
法语有什么句式
Dimanche dernier ,je suis sorti pour manger dans un restaurant. Le dialogue entre le serveur et moi est le suivant:S. Vous êtes bienvenu monsieur . Qu'est-ce que vous voulez prendre dans notre restaurant ?M. Mais quelle est votre spécialité ?S. Nous avons des raviolis et des nouilles de toutes sortes. Lesquels voulez-vous ?M. Il n'y a pas de canard laqué qui est si renomé à Beijing ?S. Non , ça se vend dans le grand restaurant Quan-Ju-De.M. Bon alors, donnez-moi simplement un plat de raviolis et une tasse de bière .S. D'accord, une minute . Asseyez-vous et mettez-vous à table. On vous en servira tout de suite .
英语作文中想引用名人名言的时候说“正如***所说”,怎么说
Just as an old saying goes , ......
法语中,最高级的范围必须由de引出吗
法语被动语态中,在表示状态或情感的被动动词后由de引出施动者。
例子:La villa est entourée de beaux arbres. 别墅被大树围着。
被动语态可由par或者de引出施动者。
两者的区别为:par引出动作的施动者;de引出表示状态或情感的施动者。
例子:Le chien a été écrasé par une voiture. 狗被一辆小汽车压死了。
(强调动作,使用par)Sa famille est écraséé de tristesse.他一家很悲伤。
(强调状态,使用de)被动语态,voix passif,用以说明主语与谓语动词之间的关系,表示主语是动作的承受者。
其格式为:être+动词的过去分词。
需注意,被动语态中,过去分词须与主语进行性数配合。
法语问题 1。
有哪些情况下形容词名词后由de引出的补语是动词也可以用en来替代
2。
Posez-la-y
对不对
第一个问题其实就是在副动词里面可以见到这种情况,en+现在分词表示限定成分,也是副动词的基本型。
第二个问题是对的。
希望可以对你有帮助,有需要也可以继续提问。



