
莎士比亚经典台词赏析,[任意]
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
人心才是埋伏在黑夜中最可怕的对手. 你是弱者,你的名字是女人
闪光的不一定是金子。
莎士比亚的经典台词
Ingajay朋友,你好。
以下是我找到的三段莎士比亚名作《哈姆雷特》(又译作《哈姆莱特》)中丹麦王子哈姆莱特的经典独白。
其中第一段就是他最著名的“生存还是毁灭
”即你提问当中所说到的“to be ,or not to be。
”那一段,我也按照你提问当中的要求给你找到了中英文对照的版本。
以下是这三段经典独白: 哈姆雷特独白(1) Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存还是毁灭
这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。
去死,去睡, 去睡,也许会做梦
唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢
真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨, 谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。
但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。
顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。
哈姆雷特独白[2] 哈姆雷特: 念台词要念地跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。
有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。
哦,不。
千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至在狂风般的冲动里,你们都一定要懂得有节制,做到雍容大方。
哦,我最讨厌有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油一定要避免。
伶人甲:殿下尽管放心。
哈姆雷特: 可也别太温了,一定要非常细心的来掌握你自己。
要用动作配合话,用话配合动作。
特别注意一点,千万别超出生活的分寸,因为过分了就违背了演戏的意义,演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。
演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。
哦,我看到过一些演员演戏,也听到过别人捧过他们,说句不好听的话,他们说话简直不像人在说话,他们走路也不像人在走路,大摇大摆地乱吼乱叫,简直就像是什么笨手艺人捏出来的,而且捏得那样子的叫人恶心。
伶人乙:我相信我们已经把这一点改正了。
哈姆雷特: 哦
要彻底改正。
那些演丑角的,我只许他们念剧本上的词,他们往往爱自己先笑,逗的少数没有头脑的观众也哄笑一番,全不管那时候戏里正好有紧要的问题要大家注意,这太可恶了,同时也说明这些傻瓜可鄙的用意,去准备吧。
哈姆雷特与母亲[3] 哈姆雷特:母亲,有什么事情
王后:哈姆雷特,你把你父亲大大得罪了 哈姆雷特:母亲,你把我父亲大大的得罪了 王后:好了,好了,你的回答真是瞎扯 哈姆雷特:得了得了,你的问话别有居心 王后:怎么了,哈姆雷特 哈姆雷特:什么又怎么了 王后:你忘了是我_ 哈姆雷特:我没有忘,没有
你是皇后,你丈夫弟弟的妻子。
我真但愿你不是我的母亲。
王后:好,我去叫会说话的跟你说 哈姆雷特:来来,你坐下来,你不许动。
我要在你面前竖一面镜子叫你看一看你的内心的最深处。
(哈姆雷特早就疑心幕布后面有耳朵,他一剑刺了进去) 王后:救命,救命(波洛纽斯:救命,救命~) 哈姆雷特:什么
耗子,死吧,我叫你死 王后:啊~ 哈姆雷特:死吧 王后:你干了什么了
(可他不知道是波洛纽斯老头,谁叫他多管闲事,自己找上门来,这下不仅没有了耳朵,连命也搭上了,活该
) 王后:哦~好一桩鲁莽血腥的行为 哈姆雷特:血腥的行为
好母亲,这跟杀死一位国王再嫁给他的兄弟一样狠了 王后:杀死国王
哈姆雷特:对,母亲,正是这句话 (不管母亲怎么哭个不停,哈姆雷特决心要伤透她的心) 哈姆雷特:别老拧着你的手,你坐下来,让我拧拧你的心,我一定拧,只消你的心不是石头做成的 王后:到底什么事,你敢这么粗声粗气的 哈姆雷特:干的好事啊,你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的爱情的熔岩上夺去了玫瑰色的光彩画上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言 王后:到底什么事 哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。
这就是他们兄弟俩的画像。
这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。
你再看这一个--你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是爱情啊。
像你这样岁数情欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心呢
羞耻啊,你不感到羞耻么
如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢
王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自己的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗不干净 哈姆雷特:嘿,在床上淋漓的臭汗里过日子,整个儿糜烂呐
守着肮脏的猪圈无休止的淫乱 王后:哦,哈姆雷特,别再说了,这些话就像一把把尖刀,别说了,好哈姆雷特 哈姆雷特:一个凶犯,一个恶棍--奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手,从衣服架子上偷下了王冠装进了他自己的腰包 王后:别说了 哈姆雷特:一个耍无赖的--国王
莎士比亚四大悲剧中的经典台词
1,有钱的坏人需要没钱的坏人的帮助的时候,没钱的坏人当然可以漫天讨价。
2,人们对于自己并不感觉到得痛苦,是会用空洞的说话来劝告慰藉的,可是他们要是自己尝到了这种痛苦的滋味,也会情令智昏。
3, 爱情没有先来后到.只有不被爱的那个才是第三者。
4, Frailth, thy name is woman.(Hamlet) 你是弱者,你的名字是女人
(莎士比亚《哈姆雷特》) 5,人心才是埋伏在黑夜中最可怕的对手. 6,To be or not to be,--that is a question.(Hamlet) 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
7,My only love sprung from my only hate.(Romeo and Juliet) 我的恨灰中燃起了爱火融融。
8,To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 翻译为 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
所以,「理智」能使我们成为懦夫, 而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。
再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。
9,人可以支配自己的命运,若我们受制于人,那错处不在我们的命运,而在我们自己。
10,新的火焰可以把旧的火焰扑灭; 大的苦痛可以使小的苦痛减轻。
11,今日谁与我共同浴血,那么他就是我的兄弟! 12,The quality of mercy is not strain'd.(The Merchant of Venice) 慈悲不是能强求的。
13,All that glitters is not gold.(The Merchant of Venice) 闪光的不一定是金子。
14,成功的骗子,不必再说谎以求生.因为被骗的人,全成为他的拥护者. 15,女人那,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚荣的想象,其实你的周遭,只剩下势力 的毒,傲慢的香,撩人与杀人的芬芳.女人那,当你在对向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举背膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯暗哑 16,上的给了女人一张脸,他们又替自己造了一张 。
17,从今天起,直到世界末日,我们这般英雄的队伍,将被人们记住 。
18,与其诅咒黑夜,不如焚烧自己 19,我们粗心的错误,往往不知看重我们自己所有的可贵的事物,直至丧失了它们以后,方始认识它们的真价。
我们的无理的憎嫌,往往伤害了我们的朋友,然后再在他们的坟墓之前椎胸哀泣。
20,人世间的煊赫光荣,往往产生在罪恶之中,为了身外的浮名,牺牲自己的良心”。
21,一个乞丐可以拿一条吃过了国王的蛆虫去钓鱼,再吃那吃了那虫子的鱼. 22,整个世界是一个舞台。
23,我在这颠倒是非黑白的时代中背负起重整乾坤的使命。
24,在命运的颠沛中,最可以看出人们的气节 生命,是每一个人所重视的,可是高贵的人重视荣誉远过于生命。
越是本领超人一等的人,越是不肯承认他自己的才能。
懦夫在未死以前,就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情 女人是被爱的,不是被了解的 女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱 笨蛋自以为聪明,聪明人才知道自己是笨蛋 简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰 多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决 没有慈悲心的人是禽兽,是恶人,是魔鬼! 低等的人才会因为一些小事而感到骄傲 生命,是每一个人所重视的,可是高贵的人重视荣誉远过于生命。
25,人们可支配自己的命运,若我们受制於人,那错不在命运,而在我们自己。
26,Better a witty fool than a foolish wit.(Twelfth Night) 宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。
27,All that glitters is not gold.(The Merchant of Venice) 闪光的不一定是金子。
28,Shakespeare说:成功的骗子,不必再说谎以求生.因为被骗的人,全成为他的拥护者. 目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈.
莎士比亚的《哈姆雷特》赏析…对其地位的评价,经典对白的深入思考
《哈姆雷特》士比亚最著名的一部悲剧,它突出地反映者的人文主义思想。
莎士比亚说过,他的作品就是“给自然照一面镜子,给德行看一看自己的面目,给荒唐看一看自己的姿态,给时代和社会看一看自己的形象和印记”。
《哈姆雷特》正是一个时代的缩影。
丹麦王子哈姆雷特在德国威登堡大学求学。
他是个乐观、充满理想的青年。
但是,父王老哈姆雷特突然身亡、叔父克劳迪斯登上王位、母亲改嫁新王等一连串不幸的消息,沉重地打击了他。
他对这个世界感到厌倦。
更使他烦恼的是,他不清楚父亲的死因。
哈姆雷特回国奔丧,父亲的鬼魂告诉他;自己是被弟弟克劳迪斯害死的。
克劳迪斯乘国王午睡时,用毒草汁滴入他的耳朵里,毒死国王。
鬼魂要哈姆雷特为他报仇,但不要伤害王后,让上天去裁决她。
从此,哈姆雷特装出狂妄怪诞、精神失常的样子。
哈姆雷特的恋人奥菲利娅把他的行为告诉了自己的父亲——御前大臣波洛涅斯,御前大臣又报告了国王克劳迪斯。
克劳迪斯对哈姆雷特的“发疯”表示怀疑,多次授命朝臣刺探虚实。
哈姆雷特渴望复仇,但一直得不到机会。
正在他犹豫之际,王宫里来了一班戏子,哈姆雷特乘机安排了一场戏,邀请奸王和王后一起观看演出。
这出戏讲的是一件发生在维也纳的谋杀案:一个公爵的近亲觊觎公爵的权位和财产,在花园里把公爵毒死,又骗取了公爵夫人的爱情。
哈姆雷待发现奸王观看演出时脸色阴沉,坐立不安,中途离座而去。
鬼魂的话已经证实:奸王确是弑君篡位的恶棍。
诡计多端的克劳迪斯为摸清哈姆雷特“演戏”的意图,授意王后找哈姆雷特谈话。
可是他又怕王后与王子有母子之情,对自己隐瞒真实情况,便派波洛涅斯躲在内宫帷幕后面偷听。
王子要母亲用镜子照一照自己的灵魂,帷幕后面的波洛涅斯内心恐慌,大喊救命。
哈姆雷特以为这是奸王,一剑刺去,波洛涅斯随即丧命。
奸王以哈姆雷特杀害御前大臣为借口,把他“护送”去英国,妄图借刀杀人,要英王加以杀害。
不料王子的船遇到海盗,被放回本国。
王子走后,奥菲利娅因伤心过度,发狂落水而死。
不久,哈姆雷特和波洛涅斯之子雷欧提斯在奥菲利娅的葬礼上相遇,仇人见面,分外眼红。
雷欧提斯向哈姆雷特提出挑战。
阴险的克劳迪斯“建议”他俩比剑,唆使雷欧提斯在剑上涂上毒药,自己又置备毒酒,阴谋让哈姆雷特或死于剑下,或饮鸩身亡。
比剑休息时分,雷欧提斯乘其不备,用毒剑刺伤了哈姆雷特。
哈姆雷特顿时警觉,夺过此剑刺中了雷欧提斯。
雷临死有所醒悟,揭露了克劳迪斯的阴谋。
这时王后因误饮了毒酒而死。
哈姆雷特怒不可遏,拚出全力刺向克劳迪斯。
王子终于和弑君夺位的野心家同归于尽。
莎士比亚的悲剧主要与理想与现实的矛盾和理想的破灭。
人文主义理想和现实社 会恶势之间的矛盾构成戏剧冲突。
剧中塑造了一批具有人文主义理想的下面人物,描 写他们与恶势力进行的悲剧斗争、毁灭及其道义力量。
如哈姆雷特就是人文主义者的 典型形象。
惨痛的变故使他所珍视的理想全部破灭,为父报仇、重整乾坤又使他感到 任务艰难,因而忧郁、犹豫,陷入深刻的思索。
在艺术上,悲剧是莎剧中成就最高 的。
首先,多线索手法的运用体现了情节的生动性和丰富性。
如《哈》剧中安排三条 复仇线索,以王子复仇为主线,另两条线索穿插糅合其间。
《李》剧中也有两条平行 交错的线索。
其次,人物形象鲜明,作者善于深入刻画人物的内心世界,使其性格更 丰满深刻。
如哈姆雷特的著名独白,富有哲理性。
麦克白杀人后精神崩溃的过程更是 刻画得细腻真切。
此外,作者还善于渲染气氛,营造悲剧性的氛围,烘托人物的心理 活动。
如《麦》剧中夜与血的形象贯穿始终,阴森恐怖。
《李》剧中暴雨荒原一场, 激烈哀愤……凡此种种,都使莎士比亚悲剧成为文学史上不朽的名篇。
2 四大喜剧代表了莎士比亚喜剧艺术的最高成就。
其基本主题是歌颂爱情和友谊,如在《威尼斯商人》中,作者通过安东尼奥的形象,赞美了友谊和仁爱精神,又通过巴萨尼奥和鲍西娅的爱情故事,说明真正爱情的纯洁与朴实。
《皆大欢喜》、《第十二夜》中那些追求爱情自由的年轻人历经磨难,终成眷属。
作者无情地批判了封建门阀观念、家长专制批判了中世纪以来的禁欲主义和蒙昧主义,并在对爱情自由和个性解放的赞美中,表现了人文主义的生活理想。
作者塑造了许多具有高尚情操的敢作敢为的青年男女形象,论身份,他们是贵族,然而他们的思想行为却体现了人文主义原则,具有新的时代精神。
尤其是女主人公的形象。
更为光彩照人。
她们率真、热情、刚毅、机智。
敢于向传统观念挑战,勇敢地追求爱情。
如罗瑟琳女扮男装,逃出宫廷,自己挑选爱人,并大胆地表白。
薇奥拉更是积极、热情、坦率,并表现了崇高的自我牺牲精神。
她们聪明果断、敢作敢为,如鲍西娅假扮律师,以惊人的才智战胜狡猾贪婪的夏洛克。
这些女性形象是理想化了的资产阶级新女性,寄托了作者的最高理想。
莎士比亚的喜剧是抒情性的浪漫喜剧。
故事多发生在南欧,具有异国风光,异乡情调。
作者善于利用误会和巧合,用面貌相似、乔装改扮或设圈套、开玩笑等手段,人为地制造一些离奇曲折、变幻莫测的戏剧情节和滑稽可笑、意趣磺生的场面。
多线索平行交叉,构成完整的艺术整体,更使情节显得生动丰富、跌宕起伏,自然地激起欣赏者的情感波涛。
总而言之,莎士比亚喜剧充满了明朗的色彩、乐观的基调,具有浓厚浪漫色彩。
3莎士比亚全部的基本思想是人文主义或称人道主义。
其最高成就在于戏剧, 按内容可分为历史剧、悲剧、喜剧三大类。
广泛而深刻映了16至17世纪英国社会 的方方面面。
莎剧以生动曲折的情节著称于世,构思壮阔,内容丰富,多采用多线索 结构,将各种戏剧因素自然结合。
其人物都有栩栩如生的鲜明个性,总以性格的丰富 性和复杂性显示自己的特色。
语言丰富多彩、清新隽永,既富有哲理,又带有浓郁的 诗意。
他的创作集中地代表了欧洲文艺复兴的文学成就。
莎士比亚 奥瑟罗句子的赏析
33、(1)无论是我未到还是离开了这个世界,它都在流淌着,哺育着人们。
(2)世界万物都在不停的变化着 (3)用拟人的手法,从河流对我的爱写家长对我的爱。
(4)我应该走过这条河流。
34、(1)两层。
第一层:渴望走过河流。
第二层:跨过河流,站在新的起跑线上。
(2)积极投入社会生活,为社会做贡献。
35、(1)青年时代人生价值(2)遵守社会规范而又活的真实、生动。
36、A.D
哈姆雷特中莎士比亚经典独白是什么
zhanggrzys朋友,你好。
以下是我找到的三段莎士比亚名作《哈姆雷特》(又译作《哈姆莱特》)中丹麦王子的经典独白。
(中文版)其中他最著名的“生存还是毁灭
”那一段独白我凭着的自己记忆力译出的一小段英文(不好意思,我的英文水平有限,如果你发现我有翻译错误的地方,望见谅),希望这些资料能对你有所帮助。
以下是这三段独白: 哈姆雷特独白(1) 生存还是毁灭
这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。
去死,去睡, 去睡,也许会做梦
唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢
真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨, 谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。
但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。
顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。
Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈姆雷特独白[2] 哈姆雷特: 念台词要念地跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。
有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。
哦,不。
千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至在狂风般的冲动里,你们都一定要懂得有节制,做到雍容大方。
哦,我最讨厌有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油一定要避免。
伶人甲:殿下尽管放心。
哈姆雷特: 可也别太温了,一定要非常细心的来掌握你自己。
要用动作配合话,用话配合动作。
特别注意一点,千万别超出生活的分寸,因为过分了就违背了演戏的意义,演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。
演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。
哦,我看到过一些演员演戏,也听到过别人捧过他们,说句不好听的话,他们说话简直不像人在说话,他们走路也不像人在走路,大摇大摆地乱吼乱叫,简直就像是什么笨手艺人捏出来的,而且捏得那样子的叫人恶心。
伶人乙:我相信我们已经把这一点改正了。
哈姆雷特: 哦
要彻底改正。
那些演丑角的,我只许他们念剧本上的词,他们往往爱自己先笑,逗的少数没有头脑的观众也哄笑一番,全不管那时候戏里正好有紧要的问题要大家注意,这太可恶了,同时也说明这些傻瓜可鄙的用意,去准备吧。
哈姆雷特与母亲[3] 哈姆雷特:母亲,有什么事情
王后:哈姆雷特,你把你父亲大大得罪了 哈姆雷特:母亲,你把我父亲大大的得罪了 王后:好了,好了,你的回答真是瞎扯 哈姆雷特:得了得了,你的问话别有居心 王后:怎么了,哈姆雷特 哈姆雷特:什么又怎么了 王后:你忘了是我_ 哈姆雷特:我没有忘,没有
你是皇后,你丈夫弟弟的妻子。
我真但愿你不是我的母亲。
王后:好,我去叫会说话的跟你说 哈姆雷特:来来,你坐下来,你不许动。
我要在你面前竖一面镜子叫你看一看你的内心的最深处。
(哈姆雷特早就疑心幕布后面有耳朵,他一剑刺了进去) 王后:救命,救命(波洛纽斯:救命,救命~) 哈姆雷特:什么
耗子,死吧,我叫你死 王后:啊~ 哈姆雷特:死吧 王后:你干了什么了
(可他不知道是波洛纽斯老头,谁叫他多管闲事,自己找上门来,这下不仅没有了耳朵,连命也搭上了,活该
) 王后:哦~好一桩鲁莽血腥的行为 哈姆雷特:血腥的行为
好母亲,这跟杀死一位国王再嫁给他的兄弟一样狠了 王后:杀死国王
哈姆雷特:对,母亲,正是这句话 (不管母亲怎么哭个不停,哈姆雷特决心要伤透她的心) 哈姆雷特:别老拧着你的手,你坐下来,让我拧拧你的心,我一定拧,只消你的心不是石头做成的 王后:到底什么事,你敢这么粗声粗气的 哈姆雷特:干的好事啊,你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的爱情的熔岩上夺去了玫瑰色的光彩画上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言 王后:到底什么事 哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。
这就是他们兄弟俩的画像。
这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。
你再看这一个--你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是爱情啊。
像你这样岁数情欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心呢
羞耻啊,你不感到羞耻么
如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢
王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自己的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗不干净 哈姆雷特:嘿,在床上淋漓的臭汗里过日子,整个儿糜烂呐
守着肮脏的猪圈无休止的淫乱 王后:哦,哈姆雷特,别再说了,这些话就像一把把尖刀,别说了,好哈姆雷特 哈姆雷特:一个凶犯,一个恶棍--奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手,从衣服架子上偷下了王冠装进了他自己的腰包 王后:别说了 哈姆雷特:一个耍无赖的--国王
莎士比亚悲剧中的对白如何赏析?
细细品味其中台词的优美与精妙之处,努力领略其中的精神力量。
好好研读,找出属于自己的赏析风格、方法。
毕竟,一千个读者的眼中有一千个哈姆莱特啊。
莎士比亚的经典独白——中英版
抛弃时间的人,时间也抛弃他 抛弃时间的人,时间也抛弃他。
Discard time, the time he has abandoned Discard time, and time is up to him.o 时间的无声的脚步,是不会因为我们有许多事情需要处理而稍停片刻的。
Time silent footsteps, not because we have many things to be addressed and Pause briefly.o 生命的时间是短促的;但是即使生命随着时钟的指针飞驰,到了一小时就要宣告结束,要卑贱地消磨这段短时间却也嫌太长。
Time is short life; But even if the target clock speed along with life, to one hour We end to this period of time was also engaged to spend too long.o 一颗好心抵得过黄金。
Won gold in a kind.o 时光,凭你多狠,我的爱在我诗里将万古长青。
Time, with you more ruthless, I love my poetry Lane will last forever.o 人的一生是短的,但如卑劣的过这短的一生,就太长了。
Human life is short, but if this despicable too short life, it too long.o 时间的威力在于:结束帝王们的争战;把真理带到阳光下,把虚假的谎言揭穿。
The power lies in time : the end of the imperial who wanted; The truth to sunlight, the false lie.o 一个浪子所走的路是跟太阳一般的,可是他并不象太阳一样周而复始。
A prodigal son go with the sun is the general, but he was not the same as the solar cycle.o 世事的起伏本来是波浪式的,人们要是能够趁着高-潮一往直前,一定可功成名就。
Things would have been waves of ups and downs, and if people can build climax to proceed will be Traveling.o 腐蚀的臭锈,能把深藏的宝物消耗干净,黄金如善于利用,却能把更多的黄金生。
Corrode the grarust, can deep clean the treasures exertion, If good at using gold, but will bring moregold hygiene.Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。
-莎士比亚A light heart lives long .宽大旷达者长寿。
(英国剧作家 莎士比亚. W.)Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .不要只因一次掉败,就放弃你原来刻意想达到的目的。
(英国剧作家莎士比亚.W.)In delay there lies no plenty , Thene kime , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。
莎士比亚作品中的经典句子
抛弃时间的人,时间也抛弃他 抛弃时间的人,时间也抛弃他. Discard time, the time he has abandoned Discard time, and time is up to him. 时间的无声的脚步,是不会因为我们有许多事情需要处理而稍停片刻 的. Time silent footsteps, not because we have many things to be addressed and Pause briefly . 生命的时间是短促的;但是即使生命随着时钟的指针飞驰,到了一小时 就要宣告结束,要卑贱地消磨这段短时间却也嫌太长. Time is short life; But even if the target clock speed along with life, to one hour We end to this period of time was also engaged to spend too long. 一颗好心抵得过黄金 Won gold in a kind 时光,凭你多狠, 我的爱在我诗里将万古长青. Time, with you more ruthless, I love my poetry Lane will last forever. 人的一生是短的,但如卑劣的过这短的一生,就太长了 Human life is short, but if this despicable too short life, it too long 时间的威力在于:结束帝王们的争战; 把真理带到阳光下,把虚假的谎言揭穿. The power lies in time : the end of the imperial who wanted; The truth to sunlight, the false lie. 一个浪子所走的路是跟太阳一般的,可是他并不象太阳一样周而复始 A prodigal son go with the sun is the general, but he was not the same as the solar cycle 要是不能把握时机,就要终身蹭蹬,一事无成. If we fail to grasp the opportunity, we would have lifelong Cengdeng, nothing 世事的起伏本来是波浪式的,人们要是能够趁着高潮一往直前,一定可 功成名就…… Things would have been waves of ups and downs, and if people can build climax to proceed will be Traveling : : 腐蚀的臭锈,能把深藏的宝物消耗干净, 黄金如善于利用,却能把更多的黄金生. Corrode the grass rust, can deep clean the treasures exertion, If good at using gold, but will bring more gold hygiene. To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存还是毁灭
这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残,还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。
去死,去睡,去睡,也许会做梦
唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢
真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。
但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。
顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。
莎士比亚说:在灰暗的日子中,不要让冷酷的命运窃喜;命运既然来凌辱我们,我们就应该用处之泰然的态度予以报复 莎士比亚说:上帝是公平的,掌握命运的人永远站在天平的两端,被命运掌握的人仅仅只明白上帝赐给他命运 —— 莎士比亚 人生本过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无息中悄然退下,它是一个愚人所讲的故事,充满了喧哗和骚动,找不到一点意义—— 莎士比亚 时间会刺破青春表面的彩饰,会在美人的额上掘深沟浅槽;会吃掉稀世之珍
天生丽质,什么都逃不过他那横扫的镰刀。
—— 莎士比亚 多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决。
—— 莎士比亚 不良的习惯会随时阻碍你走向成名、获利和享乐的路上去。
—— 莎士比亚 青春是一个短暂的美梦,当你醒来时,它早已消失无踪。
----莎士比亚 母羊要是听不见她自己小羊的啼声,她决不会回答一头小牛的叫喊。
---莎士比亚 丑恶的海怪也比不上忘恩的儿女那样可怕。
---莎士比亚 道德和才艺是远胜于富贵的资产,堕落的子孙可以把贵显的门第败坏,把巨富的财产荡毁,可是道德和才艺,却可以使一个凡人成为不配的神明。
---莎士比亚 习气那个怪物,虽然是魔鬼,会吞掉一切的羞耻心,也会做天使,把日积月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便饭。
---莎士比亚 他们的庄严高贵。
---莎士比亚 人世间的煊赫光荣,往往产生在罪恶之中,为了身外的浮名,牺牲自己的良心。
---莎士比亚 质朴却比巧妙的言辞更能打动我的心。
-----莎士比亚 多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决。
----莎士比亚 当我们胆敢作恶,来满足卑下的希冀,我们就迷失了本性,不再是我们自己。
----莎士比亚 一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。
---莎士比亚 爱情不是花荫下的甜言,不是桃花源中的蜜语,不是轻绵的眼泪,更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同语言的基础上的。
----莎士比亚 忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。
---莎士比亚 人的一生是短的,但如果卑劣地过这短的一生,就太长了。
----莎士比亚 黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。
---莎士比亚 对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负。
------莎士比亚 书籍是全世界的营养品。
----莎士比亚 在命运的颠沛中,最可以看出人们的气节。
----莎士比亚 爱和炭相同。
烧起来,得没法叫它冷却。
----莎士比亚 苦尽甘来。
---莎士比亚 生命短促,只有美德能将它留传到辽远的后世。
---莎士比亚 真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明 ---莎士比亚 爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光 ---莎士比亚 不太热烈的爱情才会维持久远 ----莎士比亚 爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情 ---莎士比亚 爱情不过是一种疯 ----莎士比亚 当我们还买不起幸福的时候,我们绝不应该走得离橱窗太近,盯着幸福出神。
---莎士比亚 不要给百合花镀金,画蛇添足。
---莎士比亚 美德是勇敢的,为善永远无所畏惧。
---莎士比亚 女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱。
---莎士比亚 因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。
--莎士比亚 聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。
愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。
---莎士比亚 我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。
---莎士比亚 懦夫在未死以前,就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。
---莎士比亚 外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。
----莎士比亚 没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。
要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。
多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。
----莎士比亚 黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。
世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。
---莎士比亚 要是你做了狮子,狐狸会来欺骗你: 要是你做了羔羊,狐狸会来吃了你; 要是你做了狐狸,万一骗子向你告发,狮子会对你起疑心; 要是你做了骗子,你的愚蠢将使你受苦,而且你也不免做豺狼的一顿早餐…… ---莎士比亚 魔鬼为了陷害我们起见,往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他的圈套。
---莎士比亚 没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。
---莎士比亚 如果做好心理准备,一切准备都已经完成。
---莎士比亚 你还能说‘苦啊,最苦没有了’你的苦,还不曾苦到底呢。
---莎士比亚 天啊,男人不变心,他就是十全十美了。
---莎士比亚 笨蛋自以为聪明,聪明人才知道自己是笨蛋。
---莎士比亚 谁有这眼力能从面部直看到人心
----莎士比亚 我两腿早陷在血海里,欲罢不能, 想回头,就像走到尽头般,叫人心寒 退路是没有了,前途是一片沼泽地,让人越陷越深。
---莎士比亚 书籍是全世界的营养品。
生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀 ---莎士比亚 有很多良友,胜于有很多财富。
---莎士比亚 有些人对你恭维不离口,可全都不是患难朋友 ---莎士比亚 有一类卑微的工作是用坚苦卓绝的精神忍受着的,最低陋的事情往往指向最崇高的目标 ---莎士比亚 How sharper than a serpent‘s tooth is to have a thankless child. (William Shakespeare, British dramatist) 逆子无情甚于蛇蝎。
---莎士比亚 简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰 ---莎士比亚 善良的心地,就是黄金 ----莎士比亚 时间会刺破青春表面的彩饰,会在美人的额上掘深沟浅槽;会吃掉稀世之珍
天生丽质,什么都逃不过他那横扫的镰刀。
—— 莎士比亚 多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决。
—— 莎士比亚 不良的习惯会随时阻碍你走向成名、获利和享乐的路上去。
—— 莎士比亚 青春是一个短暂的美梦,当你醒来时,它早已消失无踪。
----莎士比亚 母羊要是听不见她自己小羊的啼声,她决不会回答一头小牛的叫喊。
---莎士比亚 丑恶的海怪也比不上忘恩的儿女那样可怕。
---莎士比亚 道德和才艺是远胜于富贵的资产,堕落的子孙可以把贵显的门第败坏,把巨富的财产荡毁,可是道德和才艺,却可以使一个凡人成为不配的神明。
---莎士比亚 习气那个怪物,虽然是魔鬼,会吞掉一切的羞耻心,也会做天使,把日积月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便饭。
---莎士比亚 他们的庄严高贵。
---莎士比亚 人世间的煊赫光荣,往往产生在罪恶之中,为了身外的浮名,牺牲自己的良心。
---莎士比亚 质朴却比巧妙的言辞更能打动我的心。
-----莎士比亚 多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决。
----莎士比亚 当我们胆敢作恶,来满足卑下的希冀,我们就迷失了本性,不再是我们自己。
----莎士比亚 一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。
---莎士比亚 爱情不是花荫下的甜言,不是桃花源中的蜜语,不是轻绵的眼泪,更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同语言的基础上的。
----莎士比亚 忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。
---莎士比亚 人的一生是短的,但如果卑劣地过这短的一生,就太长了。
----莎士比亚 黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。
---莎士比亚 对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负。
------莎士比亚 书籍是全世界的营养品。
----莎士比亚 在命运的颠沛中,最可以看出人们的气节。
----莎士比亚 爱和炭相同。
烧起来,得没法叫它冷却。
----莎士比亚 苦尽甘来。
---莎士比亚 生命短促,只有美德能将它留传到辽远的后世。
---莎士比亚 真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明 ---莎士比亚 爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光 ---莎士比亚 不太热烈的爱情才会维持久远 ----莎士比亚 爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情 ---莎士比亚 爱情不过是一种疯 ----莎士比亚 当我们还买不起幸福的时候,我们绝不应该走得离橱窗太近,盯着幸福出神。
---莎士比亚 不要给百合花镀金,画蛇添足。
---莎士比亚 美德是勇敢的,为善永远无所畏惧。
---莎士比亚 女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱。
---莎士比亚 因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。
--莎士比亚 聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。
愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。
---莎士比亚 我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。
---莎士比亚 懦夫在未死以前,就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。
---莎士比亚 外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。
没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。
要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。
多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。
----莎士比亚 黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。
世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。
---莎士比亚 魔鬼为了陷害我们起见,往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他的圈套。
---莎士比亚 没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。
---莎士比亚 如果做好心理准备,一切准备都已经完成。
---莎士比亚 你还能说‘苦啊,最苦没有了’你的苦,还不曾苦到底呢。
---莎士比亚 天啊,男人不变心,他就是十全十美了。
---莎士比亚 笨蛋自以为聪明,聪明人才知道自己是笨蛋。
---莎士比亚 谁有这眼力能从面部直看到人心
----莎士比亚 书籍是全世界的营养品。
生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀 ---莎士比亚 有很多良友,胜于有很多财富。
---莎士比亚 有些人对你恭维不离口,可全都不是患难朋友 ---莎士比亚 有一类卑微的工作是用坚苦卓绝的精神忍受着的,最低陋的事情往往指向最崇高的目标 ---莎士比亚 How sharper than a serpent‘s tooth is to have a thankless child. (William Shakespeare, British dramatist) 简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰 ---莎士比亚 善良的心地,就是黄金 ----莎士比亚 种下莠草哪能收起佳禾——《爱的徒劳》 不美的人,怎样的赞美都不能使她变得好看一点.——《爱的徒劳》 两个人骑一匹马,总有一个人在后面.——《无事生非》 创伤纵然平复了,疤痕将永远留存.——《鲁克丽丝受辱记》 河床越深,水面越平静.——《亨利六世中篇》 最清洁的泉水还难免含有泥浆.——《亨利六世中篇》



