彻底的洗白也有一个很严重的后果,那就是即使是莫里亚蒂的手下也没法分辨现在到底谁才是他们真正的头子
别忘了,在蜘蛛那集里,莫里亚蒂甚至都没露过脸,所以现在这么一洗白,除了莫里亚蒂自己的亲信莫兰别人也同样误认为歇洛克就是莫里亚蒂 所以歇洛克马上冷静下来了,他转而告诉莫里亚蒂--现在我就是你,大家都认为我歇洛克其实是莫里亚蒂,如果你杀了他们,我就用你的名义毁了你在伦敦的犯罪网络。
歇洛克这就是在告诉莫里亚蒂,我不在乎别人怎么看我,我不在乎我是不是被大家误会,我不会自杀,因为我不知道你的口令,所以我也不会让杀手停下来,(如果停下来就露馅了,因为歇洛克不是莫里亚蒂,他不知道口令,而真正的莫里亚蒂是知道口令的,为了伪装成莫里亚蒂,所以不会叫停)我最亲近的3个朋友死了的话,我就以你莫里亚蒂的名义将你的犯罪网络合盘托给警察,到时候大家都会觉得你莫里亚蒂不过是个普通人罢了,而我歇洛克,依旧是不寻常的。
所以接下来莫里亚蒂仔细的看着歇洛克的眼睛,希望发现他在说谎,但只看到他眼里的坚决,所以他才会问歇洛克“你可是好人啊” 歇洛克回答“虽然我一直在声张正义,但这绝不代表我就站在正义的这一边” 也就是告诉莫里亚蒂,只要能将你的犯罪网络毁掉,即使你毁掉了我的名誉,我也同样毁掉了你的名誉,我也同样为伦敦除害了,我不在乎牺牲我亲近的人的性命,我们大可以赌一赌看看我敢不敢这么做。
LZ别忘了,莫里亚蒂是个疯子,十足的疯子,他可以不惜死亡来毁了歇洛克,他比歇洛克更讨厌平凡无聊(所以才会关注歇洛克,拼命的想要和他比试看谁更聪明一点 所以最开始说“普通人歇洛克”的时候才会那么不耐烦的让歇洛克自己自杀),他甚至不能忍受别人认为他平凡,所以他想发现歇洛克在逞强而已,但它发现歇洛克是认真的,所以他才说“哦 原来你不是普通人” 他的那句“你是我”是因为他明白了,只要他还活着,歇洛克就没输,就有和他一拼的余地,所以莫里亚蒂为了完成自己的剧本,自杀了,这样,莫里亚蒂一死,口令再无人知道,他歇洛克就必须自杀了,莫里亚蒂是用自己把歇洛克逼上绝路 大概就是这样了,不明白追问吧,至于为什么莫里亚蒂既然有能力在那3个地方安排人手却还需要找迈克罗夫特去要歇洛克的生平资料什么的,估计你懂,就不废话了(弱弱的:打完才发现……这么多……)



