天使爱美丽台词的法语版本
你喜欢看,法语是^_^Sans toi les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.^_^附加.看来没解决楼主的问题哦.why?翻译吗.那个翻译已经是最好的了,一定要改的话.就是 没有你,今天的情感只不过是过去情感的躯壳.意思差不多.再附加;第一句才是正确的翻译,无论中文法文意思已经是一摸一样的了.第二句如果说翻译的话两句根本搭不到一起,也许那个人觉得后一句更适合中文吧.可以确定的是第二句不算是翻译.
天使爱美丽法语台词,要原版法语的翻译 法语噢
'Amélie%20Poulain\\\/天使爱美丽法文字幕内应该算完整吧
对照一下看看吧。
求《天使爱美丽》“如果没有你,我的良辰美景将向何人诉说
”原版正宗法语翻译
一定是原版法语台词
Sans toi,les émotions d’aujourd’hui me seraint que la peau morte des émotions d’autrefois电影 墙上 原话这才是原话 白痴
电影 天使爱美丽中 一句台词的英文版
看过太久了,不记得这个台词出现在哪里了~~LZ可以下一份爱米丽的法语字幕看看~~idx,sub格式的字幕有些可以调英语、法语的~~
天使爱美丽里哪句台词最经典?
第一句问qu'est-ce que fait pas une hirondelle
回答说,une horondelle
le printemps
谚语其实是une hirondelle ne fait pas le printemps一叶不成秋,一个巴掌拍,大概这样的意思第:et l'habit?回答:le moine谚语其实是l'habit ne fait pas le moine 人不可貌相第三句:à bon chat 回答:bon ratà bon chat bon rat 反驳可能同言语攻击一样伤人第四句:petit à petit答: l'oiseau fait son nid petit à petit l'oiseau fait son nid 循序渐进第五句:Pierre qui roule 答:n'amasse pas mousse.Pierre qui roule n'amasse pas mousse.滚石不生苔第六句:Qui vole un oeuf,答:vole un boeuf.Qui vole un oeuf,vole un boeuf.会偷蛋就会偷牛第七句:cœur qui se soupire 答n'a pas ce qu'il désirecœur qui se soupire n'a pas ce qu'il désire 自我怜悯揭露的是不能满足的欲望