欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 女伯爵的经典台词

女伯爵的经典台词

时间:2016-10-27 01:12

跪求《女伯爵》的英文版台词,有追加。

你可以上射手网下载 女伯爵 的英文字幕。

字幕可以用文本打开的。

我有双语字幕的。

你如果要留下邮箱吧。

D伯爵经典台词

人类也好,吸也好至是我……一个人喜欢另一个人的,是谁都不会知道 我们只是在这儿,描绘看不见的东西的形体,吟唱听不见的歌谣,用这双手捧着失去的东西,我们就是这样的生物. 不要害怕,不要因为痛苦的话语,而捂住了你的双耳,用你自己的语言,喊出对你重要的人的名字. 迷路的小孩,再度找回人类的语言,往乐园出发了。

于是,门扉被关闭了,——永远地—— 这是人类的坏习惯:马上以自己浅薄的知识来判断事物,只要稍稍超出知识范围,就绝对否认其存在。

把超越自己能理解的事物,当成威胁自己立场的敌人来对待,非得排斥、驱除抹杀不可。

可是对同种族的生物,又以肤色、出身来分阶级贵贱,相互憎恨,互相残杀。

All or nothing, To be or no to be,非男即女,但是,非男非女不也很好么

欢迎光临~~~~ 父母的深爱,从一开始便将杀亲的罪名加之于孩子身上。

人类的心里,住着一只怪兽,纯粹,凶猛,无法驯服——一只名为“嫉妒”的野兽。

在这世上,最不孝的孩子,是死在双亲之前的孩子。

今后,你要对抗比你强的,保护比你弱的。

一定是因为, 他们不懂…… 真正的空腹, 他们不懂, 真正的饥渴, 他们不懂饥饿至死的折磨痛楚。

因为他们不懂, 生死攸关、真正“进食”的美味。

所以你要把所有的东西都吃完,不可以浪费。

那些肉—— 那些生命—— 应该都在看的。

你要代替它们, 仰望明天的晨空与世界—— 这是……我的药, 非常苦的……药。

所以,我必须把它喝的一滴都不剩。

她应该在看的, 我要代替她仰望明天的晨空—— 还有,当雷欧拿奶油蛋糕给D时,他就说“刑警先生,您真是个大好人

”||||

《罗马假日》的经典台词。

Joe Bradley: You should always wear my clothes.   乔·布拉德雷应直穿着我的衣服。

  Princess Ann: It seems I do.   安娜公主起来是这么做的。

  --------------------------------------------------------------------------------  Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.   安娜公主:我讨厌这件睡裙。

我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。

  Countess: My dear, you have lovely things.   女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。

  Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?   安娜公主:但我不是两百岁了。

为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢

  Countess: Pajamas?   女伯爵:宽长裤

  Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?   安娜公主:就是上面的部分。

你知道有些人睡觉没有穿任何东西。

  Countess: I rejoice to say I do not.   女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。

  --------------------------------------------------------------------------------  Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?   记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢

  Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.   安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。

  Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.   乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。

  Princess Ann: I am so glad to hear you say it.   安娜公主:我很高兴听到你能这么说。

  Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?   另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢

  General Provno: [prompting] Each, in its own way...   将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…  Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.  安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。

这很难说,罗马

不管怎么说,就是罗马。

我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。

  --------------------------------------------------------------------------------  Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.   安娜公主:我现在不得不离开你。

我要去那个角落并且转弯。

你必须留在车内并且开车走。

答应我不要看我走过那个角落。

只要开走并且让我留下就像我离开你。

  Joe Bradley: All right.   乔·布拉德雷:好的。

  Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words.   安娜公主:我不知道该如何说再见。

我不能想出说什么。

  Joe Bradley: Don't try.   乔·布拉德雷:那就算了。

  --------------------------------------------------------------------------------  Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.   安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。

  Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale.   乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。

  --------------------------------------------------------------------------------  Princess Ann: Have I been here all night, alone?   安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人

  Joe Bradley: If you don't count me, yes.   乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。

  Princess Ann: So I've spent the night here - with you?   安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚

  Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.   乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。

  Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do?   安娜公主:(展示迷人的微笑)你好

  Joe Bradley: How do you do?   乔·布拉德雷:你好

  Princess Ann: And you are - ?   安娜公主:那么你是

  Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley.   乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。

  Princess Ann: Delighted.   安娜公主:很高兴。

  Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you.   乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。

  Princess Ann: You may sit down.   安娜公主:你可以坐下了。

  Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name?   乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。

你的名字是什么

  Princess Ann: You may call me Anya.  安娜公主:你可以叫我安雅。

关于《基督山伯爵》一些经典语录

God wills it that man whom he has created , and in whose heart he has so profoundly rooted the lore of life , ahould do all in his power to preserve that existence , which ,however painful it may be ,is yet always so dear.上帝创人,并在他的心中根深蒂固入了对生命的爱,不论么痛苦总还是觉得它是可爱的,上帝既然这样创造了人,他总会尽力使他存在的。

Time , which encrusts all physical substances with its mossy mantle , as it inrets all things of the mind with forgetfulness.时间,给一切有形的物体覆以外衣,这件外衣就是苔藓;它给一切无形的事物也披上了一件外衣,而这件外衣就是健忘。

The mind has its organ of rision as well as the body ,with this additional perfction ,that the objects presented to its view are indelibly impressed.灵魂也像肉体一样有它的视觉器官,肉眼所看到的东西有时会忘记,但是灵魂所见过的东西却是永远铭记的。

The friends that we hare last do not repose in the bosom of the earth , but are buried deep in our hearts ; and it has been thus ordained , that we may always be accompanied by them.我们所丧失的朋友不是安息在大地的胸膛里而是深深地埋在我们的心里,上帝是这样安排的,所以他们永远陪伴着我们。

Never forget , that until the day when god will deign to reveal the future to man , all human wisdom is contained in these two words ,——“Wait and Hope”.永远不要忘记,在上帝揭露人的未来以前,人类的一切智慧是包含在这四个字里面的:“等待”和“希望”。

《罗马假日》的经典台词。

Joe Bradley: You should always wear my clothes.乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。

Princess Ann: It seems I do.安娜公主:看起来我就是这么做的。

Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.安娜公主:我讨厌这件睡裙。

我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。

Countess: My dear, you have lovely things.女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。

Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?安娜公主:但我不是两百岁了。

为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢

Countess: Pajamas?女伯爵:宽长裤

Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?安娜公主:就是上面的部分。

你知道有些人睡觉没有穿任何东西。

Countess: I rejoice to say I do not.女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。

Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢

Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。

Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。

Princess Ann: I am so glad to hear you say it.安娜公主:我很高兴听到你能这么说。

Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢

General Provno: [prompting] Each, in its own way...将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。

这很难说,罗马

不管怎么说,就是罗马。

我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。

罗马假日和阿甘正传的英文经典台词

罗马假日经典台词

  1:To cry is perfectly normal. 想哭

这是很正常的事呀

  2:Could it be because you're ahead? 你该不会赢了就想走吧

  3:Charmed. 幸会。

  4:You're well read, well dressed. 你博学多问,穿着高尚。

  5:I'm afraid you'll have to rough it tonight. 恐怕你今晚要将就一下了.  6:Screwball! 真倒运

  7:Original. 相当有创意

  8:Give me a little slack, will you? 你先休息一下,好吗

  9:Joe, I'm up to my ears in work. 乔,这工作我得赶快完成。

  10:It must be a pretty important date to run off without eating. 那肯定是个很重要的约会

  1 Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London. 派氏新闻社,插播一新闻快报,安公主刻正拜  访伦敦。

  coverage: 新闻报导(范围)  2 Her Royal Highness. 公主殿下。

  (对王室成员的尊称)殿下  3 His Excellency, the Papal Nuncio, Monsignor Altomonte. 这是主教阁下,蒙西尔奥特蒙。

  Excellency: 阁下和 His、Her或 Your连用,作为对某些高级的官员,如总督、大使和省长的头衔的称谓或尊称。

  [Excellency ]阁下(对大使总督等高级官员的尊称)  Your Excellency 阁下, 大人(直接称呼)  His Excellency 阁下(间接称呼)  Her Excellency (女)阁下  4 Sir Hugo Macey de Farmington. 雨果爵士。

  Sir: n.(对爵士或男爵前的尊称)爵士  5 The Count and Countess von Marstrand. 马司特伯爵夫妇

  Count: 伯爵,称号用来做这种贵族的头衔  Countess: 伯爵夫人,伯爵的未亡人许多欧洲国家的伯爵的妻子或遗孀。

  女伯爵,具有伯爵或郡主头衔的女人  6 My dear, you're ill. I'll send for Doctor Bannochhoven. 亲爱的,你病了。

我叫波拿大夫过来看你一下。

  send for: v.召唤,  7 …snoozing away in a public street. Would you care to make a statement? 却在市街上流连。

可不可以解释一下呢

  snooze away: v.消磨  8 All right. I'll drop you off, come on. 好吧,我送你回家,来吧

  drop off: [口](从车上)下来; (停车)下客  9 I ought to have my head examined. 我应该检查一下我的脑筋了。

  have sth done表示自己去做某事  如:have my head examined: 去检查自己的脑筋  have my clothes washed:洗衣服  10 Can I have a silk nightgown with rosebuds on it? 我可不可以穿件丝制睡袍,睡衣上并且有花图饰

《罗马假日》,你被哪句经典台词触动

我喜欢这句经典台词: 嗯,人生不会尽如人意,不是吗

这句话我深有感触,人生哪有一帆风顺的,总会遇到困难和挫。

这句话激励我努力克服困难,达成目标。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片