有什么经典的德语语句
这里的Deutsch是主语,动词放在第二位,naturlich是开头第一位的句子成分。
在德语中,动词一般放在第二位,前后的成分可以自由变换,要强调什么,就可以把什么放在句子首位,这叫做正语序;在一般疑问句中,动词要放在句子的首位,称为反语序。
德语句子的语序遵循框架结构,要强调什么,就可以把什么放在句子首位。
1.助动词sein, haben, werden + 动词不定式\\\/过去分词:Er hat … gesehen.(完成时)Die Türen wurden … geöffnet.(被动态)Er wird … kommen. (将来时)2.情态动词 +动词不定式:Er kann … schaffenDer Lärm war … zu hören.3.系词 + 名词\\\/形容词表语Er wird ... Lehrer.Das Wetter ist ... schön.4.动词 + 可分前缀:Sie las … vor.5.动词 + 方向性的状语或介宾结构:Ich komme ... dorthin\\\/ ins Kino.6.功能动词结构:Der Zug setzte sich … in Bewegung.从句中的句框,则由连接词(疑问代词、疑问副词、关系代词、关系副词) + 谓语组成。
在现代德语中,框架结构已不很严格,人们往往采用破框结构,即把一部分句子成分移到谓语后面,如:1. als,wie比较说明语:Du hast dich benommen wie ein kleines Kind.Heute hat es mehr geregnet als gestern.2. 介词短语:Viele sind zu spät zur Arbeit gekommen wegen der schlechten Straßenverhältnisse.Ich habe mir das ganze Stück angesehen, außer dem letzten Auftritt(最后一场).3. 表示强调:Ich muss ihn wieder finden, unter allen Umständen.Ihr einziger Sohn ist gefallen in diesem furchtbaren Krieg.4. 进一步说明:Ich habe sie gesehen, und zwar völlig verzweifelt.5. 列举:An der Wahlveranstaltung nehmen teil: Kanzlerkandidat, Oppositionsführer und örtlicher Kandidat.In Gleis drei fährt jetzt ein der verspätete ICE 537 von Stuttgart nach Köln über Mannheim, Mainz,Koblenz, Bonn.6.较长的定语从句经常破框:Heute habe ich das Buch mitgebracht, von dem ich dir erzählt habe und das ich letztes Mal vergessen hatte.下列情况不能破框:1.功能动词:Darf ich Ihnen die Dankbarkeit zum Ausdruck bringen?2.名词或代词宾语:Ich habe ihr geholfen.Sie hat die Zeitung gelesen.希望我能帮助你解疑释惑。
求几句意大利文的优美伤感的句子,越多越好~ 实在不行法语或德语也行~ 十分感谢哈~
Pomeriggio di un individuo,le rovine del sole al tramonto. Dove c'è il mio cielo?一个人的午后,残败的夕阳。
哪里有属于我的天堂
Alcune cose, perché mi rendo conto che, così triste.有些事情,因为明白,所以悲伤。
Questo è il destino scuro dalla realtà del duello, rotondo morte. risolvere numerosi misteri, vi è uno dei sogni più pulita e luminosa ... ...这是黑暗宿命于人间烟火的对决,至死无休。
解开重重谜团,却有一个最干净明快的梦……Quando il cielo l'ultimo accenno di sole scomparve la sera, quando il bene può rimanere.当天际最后一抹阳光消失,黄昏的美好还能逗留几时dita sempre vicino, io credo, sarai sempre al mio fianco ......永远十指紧扣,我相信,你永远在我身旁......Se vi ricordate la sua bellezza, si prega di dimenticare chi sono.如果你还记得她的美,就请忘了我是谁。
Tu sei il mio solo ero una frazione del vostro pochi?你是我的唯一 我是你的几分之几
da quando hai lasciato, l'alba non torna ......自从你离开,黎明就不再回来……
经典语录 用德语怎么说
1、C'est la vie! 这就活
2、Parfois, ce qu'on n'arrive pas à laisser tomber n'est pas une personne, mais des moments 有什么我们苦肯放下的,一个人,而是时光。
3、C'est d'abord l'amour qui te fait oublier l'heure首先是爱情使你忘记时间, 然后是时间让你忘记爱情。
4、La main dans la main, nous vivrons ensemble jusqu'à la fin de la vie. 执子之手,与子偕老。
5、Est-ce possible que tu sois en train de penser à moi lorsque tu me manques?想你的时候,你会不会也刚好正在想我
6、Je compte si peu pour l'univers, mais pour moi, je suis tout. 对于宇宙,我微不足道;可是对于我自己,我就是一切。
7、Il n'existe pas de bonheur complet sans amnésie partielle. 没有部分的遗忘,便无所谓完整的幸福。
8Le mariage est comme une place assiégée ; ceux qui sont dehors veulent y entrer et ceux qui sont dedans veulent en sortir. 婚姻象围城,城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。
9、Au moins, tu es auprès de moi. 至少还有你。
10、Ceux qui ne s'étaient jamais dit au revoir, se sont déjà dispersés aux extrémités du monde. 那些以前说着永不分离的人,早已经散落在天涯了。
11、Est-ce l'amour moins pardonnable que la haine? 难道爱比恨更难宽恕。
12、Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant. 外面的世界很精彩,外面的世界很无奈。
13、Le vrai bonheur serait de se souvenir du présent. 最真实的幸福是铭记当下。
14、Le cyprin doré est toujours heureux, car il a une mémoire qui ne dure que trois secondes. 金鱼是最快乐的,因为她的记忆只有三秒钟15、Considère tout ce que tu obtiens comme une surprise, un cadeau. 得到的就是惊喜,就是礼物。
16、On arrive toujours à trouver du temps pour faire ce qu'on aime要做的事情总找得出时间和机会;不要做的事情总找的出藉口。
17、Notre enfance a été achevée au moment où on a appris que la mort serait fatale. 我们的童年是在我们明白自己必将死去的那一天结束的。
——周国平18、Je croyauis qu'on vieillissait lentement, mais en fait , ce n'est pas comme ça, on vieillit instantanément. 我一直以为人是慢慢变老的,其实不是,人是一瞬间变老的。
——村上春树 19、Le régime est fait dans le but de mener une vie meilleure. Si le régime te fait perdre la gaieté, il vaut mieux l'abandonner.减肥是为了更美好的人生。
要是因为减肥而失去了生活的乐趣,不如放弃。
20、Entre l'espérance et la réalité, il existe toujours une distance qui n'est ni longue ni courte. 期望与现实之间总是有着那么一段不长不短的距离。
问语句德语的不定式
anfangen是可分动词,意思是开始。
如果把an丢掉了,就变成另外的意思了,所以im komenden jahr faengt er zu studieren是不成立的。
第二个问题比较复杂,还是把Duden词典对这个词的第一项解释录给你吧:1. a) etw. in Angriff nehmen, mit etw. beginnen: eine Arbeit, einen Brief, eine Freundschaft, ein Gespräch a.; sie fing wieder an zu paddeln\\\/fing wieder zu paddeln an; gleich werden die Sirenen zu heulen a.\\\/a. zu heulen; du hast angefangen (ugs.; hast den Streit begonnen; bist schuld ); ein Verhältnis, etwas mit jmdm. a. (ugs.; eine Liebesbeziehung mit jmdm. beginnen); 尽管anfangen是及物动词,但在如果引起带zu的不定式,德国人肯动不会在句子上加上es。
这里面没有道理可言,只是习惯使然。
有很多类似的情况需要记住。