
冯小刚导演的电影《1942》,张国立徐帆 等人的方言都是配音吗
口型很照应,而且声色很像本人啊,再说
哈哈。
。
看下面的链接。
你就知道怎么变富人了。
电影里的经典台词
越多越好
CBS播出了美国电影协会评选出的美国电影100条最经典台词1. Frankly, my dear, I don't give a damn. Gone with the Wind, 1939 第1名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。
”——《乱世佳人》(1939年)2. Im going to make him an offer he can't refuse. The Godfather, 1972第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。
”——《教父》(1972年) 3. You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am. On the Waterfront, 1954 第3名:“你不明白
我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
”——《码头风云》(1954年)4. Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore. The Wizard of Oz, 1939 第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
”——《绿野仙踪》(1939年)5. Here's looking at you, kid. Casablanca, 1942 第5名:“孩子,就看你的了。
”——《卡萨布兰卡》(1942年)6. Go ahead, make my day. Sudden Impact, 1983 第6名:“来吧,让我也高兴高兴。
”——《拨云见日》(1983年) 7. All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up. Sunset Blvd., 1950 第7名:“好了,德米勒先生,我为特写镜头做好准备了。
”——《日落大道》(1950年)8. May the Force be with you. Star Wars, 1977 第8名:“愿原力与你同在。
”——《星球大战》(1977年) 9. Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. All About Eve, 1950 第9名:“紧上安全带,今晚将会非常颠簸。
”——《彗星美人》(1950年) 10. You talking to me? Taxi Driver, 1976 第10名:“你是在对我说话吗
”——《出租车司机》(1976年) 11. What we've got here is failure to communicate. Cool Hand Luke, 1967第11名:“现在我们得到的只是沟通上的失败。
”——《铁窗喋血》(1967年) 12. I love the smell of napalm in the morning. Apocalypse Now, 1979 第12名:“我喜欢在清早闻汽油弹的气味。
”——《现代启示录》(1979年) 13. Love means never having to say you're sorry. Love Story, 1970 第13名:“真爱意味着永远不必说对不起。
”——《爱情故事》(1970年) 14. The stuff that dreams are made of. The Maltese Falcon, 1941第14名:梦想由此构成。
《马耳他猎鹰》(1941年) 15. E.T. phone home. E.T. The Extra-Terrestrial, 1982 第15名:“E.T.打电话回家。
”——《E.T.外星人》(1982年) 16. They call me Mister Tibbs! In the Heat of the Night, 1967 第16名:“他们叫我狄博思先生。
”——《炎热的夜晚》(1967年) 17. Rosebud. Citizen Kane, 1941 第17名:“玫瑰花蕾。
”——《公民凯恩》(1941年) 18. Made it, Ma! Top of the world! White Heat, 1949 第18名:“成了
妈
世界之巅
”——《白热》(1949年) 19. I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore! Network, 1976第19名:“我已经忍无可忍,我受够了。
”——《电视台风云》(1976年) 20. Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. Casablanca, 1942第20名:“路易斯,我想这是一段美好友谊的开始。
”——《卡萨布兰卡》(1942年)21. A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. The Silence of the Lambs, 1991第21名:“曾经有人想调查我。
我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。
”——《沉默羔羊》(1991年) 22. Bond. James Bond. Dr. No, 1962 第22名:“邦德,詹姆斯·邦德。
”——《诺博士》(“007”系列第一部,1962年) 23. There's no place like home. The Wizard of Oz, 1939 第23名:“没有任何地方可以像家一样。
”——《绿野仙踪》(1939年) 24. I am big! It's the pictures that got small. Sunset Blvd., 1950 第24名:“我很大
是画面太小了。
”——《日落大道》(1950年)25. Show me the money! Jerry Maguire, 1996 第25名:“给我钱
”——《甜心先生》(1996年) 经典台词 《武林外传》台词
1942为什么在豆瓣上的评价那么低
我认为这话不管谁说的,是有一定的道理的
首先,有一点,大家在判断问题的时候,很容易忽略的一个问题,就是敌强我弱,日本人的实力比我们太强,其次,新中国骄傲的事情也是解决了温饱,这说明温饱问题是一个问题,尤其是在战乱的那些年代。
如果说要就一个馒头,那么我认为首先要给保家卫国的战士
其次,河南有灾情,那就是另一个问题,如果,国民党知道很难大灾,绝不可能雪上加霜,这说明这里面有一个不知情的问题,而比较可靠的情况是,河南省领导有意隐瞒灾情,但是蒋鼎文却向蒋介石报告河南大旱的问题。
抛开救灾不及时的问题,只会这句话,我认为是没有问题的。
中国倾全国之力,不是我们不抗战,不是我们有粮食不给难民吃,如果是我们真的不能所有人都吃饱的情况下,我认为应该让当兵的吃。
求三部经典美国电影经典台词
1,渣渣,德语 Versager,饭桶没用的东西。
中德语意思差不多。
2,,德语 Steiner,党卫总指挥兼武装党卫军上将,维京师首任师长,把一套全新的训练方法带进党卫军的职业军人。
在电影中的职位是隶属维斯瓦集团军群司令部下的收容征集指挥部指挥官(有几个残缺不全的师,一万多人吧),对历史的贡献是 格言“平时多流汗,战时少流血”(训练部队方法)和迷彩服(他发明的),党卫军最优秀的将领。
作为在历史上大有作为的人,论能力,位置,还有引发元首愤怒这一功绩。
3,死宅,德语sind ,sind可能是 sein 的变位形式,存在,生存。
前面的sie是人称代词,你死宅意思是,他们作为存在... 后面是元首骂人的称号(叛徒,懦夫,没用的东西)不是一个完整的句子,算个句式,这么看来妨碍咱都渣渣是 叛徒
饭桶
的意思。
这个称号没有德语实际意义,施坦纳将军怎么可以屈居其下,再说施坦纳也比死宅好一点,难道是听起来不爽
4,阔佬,德语 Koller,德军空军第七任总参谋长科勒尔Karl Koller,正是他给已经先期转移到这里的戈林带来希特勒拒绝撤出柏林并准备自杀的确切细节。
这些确切的细节,使得戈林发出了那份询问是不是可以接班的电报,从而导致希特勒命令逮捕戈林。
实际上,那份著名电报的措辞,还是科勒尔和戈林的副官勃劳希契上校两个人起草的,但电报中最后回复期限的措辞是戈林本人加上去的。
当天夜间科勒尔被希特勒命令逮捕,但几个小时之后又是希特勒撤销前令,恢复了他的职务。
五月十三日他在伯希特斯加登被俘。
这家伙没什么作为,和那个临时受命的魏特琳城防司令一样,办事不利被元首痛骂,个人认为比不了施坦纳,不过凭借恶搞中的出场级别成为阔佬级人物。
5,嫂夫人,德语ersaufen,意思是淹没。
元首原话是溺死在血液里。
动词,无实际意义。
被广大死宅当**娃伯劳恩,元首的妻子,呵呵,没法评论。
6,飞过来,德语Fegelein,费格莱因,费格莱因于1939年9月出任党卫军骑兵部队的首任指挥官,直到1944年1月卸任,在三年多的时间里(1942-1943调任他职)率领这支队伍立下赫赫战功。
费格莱因作战勇敢,指挥有方,被授予骑士铁十字勋章,并加佩橡树叶和双剑徽。
二战期间获此殊荣的党卫军高级将领只有24个人。
费格莱因也是党卫军将领里的传奇人物。
希特勒的情妇伊娃 . 布劳恩对费格莱因非常钦慕,为了能够让他时常在自己身边,把自己的妹妹嫁给他。
但这种连襟关系最终并没有让费格莱因逃脱希特勒的魔爪。
党卫军地区总队长兼武装党卫军中将,后来担任希姆莱的联络官,因为爱娃的关系,又是希特勒的情敌,内卫强过外臣啊... 7,史达林,德语Stalin,斯大林,苏联领袖,不用介绍,在这被弄成元首头号基友。
不知什么原因,我最多见过英国人讽刺漫画,是元首和斯大林结婚照,不过斯大林穿的婚纱。
这家伙比前面的都牛啊。
8,Mr.黄,无德语,大家送的外号,Goebbels,戈培尔,纳粹党宣传部部长,纳粹德国国民教育与宣传部部长,被认为是“创造希特勒的人”。
元首的助手亲信,一介文官,不过将军们很讨厌他的宣传,很厉害的家伙。
9,ice棒棒,德语Eisenbahn,铁路,铁道。
这种东西级别这么高,无语…. 10,砸笔神功,流传很广的元首特技,会了很帅气.. 11,尼玛死咒,德语niemals,二战后期德军无论高层还是士兵都流传很广,不过戈培尔博士的最帅,意思是表达不投降,鼓舞士气用,比砸笔神功有用.. 12,神の颤抖,无德语,元首动作,很强悍,弄得广大宅友摘眼镜效仿,话说还是尼玛死有用,元首一般不戴眼镜….这种无实际意义的东西级别这么高… 13,到河北省,德语doch habe ich allein,全句Und doch habe ich allein,Und是个连词,本句意思是,凭我一人之力,很霸气的一句话,流传很广,我们河北人中枪…到河北省很强大..我无语…14,气死偶咧,德语Sie ist ohne Ehre,意思是你们毫无荣誉可言
被恶搞很多的话,和尼玛死一样是频繁用语,用来训人,估计和尼玛死是元首最后日子的口头禅,一边骂手下无能,一边表示绝不投降….15,芙兰克林,德语Feiglinge,意思是懦夫,和美国总统富兰克林 罗斯福空耳相同,所以中枪(叫富兰克林的多了,有名有姓,比如本杰明 富兰克林,不知美国人对这个德语单词咋想…相当于渣渣的词汇,但因为空耳级别提这么高….是渣渣加上史达林,都不如富兰克林 罗斯福….到底谁是元首的基友
(笑,其实历史上和元首私交最好的是施佩尔,这才是真正基友,德军军备部长,喜欢的人请看电影施佩尔与希特勒…..顺便恶搞,历史上只有这两人可以称为基友级别,元首很信任施佩尔,因为元首也是艺术家…)16,**泥巴,德语und betrogen worden,意思是和经受欺骗,betrogen是欺骗,worden是werden过去式,排在这个位置是因为强大的空耳
17,朕乃元首,好吧,没有皇帝的帝国,元首被二次元的死宅拥立了……18,不朽帝国,帝国都毁灭了,只能和德意志第一第二帝国和罗马帝国一样…..话说这个和恶搞有何关系
好像没有一下东西:韩大狗hätte gut,词语很杂,不知道怎么翻译,想结束
..搞比利Gabel叉子…



