欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 格言 > 圣经格言中英

圣经格言中英

时间:2014-03-24 18:48

求卡耐基经典名言(中英对照)

1、我们若已接受最坏的,就再没有什么损失。

  2、 精神振作的商人,除了有小心谨慎的习惯之外,还得要有敏捷和不因循两种长处。

  3、 朝着一定目标走去是“志”,一鼓作气中途绝不停止“气”,两者合起来就是“志气”。

一切事业的成败都取决于此。

  4、 想交朋友,就要先为别人做些事——那些需要花时间体力、体贴、奉献才能做到的事。

  5、私有财产,财富的积累法则,竞争法则,所有这些都是人类经历的最高结果,是迄今为止社会结出最佳果实的土壤。

  6、凡不关心别人的人,必会在有生之年遭受重大的困难,并且大大的伤害到其他人.也就是这种人导致了人类的种种错误。

  7、关心他人与其他人际关系的原则是一样的,必须出于真诚.不仅付出关心的人应该这样,接受关心的人也应当如此。

  8、行为胜于言论,对人微笑就是向人表明:我喜欢你,你使我快乐,我喜欢见到你。

  9、世上人人都在寻找快乐,但是只有一个确实有效的方法,那就是控制你的思想,快乐不在乎外界的情况,而是依靠内心的情况。

  10、行动好像是跟随感觉走的,其实不是如此,行动是与感觉平行的,我们能使直接受意志支配的行动有规律,也能间接的使不直接受意志制约的支配有规律。

  11、一种简单,明显,最重要的获得好感的方法,那就是记住他人的姓名,使他人感觉对于别人很重要。

  12、多数人记不住别人的姓名,只是因为他们没有下必要的功夫和精力去记忆,他们给自己找借口:他们太忙。

  13、始终挑剔的人,甚至最激烈的批评者,都会在一个有忍耐和同情心的倾听者面前软化降服。

  14、如果希望成为一个善于谈话的人,那就先做一个致意倾听的人。

  15、与人沟通的诀窍就是:谈论别人最为愉悦事情。

  16、如果你要使别人喜欢你,如果你想他人对你产生兴趣,你注意的一点是:谈论别人感兴趣的事情。

  17、现实生活中有些人之所以会出现交际的障碍,就是因为他们不懂的忘记一个重要的原则:让他人感到自己重要。

  18、人类本质里最深层的驱动力就是希望具有的重要性,你要别人怎么对待你,你就先怎样的对待别人。

  我的座右铭是:第一是诚实,第二是勤勉,第三是专工作。

  ● 一个不注意小事情的人,永远不会成就大事业。

  ● 尽量在舒适的情况下工作。

记住,身体的紧张会制造肩痛和精神疲劳。

  ● 在人生的道路上能谦让三分,即能天宽地阔,消除一切困难,解除一切纠葛。

  ● 人生如舞台,如果你单单叙述一件事情,就无法打动人心。

  ● 零星的时间,如果能敏捷地加以利用,可成为完整的时间。

所谓“积土成山”是也,失去一日甚易,欲得回已无途。

  ● “世俗有时间是金钱”这句话,所以窃取他人时间的小偷,当然该加以处罚,即使是那些愉快的好人,还是该如忌讳疾病地躲避他们。

  ● 如果我们想交朋友,就要先为别人做些事——那些需要花时间、体力、体贴、奉献才能做到的事。

  ● 一个人事业上的成功,只有15%是由于他的专业技术,另外的85%要依赖人际关系、外世技巧。

软与硬是相对而言的。

专业的技术是硬本领,善于处理人际关系的交际本领则是软本领。

  ● 当机会呈现在眼前时,若能牢牢掌握,十之八九都可以获得成功而能克服偶发事件,并且替自己找寻机会的人,更可以百分之百的获得胜利。

  ● 真正的读书使瞌睡者醒来,给未定目标者选择适当的目标。

正当的书籍指示人以正道,使其避免误入歧途。

  ● 今天太宝贵,不应该为酸苦的忧虑和辛涩的悔恨所消蚀。

把下巴抬高,使思想焕发出光彩,像春阳下跳跃的山泉。

抓住今天,它不再回来。

  ● 你有信仰就年轻,疑惑就年老;有自信就年轻,畏惧就年老;有希望就年轻,绝望就年老;岁月使你皮肤起皱,但是失去了热忱,就损伤了灵魂。

  ● 要使别人喜欢你,首先你得改变对人的态度,把精神放得轻松一点,表情自然,笑容可掬,这样别人就会对你产生喜爱的感觉了  ● 生命中最重要的,就是不要以你的收入为资本,任何一个傻子都会这样做,真正重要的,是从你的损失中收益,这就需要聪明才智,而这一点也正是聪明人和傻子的区别.  ● 生活中大概有90%的事情是对的,只有10%才是错的.如果我们要得到快乐,我们所应该做的,就是把精力放在那90%正确的事情上,而不要理会那10%的错误,  ● 我们很少去想到我们已经拥有的,而总是想到我们所没有的,这正是世界上最大的悲剧,它所造成的痛苦可能比历史上所有的战争和疾病都要多.  ● 生活中应该有两个目标,首先,要得到你所希望得到的,然后,在得到它之后,要充分享受它,只有很少聪明的人才能做到第二步.  ● 人在身处逆境时,适应环境的能力实在惊人。

人可以忍受不幸,也可以战胜不幸,因为人有着惊人的潜力,只要立志发挥它,就一定能渡过难关。

  ● 人际关系是人与人之间的沟通,是用现代方式表达出圣经中“欲人施于己者,必先施于人”的金科玉律。

  ● 从失败中培养成功,障碍与失败,是通往成功的两块最稳靠的踏脚石。

  ● 太阳能比风更快的脱下你的大衣;仁厚、友善的方式比任何暴力更容易改变别人的心意。

  ● 今天太宝贵,不应该为酸苦的忧虑和辛涩的悔恨所销蚀。

把下巴抬高,使思想焕发出光彩,像春阳下跳跃的山泉。

抓住今天,它不再回来。

斯蒂芬库里的名言

库里名言:I can do all things ... 这是圣经里的一句话 ,库里本来就是一个很虔诚的基督徒,进球后手指天也是因为宗教信仰 .

英语版名人名言

•生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题。

——(英国)莎士比亚《哈姆雷特》•不要向井里吐痰,也许你还会来喝井里的水。

——(苏联)肖洛霍夫《静静的顿河》•神要是公然去跟人作对,那是任何人都难以对付的。

——(古希腊)荷马《荷马史诗》•只要你是天鹅蛋,就是生在养鸡场里也没有什么关系。

——(丹麦)安徒生《安徒生童话》•善良人在追求中纵然迷惘,却终将意识到有一条正途。

——(德国)歌德《浮士德》•离你最近的地方,路途最远;最简单的音调,需要最艰苦的练习。

——(印度)泰戈尔《飞鸟集》•世界上一切好东西对于我们,除了加以使用外,实在没有别的好处。

——(英国)笛福《鲁滨孙漂流记》•现在我只信,首先我是一个人,跟你一样的一个——至少我要学做一个人。

——(挪威)易卜生《玩偶之家》•大人都学坏了,上帝正考验他们呢,你还没有受考验,你应当照着孩子的想法生活。

——(苏联)高尔基《童年》•暴风雨将要在那一天,甚至把一些槲树吹倒,一些教堂的高塔要倒塌,一些宫殿也将要动摇。

——(德国)海涅《海涅诗选》•人与人之间,最可痛心的事莫过于在你认为理应获得善意和友谊的地方,却遭受了烦扰和损害。

——(法国)弗朗索瓦•拉伯雷《巨人传》•你有一处建在房子里面的小池塘吗?在那个小池塘里,你可以随时观察水中生物生活的每一个片断。

——(法国)法布尔《昆虫记》•友谊就是一切。

友谊比才能更重要,比政府更重要,它和家庭几乎是可划等号的。

千万别忘记这一点。

——(美国)马里奥•普佐《教父》•这里有一种无处投诉的罪行。

这里有一种眼泪不足以象征的悲哀。

这里有一种绝大的失败,足以使我们的一切成功都垮台。

——(美国)斯坦培克《愤怒的葡萄》•他发现了人类行为的一大法则,自己还不知道——那就是,为了要使一个大人或小孩极想干某样事情,只需要设法把那件事情弄得不易到手就行了。

——(美国)马克•吐温《汤姆•索亚历险记》•世界上有这样一些幸福的人,他们把自己的痛苦化作他人的幸福,他们挥泪埋葬了自己在尘世间的希望,它却变成了种子,长出鲜花和香膏,为孤苦伶仃的苦命人医治创伤。

——(美国)比彻•斯托夫人《汤姆叔叔的小屋》

~是一首老爵士乐,女士唱的,前面就是:蹦蹦蹦蹦蹦蹦蹦。

英文歌,应该是爱情歌,好像以前在什么经典的

The Chordettes-Mr Sandman绝对是这个

谁能告诉我作品《坎特伯雷故事集》的英文简介

The original plan: Chaucer originally planed to write 120 stories, 2 for each pilgrim to tell on the way to Canterbury and 2 more on the way back. But he actually completed only 22, though there are 2 more existed in fragments. The work was probably first conceived in 1386, when Chaucer was living in Greenwich, some miles east of London. From his house he might have been able to see the pilgrim road that led toward the shrine of the famous English saint, Thomas a Becket, the Archbishop of Canterbury who was murdered in his cathedral in 1170. Medieval pilgrims were notorious tale tellers, and the sight and sound of the bands riding toward Canterbury may well have suggested to Chaucer the idea of using a fictitious pilgrimage as a frame for a number of stories. This practice was common in the later period of the Middle Ages. Boccaccio had told 100 tales in his Decameron, each of the ten characters told a story a day for ten days. Another Italian, Gioanni Sercambi, had placed a series of stories in the mouth of the leader of a group of persons journeying on horseback. But it seems that Chaucer was unaware of the Italian precedents; his artistic exploitation of the device is altogether his own. The structure: The Canterbury Tales is not merely a collection of stories strung together by some loose thread, as was the general practice for some European writers of the late Middle Ages and early Renaissance to assemble a rather large group of tales into a single work of some magnitude, but Chaucer creates in the General Prologue a whole gallery of vivid characters from all walks of life and then assigns to each of them some appropriate tale shedding light on the respective narrator's distinctive personality, and then in the separate prologues to some of the tales, and in the links that link up some of the tales, the author makes further efforts to show the interplay between the characters as well as their respective traits and idiosyncrasies. Thus the total effect of the poem as a whole is a comprehensive picture of the social reality of the poet's day, especially since the pilgrims portrayed include men and women of all different professions, the high and the low, the lay and the clerical, the learned and the ignorant, the roguish and the upright, all excepting the very highest (i.e. the king and the top nobility) and lowest (i.e. the very poor laboring folk) in social rank at the time. Characters included are: (1) the monastic orders which include a rich monk, a friar, a prioress with her chaplain, a nun and three priests; (2) the secular clergy which include a parson, a pardoner and a summoner, to be joined by a canon and his yeoman devoted to alchemy; (3)the upper rung on the social ladder includes a knight, a squire, and a yeoman, a wealthy franklin, a doctor, a lawyer, and an Oxford scholar; (4) the trade which is represented by a merchant and a shipman; (5) the burgesses or freemen which include a haberdasher, a carpenter, a weaver, a dyer, a tapestry-maker, a cook, and the Wife of Bath; (6) the rural dwellers which include a miller, a reeve, a manciple and a plowman. The merits The merits of the 24 tales are of unequal merits. Taken as a whole they represent practically the whole range of literary genres in medieval and early Renaissance Europe, embracing minstrelcy, chivalric romances, fabliaux, lays, legends, legendary epic sagas, animal epics, mythology, moral allegories and sermons. Though Chaucer did not always succeed in his experiments with all the different popular literary media of the day, he certainly had wide interest in numerous literary traditions and innovations not alone in England but also on the Continent of Europe. 【内容介绍】 乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意。

在卜伽丘的《十日谈》中就有十个人,为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的温疫逃到城郊的庄园。

他们就是通过讲故事来消磨时间的。

《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每个人讲述一个故事。

我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣。

他们中的每个人都是真实的。

乔叟在引言中把他们一一作了介绍。

然后,我们又在故事中与他们相识。

很快,我们就觉得对他们每个人都有所了解。

乔叟(约1343—1400) 英国诗人。

伦敦酒商的儿子。

十几岁起进入宫廷当差。

1359年随爱德华三世的部队远征法国,被法军俘虏,不久赎回。

乔叟与宫廷往来密切,当过廷臣、关税督察、肯特郡的治安法官、郡下议院议员。

他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国,有机会遇见薄伽丘与彼特拉克,这对他的文学创作产生了很大的影响。

乔叟在庇护者失宠期间,被剥夺了官位和年金,经济拮据。

他曾写过打油诗《致空囊》给刚登基的亨利四世,申诉自己的贫穷。

1400年乔叟逝世,安葬在伦敦威斯敏特斯教堂的“诗人之角”。

乔叟的诗歌创作分为三个时期: ①法国影响时期(1359—1372):主要翻译并仿效法国诗人的作品,创作了《悼公爵夫人》,用伦敦方言翻译了法国中世纪长篇叙事诗《玫瑰传奇》等。

②意大利影响时期(1372—1386):诗人接触了资产阶级人文主义的进步思想。

这一时期的创作如《百鸟会议》、《特罗伊勒斯和克莱西德》、《好女人的故事》,反映了作者面向生活现实的创作态度和人文主义观点。

③成熟时期(1386—1400):乔叟在这最后15年里从事《坎特伯雷故事集》的创作。

无论在内容和技巧上都达到他创作的顶峰。

他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,被誉为“英国诗歌之父”。

《坎特伯雷故事集》内容提要 4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣,投宿在泰巴旅店。

次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发。

店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事,回来时再讲两个,被大家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐。

乔叟只完成计划中120个故事中的24个(包括两个未完成的),其中22个为诗体,两个散文体。

每个故事前均有开场语,全书有一个总序。

作者用这种方式把各个零散故事连成一体。

《坎特伯雷故事集》有几点值得注意: 一、它展现了广阔的社会画面。

香客来自社会各个阶层:骑士、僧侣、学者、律师、商人、手工业者、自耕农、磨坊主等。

二、它综合采用了中世纪的各种文学体裁,有骑士传奇、圣徒传、布道文、寓言等。

三、总序和开场白中对人物的描写和故事本身饶有趣味,充满幽默感。

四、语言带上了讲述人自身的特征,每人所讲的故事都体现出讲述人的身份、趣味、爱好、职业和生活经验。

《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概) 公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里。

一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒。

他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他。

他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠,认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切,有胆有识,劝他不必把梦放在心上。

可公鸡举了很多例子说明,人在遭恶运之前都曾在梦中得到预兆。

比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚。

夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救。

他未加理会。

第三次做梦时,朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害,恳请他第二天清早拦住一辆粪车,他的尸体就藏在粪车底层。

事实果然证实了梦中的景象。

后来谋杀者被揭露并受绞刑。

又如:有两人要乘船远航,因为风向不对,被迫耽误一天。

就在这天夜里,其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死。

他的同伴听后不以为然,坚持动身。

后来果然遇难。

公鸡说完这些可怕的事情,又自我宽慰了一番。

等天一亮,他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后。

突然间,他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色。

正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的。

一番奉承话说得公鸡心花怒放。

他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项,急步向窝奔去。

母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿。

众人带着棍棒协力追赶。

公鸡见状,对狐狸耍了个花招,从他嘴里挣扎出来,侥幸地逃脱了厄运。

故事赏析 这是一篇动物寓言。

它以独特的体裁和风趣幽默的语言吸引读者,体现了《坎特伯雷故事集》的艺术特色。

这篇寓言故事出自一位供奉神职的教士之口。

故事讲叙人旁征博引,在不长的篇幅中引用各类古籍、《圣经》和传说中的典故达20余处之多,熨帖自然,引入入胜。

故事除了按传统的结构法在结尾点明寓意之外,还在讲叙过程中见缝插针,不失时机地加入警句。

例如,在转述公鸡所讲的谋财害命的故事时,教士情不自禁说道:“啊,上帝,您是多么圣明公正/谋杀尽管无人知晓,您会将它揭露/……尽管它藏上一年、两年或三年/谋杀终会暴露……”这种布道式的语气在文中随处可见,成了铺叙故事时一个不可或缺的构成因素,产生了独特的艺术效果。

读者在欣赏故事的同时,可以从布道式的语气中清楚地意识到讲叙人的教士身份。

这种个性化的语言恰恰是《坎特伯雷故事集》艺术魅力长存的关键之一。

除去讲述者个性分明外,故事也展示了作者驾驭语言的才能。

公鸡腔得克利骄傲自大、目空一切,俨然以一方之主的姿态昂首阔步,但又生性胆怯、疑神疑鬼。

他喜欢别人对他阿谀奉承,容易受骗上当。

他时而高谈阔论,似乎能洞察一切;时而又唠唠叨叨,唯恐恶运临头;时而敏感,时而愚钝。

母鸡帕特立特也颇具个性。

她的言谈风度仿佛是位备受宠爱的太太。

话语尖刻锋利,十分任性,但对自己的丈夫又是一往情深。

通过富有个性的语言,作者活灵活现地展示了这一对性格迥异却又趣味相投的公鸡母鸡的身影。

《坎特伯雷故事集》的幽默讥讽的特色在此也得到了生动的体现。

教士用学者的口吻讲话,或者搬弄华丽的词藻,或者一本正经地引经据典,讲叙的却仅仅是一个关于公鸡、母鸡、狐狸的动物故事,传达的只是街头巷尾的琐闻。

这种气势和内容的脱节,产生了一种幽默、滑稽的艺术效果。

例如公鸡趾高气扬的神态在狐狸面前一扫而光;狐狸狡猾地诱使公鸡上当,而自己又不免同样被骗;公鸡、母鸡在言谈中显露出一副贵公子、贵夫人的气派,而在行动中又难免现出家禽的本色。

乔叟正是通过这种事物本质与表象、内容与形式之间的问离,巧妙地制造了笼罩全篇的幽默滑稽的喜剧气氛。

假如我们将这篇故事放在文艺复兴曙光初露的大背景上观照的话,不难发现无论是个性化的语言还是喜剧式的效果都被点染上了人文主义的思想光彩。

“妙相庄严”的教士自然改不了他的职业习惯,而救人脱离苦海的布道却蜕变为插科打诨式的动物寓言;上帝、教义之类当然仍是教士念念不忘的法宝,而故事却全然不顾宗教的庄严肃穆,透出一片人间的盎然情趣,归结为尘俗世界的生活格言:该睁眼时莫闭眼,该缄默时勿开口。

这种重世俗、重现世的人文主义思想的流露也为这篇风格瑰丽、意趣盎然的动物寓言添上了意味隽永的一笔。

附【目录】 前言 引言 在泰巴德客栈 骑士的故事 派拉蒙和阿赛特 学者的故事 逆来顺受的格丽西达 巴斯太太的故事 女人最大的欲望是什么

赦罪僧的故事 三个寻找‘死亡’的人 自由农的故事 三个承诺 游乞僧的故事 教会差役和魔鬼 女尼的教士的故事 公鸡羌得克立和狐狸 《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说。

作品描写一群香客聚集在伦敦一家小旅店里,准备去坎特伯雷城朝圣。

店主人建议香客们在往返途中各讲两个故事,看谁讲的最好。

故事集包括了23个故事,其中最精彩的故事有:骑士讲的爱情悲剧故事、巴斯妇讲的骑士的故事、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事、教士讲的动物寓言故事、商人讲的家庭纠纷的故事、农民讲的感人的爱情和慷慨义气行为的故事。

作品广泛地反映了资本主义萌芽时期的英国社会生活,揭露了教会的腐败、教士的贪婪和伪善,谴责了扼杀人性的禁欲主义,肯定了世俗的爱情生活。

《坎特伯雷故事集》的艺术成就很高,远远超过了以前同时代的英国文学作品,是英国文学史上现实主义的第一部典范。

作品将幽默和讽刺结合,喜剧色彩浓厚,其中大多数故事用双韵诗体写成,对后来的英国文学产生了影响。

人物形象鲜明,语言生动活泼。

乔叟用富有生命力的伦敦方言进行创作,也为英国文学语言奠定了基础。

他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,因而乔叟被誉为“英国诗歌之父”。

求美国电影经典语录(中英对照)

美国电影经典语录(中英对照)1,Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。

(1939)2,I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他点好处,他无法拒绝。

(1972)3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum, which is what I am.你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (1954)4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。

(1939)5,Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。

(1942)6,Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。

(1983)7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。

(1950)8,May the Force be with you.愿原力与你同在。

(1977)9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。

(1950)10,You talking to me?你是在和我说话吗?(1976)11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?”出处:琼·哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell's Angels,1930译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?”12,I love the smell of napalm in the morning.我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。

(《现代启示录》1979)13,Love means never having to say you're sorry.爱就是永远不必说对不起。

(《爱情故事》1970)14、原文:“I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home.”出处:格罗克·马克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933译文:“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。

如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。

”15、原文:“You talking'to me?”出处:罗伯特·德尼罗,《出租汽车司机》Taxi Driver,1976译文:“你在跟我说话吗?”16、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don'be stingy, baby.”出处:葛丽泰·嘉宝,《安娜·克里斯蒂》Anna Christie,1930译文:“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。

宝贝儿,别太吝啬了。

”17、原文:“life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get.”出处:汤姆·汉克斯,《阿甘正传》Forrest Gump,1994译文:“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。

”18,Made it,Ma!Top of the world!好好去做吧,站在世界之巅!(《歼匪喋血战》1949)19,I'm as mad as hell,and I'm not going to take this anymore!我疯狂得如同地狱中的恶魔,我不会再这样继续下去了!(《电视台风云》1976)20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。

(《卡萨布兰卡》1942)

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片