在线等,求翻译简单的西班牙语句子,描述一个好朋友
内容如下-.-
Simon es muy amigo mío. Es gordo. Su pueblo natal es Dengfeng de la Provincia de Henan.(外国人一般不知道河南省吧,只知道上海北京什么的,所以可以把河南强调一下,如果不是给外国人看的话直接说Dengfeng de Henan也没关系). Somos compa?enros de clase universitaria. A él le encantan la gastronomía y la animación(这里简化了一下,直接说他喜欢美食和动漫).Simon es amable y frecuentamente da la mano a los otros. Le guastamos mucho todos. Somos buenos amigos por siempre. 另外,我真心觉得前面几个翻译还是有蛮多小问题的……
希望懂西班牙语的人士不吝赐教,有关航海知识的一段描述,翻译的好还会追加
谢谢。
在智利,灯塔的历史从它们出现起就与这个国家有关。
其实,在智利作为独立的共和国成立后的19年,就出现了一种职业——在瓦尔帕莱索的灯塔工作的灯塔看守人。
智利航海协助服务组织认为每个组织的精神和发展方向都反映了他们国家的历史,并将其作为基础。
两年前,借它成立的175周年之际,为了向后代延续智利灯塔历史,该组织举行了数量丰富的活动。
分析认为不管是在海上还是陆上,都有有推动该职业的发展,正常化和落实好的必要。
新学西班牙语,写一篇关于我的家人的文章,希望西班牙语学到好的同学老师帮下忙,翻译一下,谢谢
En mi familia hay cuatro personas, mi padre, mi madre, mi hermano y yo. Mi padre tiene un gran sentido del humor. A veces nos dice unas palabras muy interesantes. A él le gusta hacer cosas independientemente. Es capaz de resolver unas cuestiones en la vida. Mi madre es la más laboriosa en mi familia. A veces es muy seria, pero todo lo ha hecho minuciosamente. Igual que yo, a mi hermano le gusta el baloncesto y el deporte. Siempre toma buenas notas, nunca hemos sido preocupados por sus estudios. Nos gusta mucho viajar, por eso decidimos viajar para ampliar la vista cuando tengamos tiempo. 纯人工翻译。
楼主是学西语的,应该能看得出来。
~
描写优美的句子
晕第一个主语放前放后都可以只是人家习惯了么第二个问题是无人称句么
西班牙句子翻译
概括文章主旨,不用详细描述细节。
detenerse 这里是耽搁的意思。
后半句话按字意翻就是不用做任何耽搁在全部细节上。