欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 描写句子 > 能描写钱钟书语言风格的句子

能描写钱钟书语言风格的句子

时间:2015-04-05 21:11

论钱钟书《围城》语言风格

一、机智幽默的讽刺 钱钟书独特讽刺艺术,在中国现代文学史占有一席重要的位置。

这种讽刺艺术主要体现在以下几个方面:  其一,以方鸿渐的活动为线索讽刺了社会生活的方方面面。

并没有贯穿始终的主要情节,而是以方鸿渐的活动贯穿全篇。

通过方鸿渐不断地从被围困的“城堡”里逃出来或冲进去,展现他留学回国后所遭遇的人和事。

作者对作品中的每个人物都有不同程度的讽刺。

方鸿渐不通事务、无能懦弱;苏文纨冷若冰霜孤芳自赏、不顾廉耻、惟利是图;高松年撒谎老练、作假超真,对属下的妻子不怀好意,以生物学原理治校;李梅亭表面道貌岸然,实际男盗女娼、贩卖药材、勾搭妓女。

形形色色的人物在中应有尽有,确实达到了作者想要写出某一类“具有无毛两足动物的基本根性”(2)的目的。

在人物的展示过程中,作者对官场腐败、政府无能、学术虚伪、社会落后等都不失时机的进行嘲弄讽刺,钱钟书的笔触及了那十里洋场的政界、银行界、新闻界和工商界的种种丑陋,还描写了寓公们的可笑可鄙生活。

作品也涉及了江南小县和由浙江到湖南一路上的污泥臭水,又表现了旅途的艰难,抗战中的混乱;小说又揭露了所谓“自由区”国立大学内的种种黑幕,学校条件差,教学质量低,学生意识落后,教育界的败类、投机政客、伪君子充斥了校园,写出了“为人师表”们逐利倾轧、蝇营狗苟的肮脏行径与灵魂,“学校的图书馆倒像个惜字的老式慈善机关”,“馆里通共不上一千本书,老的、糟的、破旧的中文教科书居其大半,都是因战事而停办的学校的遗产”。

所有这些反映的社会生活是相当广阔的。

钱钟书更站在哲理的高度讽刺这些社会现象,他的讽刺早已远远超出那个社会,超越了那个时代。

  其二,讽刺意味通过情节发展和精雕的细节自然流露。

通过人物可笑嘴脸惟妙惟肖的勾画形象地暴露出人物卑下的灵魂,使作品收到良好的喜剧效果。

如书中对主人公方鸿渐流洋归来后的一段描写就十分精彩:方鸿渐留洋归来,“衣锦还乡”,颇为惊动了家乡那个小城,先是报上登出新闻,继则应邀回母校作关于“西洋文化在中国历史上之影响及其学术报告”。

方鸿渐是这样说的:“海通几百年,只有两件东西在整个中国社会里长存不灭,一件是鸦片,一件是梅毒,都是明朝所吸收的西洋文明。

”“鸦片引发了许多文学作品,古代诗人向酒里找灵感,近代欧美诗人都从鸦片里得灵感。

梅毒在遗传上产生白痴、疯狂和残疾,但据说也能刺激天才”。

方博士不学无术、满口荒唐的形象跃然纸上,使人感到滑稽可笑,也尖刻而犀利地讽刺了帝国主义宣扬的所谓的“西洋文明”,无非是些鸦片、梅毒之类罢了。

从整篇看,文章并未对方鸿渐有很多评价,通过情节发展,自然把矛头指向了方鸿渐这一类人的性格弱点,指向那种文化环境和社会政治环境。

钱钟书还善于抓住讽刺意味的细节,楮慎明自称一生最恨女人眼睛近视不配眼镜是因为怕看清女人的脸,同时声称自己人性里只有天性没有兽性,但一和苏文纨交谈,却激动得“夹鼻眼镜泼刺一声直掉在牛奶杯里”,这一细节的生动描绘,无疑传神地描绘出楮慎明那副道貌岸然的伪君子形象。

这些细节都取得良好的讽刺效果。

  其三,讽刺手法灵活多样。

擅长用讽刺性的比喻进行评点的技巧,生动风趣,使人忍俊不禁,显示出作者渊博的知识和丰富的经验。

例如方鸿渐经不起父亲和丈人的两面夹攻,懂得文凭的重要,文章评到:“这一张文凭仿佛有亚当、夏娃下身那片树叶的功用,可以遮羞包丑;小小一方纸能把一个人的空疏、寡陋、愚笨都掩盖起来,自己没有文凭,好象精神上赤条条的,没有包裹”。

这一精辟的评点,新颖深刻,含蓄幽默的方式注入了作者强烈的喜怒哀乐的感情,起到画龙点睛的功效。

四是采用了重复手法,增强了讽刺的艺术性。

《围城》中的重复手法别有特色,含有几分机智的俏皮劲。

留学归来的鲍小姐,袒胸露背,扭捏造作。

小说就反复把她比作熟肉店里的熟肉和熏火腿:“因为只有熟食店会把那许多颜色暖热的肉公开陈列”,紧接着小说中又借用“真理是****裸的”格言,把鲍小姐轻薄、肉感、放荡不羁的习惯,写得惟妙惟肖,令人忍俊不禁。

五是能把彼此没有关联的事物放在一起进行比较,表面看风马牛不相及,可又合巧的很,能找出别人难以发现的共同点,这样由此及彼达到了很高的讽刺效果。

例如写国统区物价上涨,“物价象断了线的风筝,又象得道成仙,平地直升”。

方鸿渐一行在泥泞中艰难的行走,把众人刮的鞋泥比作“贪官的地皮”。

“物价”和“风筝”,“鞋泥”和“地皮”,这些不相关的比较对当时那样一个恶浊的社会以曲折的方式表达了他的憎恶和鄙视,虽并未直接抨击时局,但其讽意已溢于言表。

 其四,语言诙谐幽默、尖锐泼辣。

幽默可以说在《围城》贯穿始终,无论是叙述还是评论,都在真实的基础上不作空泛的指责,在讽刺可笑的人和事中让人悟出深刻的道理。

如对学国文要出洋深造的分析,作者指出,“(其它学科)都是从外国灌输进来的,早已洋气可掬,只有国文是土货国产,还需要外国招牌,方可维持地位”,这里的“洋气可掬”和“外国招牌”,语言尖锐泼辣,对于新学科的内涵,对于一些留学观念,再没有比这样的讽刺更彻底的了。

方鸿渐从爱尔兰人手中买到廉价的假文凭后,回信反劝这个骗子改邪归正,爱尔兰人“气得咒骂个不停,喝了酒,红着眼要找中国人打架”,书中戏言这是“中国自有外交或订商约以来唯一的胜利”,这里用喜剧性的语言发出悲剧性的感叹,讽刺中国自以来的贫穷落后导致外交的失败。

在讽刺之外,我们更可看到作者的深心和忧虑。

  二、妙比天成的比喻  《围城》极具魅力的语言艺术突出表现为比喻的运用。

作者将学者语言与文学语言联袂,创造了大量的比喻。

比喻艺术贯穿小说全篇,将各人物的性格、心理与行为特征刻画得入木三分。

据统计《围城》全书共15万字,使用比喻多达700多条。

钱先生借助比喻,极尽讥讽与调侃,表达了作者“忧世伤生”的深沉感情和无比愤慨的情绪。

  其一,新颖离奇性。

黑格尔在中说“作家最大的本领就是想象”,“想象是最杰出的艺术本领”。

想象是比喻的心理基础,想象力的丰富历来被视作是天才的标志之一。

钱钟书先生联想丰富巧妙,设喻新奇精辟。

钱钟书先生知识渊博,善于突破常规的思维模式:“似是而非,似非而是”(3),“凡喻必以非类”(4)、“不同处愈多愈大,则相同处愈有烘托;分得愈远,则合得愈出人意表,比喻就愈新颖”(5)、“不即不离”这些都是钱钟书先生比喻理论的纲要。

他善于在风马牛不相及的两类事物中寻找别人难以发现的共同点,用奇特的喻体表现本体,出奇制胜,在貌以嘻笑中予以淋漓尽致的描写和嘲讽。

《围城》中,比喻本体与喻体距离之远,其想象力超乎常人。

例如:“大碟子里几块半生不熟的肥肉,原是红烧,现在象红人倒运,又冷又黑。

”食物与政治接而相通:红人一旦倒运,就会倍受冷遇,即由红变黑。

这种反映世态人情的社会现象本来与半生不熟的红烧肥肉毫不相干,钱钟书先生运用丰富的联想,利用“冷”与“黑”两个词的多义性,抓住内涵的连接点,将喻体的特征与本体的颜色的“黑”,温度的“冷”联想起来,给人一种新颖的感受。

“真想仗外国文来跟唐小姐亲爱,正像政治犯躲在外国租界的活动。

”外语与犯罪遇而相合:写给唐小组的信,方鸿渐借助外国文,这些西方书函的平常称呼在中文里就显得刺眼肉麻。

方鸿渐躲在租界里,用西方书函来向唐小姐示爱,好比政治犯在租界内不受中国法律的约束。

  其二,博学睿智性。

《围城》当然有非凡的想象力,但支撑起整部小说的还是作者作为学者的那种睿智与广博的学识。

钱钟书先生学贯中西,知识渊博。

《围城》中的比喻几乎随处可见,而且大都融入作者的陈述之中,同时还融入科学、文学、哲学、历史、宗教、艺术、民俗、掌故等诸方面的知识,令人目不暇接。

作者以非凡的想象力和广博的知识把喻体和本体巧妙地结合起来。

例如:“方鸿渐自信对她的情谊到此为止,好比两条平行的直线,无论彼此的距离怎么近,拉得怎么长,终合不拢来成为一体。

”作者运用数学上平面几何的原理来比喻方鸿渐与苏文纨的情谊,准确生动。

“灯光照着孙小姐惊奇的眼睛张得像吉沃吐(Giotto)画的‘O’一样。

”用意大利名画家精湛绘画技艺画出的“O”来比喻孙小姐惊奇的眼睛,形象具体。

“有人叫她‘熟食铺子( cuteric)’,因为只有熟食店会把那许多颜色暖热的肉公开陈列;又有人叫她‘真理’,因为据说‘真理是****裸的’。

鲍小姐并未一丝不挂,所以他们修正为‘局部的真理’。

”作者这段比喻的灵感来源于他对法国日常生活的了解,这里法语词儿 cuterie原来是指香肠,后来成了猪肉牲口的一般称呼。

作者将肉类制品和肉类人品的色彩鲜艳、裸露袒裎灵活地运用在一起。

一般比喻多以实喻虚,此处作者首先以实(熟食铺子)喻实(鲍小姐),再以虚(真理)喻实(鲍小姐),可谓虚实皆宜。

鲍小姐的“赤身露体”用哲学上的“真理”来形容也很具讽刺意味。

《围城》中这类涉及众多方面知识熔古今于一炉,熔中外于一体的比喻随处可见,令人目不暇接。

对主动的苏文纨与被动的方鸿渐的被吻,他不用我们说的蜻蜓点水那样抽象,他说:“这吻的份量很轻,范围很小,只仿佛清朝官场端茶送客时的把嘴唇抹一抹茶碗边,或者从前西洋法庭见证人宣誓时的把嘴唇碰一碰,至多象那些信女们吻西藏活佛或大脚趾,一种敬而远之的的亲近。

”这轻轻一吻,作者用了一个民俗方面和两个宗教方面的知识,说明范围很小,力量很轻,迫于无奈,不得不吻,表达“近而远之”的亲近,传达了人物在特定情境中的微妙心态,非常形象。

另外,典故的大量使用也是《围城》比喻知识性的突出体现。

由于《围城》写的主要是一批所谓的高级知识分子,由此小说便构成了一个特殊的世界,从而又决定了小说特定的语言天地。

不唯这一干文化人要自觉不自觉地调动他们中西文化的积蓄,塑造了这样一批人的作者,也势必站在一个高层次的文化角度,否则,他就无法写出这些人物的性格,心态和言行来。

这样,人物语言和叙述者语言和叙述者语言都必然呈现出一种强烈的“文化”色彩。

  其三,幽默诙谐性。

《围城》的文笔风趣幽默,幽默是《围城》的总体气氛。

作者制造幽默的手段极为丰富,比喻是其中一种。

方鸿渐他们在汪处厚家聊到女佣人时,汪太太说:“最近一次上来的鸡汤淡得像白开水,我跟汪先生说:‘这不是煮过鸡的汤,只像鸡在里面洗过一次澡。

’”汪太太调侃女佣人做出的鸡汤很有幽默感。

她不直接说鸡汤被女佣人吃了,只说上来的鸡汤“淡得像白开水”,“只像鸡在里面洗过一次澡”。

这个比喻很有趣味。

这种诙谐轻松的笔调,使语言生动活泼,富有幽默感。

方鸿渐出洋留学四年,回国前为满足父亲、“岳父”的虚荣心,花钱买了张假文凭,然而,这张文凭却使得方鸿渐以后的处境令人啼笑皆非。

首先,假文凭被苏小姐揭穿,唐小姐指责方鸿渐为骗子,使他欲辩不能。

在三闾大学,方鸿渐如实填写自己未得到过学位,却被高松年由教授降为“如夫人”地位的副教授。

当方鸿渐碰到以同样方式骗取文凭的韩学愈,不仅是教授,而且还是历史系主任时,才觉得自己撒了谎,又要讲良心,真是大傻瓜。

“老实人吃的亏,骗子被揭破的耻辱,这两种相反的痛苦,自己居然一箭双雕地兼备了。

”“当然新添上一种不快意,可是这种不快意是透明的,见得天日的,不比买文凭的事像谋杀灭迹的尸首,对自己都要遮掩得一丝不露。

”这两个比喻,幽默地道出了方鸿渐心中的无奈。

小说中这类诙谐幽默的笔调层出不穷。

有时单独一个比喻,有时多个比喻连用,琳琅满目,句句珠玑,不但含蓄有趣,而且经得起咀嚼。

  其四,辛辣讽刺性。

钱钟书的讽刺语言很独特,讲究文法修辞,比喻的运用异常娴熟,注重巧妙地借助许许多新颖独特而又贴切生动的比喻,深入揭示人物内心深处的思想活动,以达到讽刺的目的,小说中对现代儒林众生的刻画,钱先生极尽讽喻之妙笔,从古代、西洋随手拈来的比喻,在小说中俯拾皆是,例如:洋博士褚慎明俨然一个大哲学家,他确实也有能同哲学扯上关系的时候:“褚哲学家害馋似地看着苏小姐,大眼珠仿佛哲学家谢林的‘绝对观念’象手抢里弹出的子弹药,险得突破眼眶,迸碎眼睛。

”大眼珠“险得突破眼眶”刻画了这个褚大哲学家见到苏文纨时,卑鄙肮脏的心态,剥下了这个大哲学家的伪装,露出了丑恶的原形。

“世界上大事情像可以随便应付,偏是小事倒丝毫假借不了”。

对于韩学愈这个看上去“木讷朴实”的学术骗子,作者是这样描述的。

“跟韩学愈的谈话仿佛看情动电影,你想不到简捷的一句话需要那么多的筹备,动员那么复杂的身体机构。

时间都给他的话胶着,只好拖泥带水的慢走。

韩学愈容颜灰暗,在阴天可以与周围的天色和融无间,隐身不见是头筹的保护色。

他只有一样显著的东西,喉咙里一个大核。

他讲话时,这核忽升忽降,鸿渐看得自己喉咙都发痒。

他不说话时,这核稍隐复现,令鸿渐联想起青蛙吞苍绳的景象,鸿渐着跟他说话少而费力多,恨不能把那喉结瓶塞头似的拔出来,好让下面的话松动”。

这是一段用比喻夸张进行讽刺的典型例子。

作为一个大学教授应该是知识渊博,说话流畅。

而韩学愈说句简捷的话还要动用全身复杂的机构。

作者用韩学愈的容颜灰暗,是头等的保护色来揭露他隐藏极深的虚伪面目。

用青蛙吞苍蝇的恶心比喻来表达作者对丑恶现象的极端痛恨,对旧教育体制黑暗的一面给予的揭露深刻真实,比直接恕骂更为有力。

三、意味深长的象征  读《围城》不但可以感受到沿途邂逅的惊喜,体会到妙趣横生的比喻,更能咀嚼意味深长的象征。

例如小说赋予“落伍的钟”很多象征寓意。

方翁夫妇郑重地亲自送去这座钟,并说:“这只钟走得非常准,我们昨天试过,每点钟只走慢七分。

”把那个时代的保守、落伍、迂腐有代表性地绘声绘色、淋漓尽致地表现出来了。

  这座钟又是方鸿渐与孙柔嘉二人小小欢乐的见证。

文中有这样一段:柔嘉拍手道,“我发现你说话以前嗓子里的唏哩呼噜,跟它打的时候发条转动的声音非常之像,你是这只钟变出来的妖精。

”这句话又是一语双关,钱先生借人物之口,说出了更深层的寓意:方鸿渐又何尝不是旧时代脱胎出来的一个“妖精”呢

  小说中的最后一笔,也是通过这座钟表达了最深刻的一笔:“这个时间落伍的记时机无意中包涵对人生的讽刺和感伤,深于一切语言,一切啼笑。

”  其中,最富于人生哲理的是关于“围城”这一主题。

《围城》虽然写的是爱情和教书、家庭生活,但决不是为写爱情而写爱情。

通过结构来看,方鸿渐是一个人从国外来到上海,最后在情场上事业上失败了,在家庭生活中,夫妻也分离了,最终仍然是一个人。

通过《围城》中人与人的关系:父子关系、夫妻关系、同事关系、朋友关系、师生关系等等,可以看到人们之间要么就是互相利用,互相欺骗;要么互相讽刺,正如《围城》里写的“就像两个刺猬在一起”。

不是你刺了我,就是我刺了你。

在小说的第一部分,叫做褚慎明的所谓哲学家说了一句,解释了什么叫“围城”。

他说“围城就像金漆的鸟笼,外面的鸟想住进去,而里面的鸟想飞出来。

”苏文纨说法国还有一种说法,说“婚姻就像一座城堡,城外的人想冲进去,城内的人想逃出来。

所以结婚就是结而离,离而结,没有了结。

”总而言之,人的理想和现实总是矛盾的,总是无法满足的。

方鸿渐说:“人生处处如围城,婚姻、事业、家庭。

”  正是从这个意义上说,“围城”不仅象征了方鸿渐、赵辛楣等人在爱情、婚姻、事业上的追求、挣扎、幻灭、绝望的艰难生活历程和矛盾心态,更象征了在国民党统治下的旧中国,人们总是摆脱不了外在束缚的境遇,蕴含着重大的社会意义和丰富的人生哲理。

  四、洞烛幽微的心理刻画  小说对人物稍纵即逝的细微心理变化的把握,对人情世态的精确入微的描写,使人物形象更具有立体感。

主人公方鸿渐是一个既集勇敢与怯懦,厚道与玩世不恭,笨拙与机敏于一身的复合体。

他不同于“五四”以来,中国现代文学中出现的众多人物形象,他表现了“现代人”以理想、热情、勇气、力量和快捷的行动参与残酷的生存竞争,表现了“现代人”那种刻骨铭心的莫明的孤独感、绝望感、失落感和荒谬感。

方鸿渐本来是一位极有可能在生活中成功的人物,他不乏聪明才智,心地善良,又有机会接近“上流社会”,但他又正是在这种环境和条件影响下日趋懦弱、日趋渺小、日趋沉沦,其生活轨迹和心理轨迹,是非常复杂细腻的。

  首先,《围城》大胆借鉴了西方心理描写的技巧,对人物的心理进行细腻的观察和分析,深层次地进行艺术开掘。

如苏文纨是一个自认为“艳若桃李,冷若冰霜”的人,她孤芳自赏,喜欢别人簇拥在自己周围,男人之间越是嫉妒吃醋,她越能欣赏玩味并从中得到所谓爱情方面的满足。

她看见方鸿渐来了,好高兴,“鸿渐”叫得非常亲热,说话非常温柔,为什么

因为这时候她身边只有一个赵辛楣,跟苏文纨一起长大,留美哲学博士。

苏文纨故意挑起方鸿渐和赵辛楣的争斗。

大家知道一个女人身边有两个男人追逐,她的身价就会提高。

但是到头来苏文纨没有达到目的,因为方鸿渐并没有爱上她,反而爱上了苏文纨的表妹唐晓芙(唐晓芙是作者在书中唯一没有讽刺的女孩子)。

但本来他们两个人是可以成为眷属的,这里面有很多复杂的原因:苏文纨觉得方鸿渐爱上了自己的表妹就故意说唐晓芙的坏话,说唐晓芙那个女孩子别看她年纪小心里鬼主意多得很,手里有一大把男朋友。

这样一说,方鸿渐就说那我何必凑数对不对。

但是这挡不住方鸿渐对唐晓芙的感情。

最后方鸿渐明确表示对苏文纨不喜欢的时候,苏文纨就在唐的面前造方鸿渐的谣言,说方鸿渐已经结婚了,住在自己岳父家里,在轮船上他追求鲍小姐,还追求我,他拿的是假文凭等等。

这样,苏文纨这个虚伪、刁滑、自私、势利,除了美德以外,一切都具有的这种人物特征淋漓尽致地表现了出来。

  其次,他还善于透视人物言行举止的心理基础,挑开蒙在人与人之间的各种关系温文尔雅的面纱,探索人物的内心世界,揭示出描写对象灵魂的丑陋,戳穿和嘲笑对象在言行举止上的虚假性。

孙柔嘉在三闾大学英语系当助教,教英语。

然而这个位子被另一个人看中了,那就是历史系的系主任韩学愈。

这个人的夫人是北俄人,想冒充美国人去教英语。

他要把孙柔嘉赶下去,让他的夫人站稳这个讲台。

他让很多品质不怎么好的学生在课堂上侮辱孙柔嘉。

利用造句的机会,用“你,我,他”单数,复数造句。

这个学生说:“你是我的妻子,我是你的丈夫,他也是你的丈夫,我们是你很多的丈夫”。

一个没有结婚的助教,一个年轻的大学教师,怎么能够承受这个打击呢

所以就不教了。

但是由于外语系的系主任刘东方与韩学愈有矛盾,所以就叫方鸿渐代替孙柔嘉去讲课。

这样也没有达到目的,所以就和韩学愈起矛盾了。

韩学愈千方百计想挤走方鸿渐,就用请学生吃饭的手段挑方鸿渐的毛病。

当然方鸿渐的英语水平不是很高,但教他的学生是绰绰有余了。

韩学愈为什么要把方鸿渐赶走呢

这里面有个很大的秘密:韩学愈的文凭也是“克莱登”的博士文凭,他最怕方鸿渐揭他的老底。

这说明大家为了私利互相争斗,也可从另一方面看出人们之间的关系。

  另外,钱钟书还善于通过作品中各种人物的虚荣心理的描写来揭示人性的颓败。

在《围城》里,虚荣满街在跑,如苍蝇灰尘,飞粘在每一个人身上,买假文凭的方鸿渐,伪造剧作家签名赠书的范小姐等等,又如三闾大学教授们谈起往日的荣光无不得意地长叹,汪处厚挂念在南京的房产,陆子潇说在抗战前有三个女人抢着嫁他,李梅亭在上海闸北“补筑”了一所洋房,方鸿渐也把沦陷区的故宅放大了几倍,所以日本人能烧杀抢掠虚荣心里的空中楼阁的房子,乌托邦的产业和单相思的姻缘。

无独有偶,当方鸿渐夫妇搬入新居时,妯娌俩联袂名为道喜,实为“侦查”时,都向孙柔嘉虚报当的嫁妆,一个说家俱堆满了新房,一个说衣服多得穿不完。

这里形成很有意味的对称结构,一是喝过洋墨水的大学教授,一是不通文墨的粗俗妇人,高雅与粗俗相距千里,但在虚荣心上是一致的。

  五、和谐美丽的写景艺术  钱钟书先生在中说,造艺之高境,乃在全销材质于形式之中。

明明是鹤舞,却只见舞姿,不见鹤体。

“体而悉寓于用,质而纯显为动,堆垛尽化烟云,流易若无定模”,全销材质于形式之中,文成而若不觉有题材,正所谓“至巧若不雕琢,能工若不用功。

”《围城》的景物描写便达到了“不雕琢”,“不用功”的艺术境界,消然于小说整体之中,与全文基调一致,和谐统一。

“然物有恒姿,而思无定检,或率尔造极,或精思愈疏”(6)为什么同是描写景物,有的人并不经意一下达到极妙的地步,有的人经过精细思考反而愈加疏远呢

同是回答了这个问题:“吟咏所发,志惟深远;体物为妙,功在密附。

故巧言切状,如印之印泥,不加雕削,而曲写毫芥。

故能瞻言而见貌,印字而知时也”。

《围城》的写景艺术如小说的其他艺术特色,也是值得称道的。

  其一,紧紧抓住景物特征来写。

小说中有对四季景物的描写。

写春。

“那年春天,气候特别好。

这春气鼓动得人心像婴孩出齿时的牙龈肉,受到一种生机透芽的痛痒”。

虽写得是战时的春天,而且并没有具体的描摹,但春天的勃勃生机和对人心的鼓动,人们依然很真切地感受到了。

写秋。

“这是暮秋天气,山深日短,云雾里露出一线月亮,宛如一只挤着的近视眼睛”,“满地枯草,不见树木,成片像样的黑影子也没有,夜的文饰遮掩全给月亮剥光了,不留体面”。

“山深日短”“满地枯草”这是暮秋的季节特征,而秋夜的月虽是挤着眼,却应是寒气逼人。

写月。

“这月亮圆滑地什么都粘不上,轻盈得什么都压不住,从蓬松如絮的云堆下无牵挂地浮出来,原来还有一边没满,像被打耳光的脸肿着一边”。

钱钟书笔下的这轮月亮似乎没有朱自清、沈从文、孙犁笔下月亮的美,但“打着耳光的脸肿着一边”的半胖的月亮的影像却已深深地印着了。

像漫画人物最主要的特征,夸张地展现,却让人觉不着是夸张。

二,写景相互映衬,使景物在映衬中形象更为鲜明。

要把景物写好,关键不单在映衬,还在映衬得法。

映衬得法,就可以相得益彰,或者化平庸为神奇。

如这一段“门外地上全是霜。

竹叶所剩无几,而冷风偶然一阵,依旧为了吹几片小叶子使那么大的傻劲。

虽然没有月亮,几株梧桐树的秃枝骨鲠地清晰”。

霜、竹叶、冷风、梧桐树,几样景物的组合,相互映衬,活现一个清冷的冬夜。

再如写大雨欲来的那段,以“半黄落的草木”的“微微叹息”、“瑟瑟颤动”映衬清凉畅快的爽气的到来;,以“黄泥地”的“面粘心硬”衬出夜来的大雨和此时“天气的晴朗”;以“蓬松如絮的云堆”衬出“轻盈”、“圆滑”的月亮。

  其三,修辞格的妙用及语言变异的超常性。

文学创作,作家进行形象思维,用形象和情感来表现生活和情思,也就要用形象的带感情的词句来塑造形象,创造意境,因此语言要艺术化。

而运用修辞格,是语言艺术化的一种积极的方法。

在描写景物上,要达到这样的艺术效果,往往也是借助于修辞格的运用。

试看以下几个句子:“雨愈下愈大,宛如水点要抢着下地,等不及排行分列,我挤了你,你拼上我,合成整块的冷水,没头没脑浇下来。

”一抢、一挤、一拼,雨之大通过几个拟人化的动词表现出来,雨成了小精灵,这雨是有生命,有灵性的。

“公园和住宅花园里的草木,好比动物园里铁笼子关住的野兽,拘束、孤独,不够春光尽情的发泄。

”“天仿佛听见这句话,半空里轰隆隆一声回答,像天宫的地板上滚着几十面铜鼓。

”以关住的野兽比公园住宅的草木,奇绝新颖却又合乎情理,写出上海都市没有多少山水花柳可以作为春的安顿处,仅有的也只拘束、孤独。

钱氏的幽默与修辞格的运用确实是别具一格的。

同时,写景语言的变异超常性,如词语搭配的怪异,句法成分的故意移位,跳脱,语句结构的长短异常,词义大小、褒贬、语体色彩有意错用等,也充分发挥出了小说的艺术魅力。

在上文所举的诸多例子中可以看到,这里不再赘述。

钱钟书文章的语言特点是什么

钱钟书的幽默  鲁迅的幽默,尖锐、泼辣,是匕首,是投枪;而钱钟书的幽默,诙谐、戏谑,是带刺的玫瑰,是越咀嚼越有味道的橄榄。

  钱钟书,1910年生于江苏无锡,1933年于清华大学外文系毕业,赴欧美留学数载,著作等身,先后出版散文集《写在人生边上》、短篇小说集《人·兽·鬼》、长篇小说《围城》以及《宋诗选注》、《谈艺录》、《七缀集》等。

1979年煌煌巨著《管锥篇》问世,极大地震憾了中外文坛,人们像哥伦布发现了新大陆似的,奔走相告,中外媒体连篇累牍、广而传之。

一位外国记者言道:“来到中国,有两个愿望:一是看看万里长城,二是见见钱钟书。

”简直把他当作神秘人物而来“朝圣”。

  是的,钱钟书一生“独来独往在人生的舞台,他的神秘一如他的文采。

”孔庆茂先生在《钱钟书传》中作如是评价:“钱钟书的照相机式的记忆力,淹贯中西古今的博学,滔滔不绝的口才,浓郁的机趣与睿智,澹泊宁静毁誉不惊的人格,使得他极富传奇色彩,风靡海内外。

”他精通英、法、意、德、拉丁、西班牙多种语言,令那些国家的学者、专家、语言大师自叹不如。

不仅如此,钱钟书还是一位“钟情于书”的幽默大师,“健谈善辩,口若悬河,隽思妙语”,让人忍俊不禁。

  钱钟书惜时如金,常常闭门谢客。

有位英国女士来到中国,给钱钟书打电话,想拜见他,钱钟书回答说:“假如你吃了一个鸡蛋觉得不错,又何必要认识那下蛋的母鸡呢

”他就这么风趣而又不失礼仪地将来访者拒之门外。

  时下“会海”如潮,各种巧立名目的节庆活动铺天盖地,所谓政绩工程、形象工程奠基、开工、封顶、剪彩,没完没了,甚至只捐资三五万元,也要邀请头面人物出席以壮声势。

只要有吃有拿,人们便趋之若鹜。

而钱钟书则深恶痛绝,他在给华中师范大学友人的信中曾说过自己对诸如此类的“请帖征文”,“概置不理”,“窃以为不如息事省费”;在他看来,这个会、那个节,无非是“招邀不三不四之闲人,谈讲不痛不痒之废话,花费不明不白之冤钱也

”如此妙语,令主办方哭笑不得。

这对习于办“会”办“节”而疲于奔命的诸君,不知可有触动否

  作为一代鸿儒,钱钟书向来淡薄名利。

1991年,全国十八家省级以上电视台联合拍摄《中国当代名人录》,钱钟书名列其中,友人告诉他将以钱酬谢,他淡淡一笑:“我都姓了一辈子'钱'了,还会迷信这东西吗

”  像这样幽默语言,在《围城》中更是比比皆是。

  《围城》中的主人公方鸿渐,出国留洋并没有“深造”,买得一张“克莱登大学”假文凭炫耀于乡里人前。

钱钟书写道:“学国文的人出洋'深造',听来有些滑稽,事实上,惟有学中国文学的人非到外国留学不可。

因为一切其他科目像数学、物理、哲学、心理、经济、法律等等都是从外国灌输进来的,早已洋气扑鼻,只有国文是国货土产,还需要外国招牌,方可维持地位,正好像中国官吏、商人在本国剥削来的钱要换外汇,才能保持国币的原来价值。

”--须知,这是钱钟书于1947年写的文字,五十八年后的今天读来,其幽默仍不失新鲜,依然具有强烈的现实讽刺意义。

  又如方鸿渐从国外回到老家,应邀到县学堂演讲,不知所云,洋相百出,“只有大胆老脸胡扯一阵”:“海通几百年来,只有两件西洋东西在整个另社会里长存不灭。

一件是鸦片,一件是梅毒,都是明朝所吸收的洋文明。

”钱钟书借方鸿渐之口,慨叹中国人没有学到西洋的高科技而却学会了吸鸦片,学会了嫖娼而患梅毒,岂不哀哉

听众的表情如何

钱钟书继续写下去:“听众大多数笑,少数张了嘴惊骇;有几个教师皱着眉头,那记录的女生涨红脸停下笔不写,仿佛听了最后一句,处女的耳朵已经当众表演失贞操。

”  何谓“围城”

钱钟书的夫人杨绛曾给黄罗芳一张纸条,阐明了“围城”的丰富内涵,上面写道:《围城》的主要内涵是:  围在城里的想逃出来,  城外的人想冲进去。

  对婚姻也罢,职业也罢,  人生的愿望大都如此。

  钱钟书对于这一切,在《围城》中作了淋漓尽致地描述,幽默、生动、有趣。

无独有偶,他的短篇小说《猫》与其长篇《围城》亦有异曲同工之妙。

结婚前各自掩起自己的本来面目,结婚后才发现对方不是自己的意中人,可是生米已煮成熟饭,进退两难,都被“围困”起来了。

钱钟书妙笔生花,如此描写一个马丈夫毫无爱意可言的女人心态:“李太太深知缺少这个丈夫不得,仿佛阿拉伯数字的零号,本身毫无价值,但是没有它,十万千万都不能成立。

”寥寥数语,比喻精致,回味不尽。

  钱钟书就是这样,以生动的比喻,隽永的幽默,把深刻的人生哲理,深邃的思想意蕴传递给读者,让人们在笑过之后,品味其中的奥妙。

我们不妨可以这样说:钱钟书的幽默--永恒的经典。

2019高考语文专题 小说诗歌语言风格、特色、技法(共96张PPT)

《2019年全国高考考试说明》阅读和鉴赏中外文学作品。

阅读鉴赏文学作品,应注重价值判断和审美体验,感受形象,品味语言,领悟内涵,分析艺术表现力,理解作品反映的社会生活和情感世界,探索作品蕴涵的民族心理和人文精神。

理解文中重要句子的含意体会重要语句的丰富含意品味精彩的语言表达艺术①修辞手法(比喻,拟人,排比)②句式选择(长句短句,整句散句,整散结合,其他反问句、感叹句等句式)③大量引用古诗词名句,典故(旁征博引,典雅韵味)④使用方言,口语化,通俗易懂(老舍,赵树理,贾平凹,何立伟《白色鸟》)⑤叠字叠词,押韵音律和谐,朗朗上口⑥传神的动词、形容词的运用,准确生动⑦细节描写(动作、外貌、心理等),细腻传神⑧贬词褒用,褒词贬用,反语,反讽⑨语言风格生动形象(运用各类修辞)、平实质朴(贾平凹)、通俗易懂(明白如话_古诗词)、有生活(乡土)气息(活泼生动老舍,孙犁,贾平凹)、使用方言、口语化(老舍,贾平凹,赵树理)、清新自然(王维,沈从文)、幽默风趣(钱钟书,梁实秋)、富有文采(形象生动传神)(刘亮程)、华美、绮丽浓艳(香艳)(温庭筠,张爱玲,毕淑敏)、典雅庄重(丰子恺)、闲适冲淡(丰子恺,周作人,林语堂)、简洁凝练、含蓄蕴藉(含蓄不显露,李商隐)、豪放(奔放)不羁、沉郁顿挫、富有哲理(周国平)、犀利深刻、调侃戏谑古代诗歌语言风格包括清新、自然、平淡、质朴、

求介绍<围城>的演讲`最好有说出经典的句子和情节描写(要说明在哪里出现)急急急急急急急急急`

《围城》是代文学史上一部独特的讽刺小说。

作者钱钟书1910—,江锡人,1933年毕业于清华大学外文系,后留学英、法,是位学贯中西而富才情的学者。

《围城》动笔于1944年,完稿于1946年,其时,作者正蛰居上海,耳闻身受日本侵略者的蛮横,“两年里忧世伤生”《围城·序》,同时又坚韧地“锱铢积累地”把自己对人生、对学术的感悟与思考付诸笔端,先后完成了小说《围城》和学术著作《谈艺录》。

作者在《围城》初版的序言里曾自述创作意图说:“我想写现代的某一部分社会,某一类人物。

”参照小说内容,可以看到,作者着意表现的是现代中国上层知识分子的众生相。

通过主人公方鸿渐与几位知识女性的情感、婚恋纠葛,通过方鸿渐由上海到内地的一路遭遇,《围城》以喜剧性的讽刺笔调,刻画了抗战环境下中国一部分知识分子的彷徨和空虚。

作者借小说人物之口解释“围城”的题义说:这是从法国的一句成语中引申而来的,即“被围困的城堡”。

“城外的人想冲进来,城里的人想逃出来。

”小说的整个情节,是知识界青年男女在爱情纠葛中的围困与逃离,而在更深的层次上,则是表现一部分知识者陷人精神“围城”的境遇。

而这,正是《围城》主题的深刻之处。

内容简介: 钱钟书的长篇小说《围城》,才情横溢,妙喻连篇,可谓家喻户晓。

方鸿渐海外游学数年,回国前花了几十块美金到一个爱尔兰人处弄得一纸假文凭骗过父亲与岳父。

真才实学的苏文纨喜欢他,而他喜欢美丽纯真的唐晓芙,最后由于他与这对表姐妹之间的种种误会,暂且离开了上海,稀里糊涂地与同在三闾大学教书的孙柔嘉结了婚。

婚后,方鸿渐对一直喜欢苏文纨的挚友赵辛楣说:若是你真娶了苏小姐,会觉得也不过尔尔。

这也算是他在婚姻城堡中的感悟吧。

“西洋赶驴子的人,每逢驴子不肯走,鞭子没有用,就把一串胡萝卜挂在驴子眼睛之前、唇吻之上。

这笨驴子以为走前一步,萝卜就能到嘴,于是一步再一步继续向前,嘴愈要咬,脚愈会赶,不知不觉中又走了一站。

那时候它是否吃得到这串萝卜,得看驴夫的高兴。

” 人生是围城,婚姻是围城。

钱钟书的小说《围城》是一幅栩栩如生的世井百态图。

钱钟书先生将自己的语言天才并入极其渊博的知识,再添加上一些讽刺主义的幽默调料,以一书而定江山。

简评: 《围城》表现出了对世态人情的精微观察与高超的心理描写艺术。

作者刻画才女型人物苏文纨的矜持与矫情,小家碧玉式的孙柔嘉柔顺后面深隐的城府,可谓洞幽烛微;而对嘴上机敏而内心怯弱、不无见识而又毫无作为的方鸿渐的复杂性格心态的剖析,则更是极尽曲折而入木三分。

《围城》的描写,自始至终又都贯穿着嘲讽的喜剧情调。

小说的基本情节,都围绕着方鸿渐展开,小说的诸多人物,场面也大都从方的观点展现,方的观人阅世的挪揄态度,以及隐含在他背后的小说作者的嘲讽口吻,交错交融,使《围城》的讽刺门手法别具一格。

《围城》的叙述并不完全贴紧人物性格与情节线索,作者常常旁逸斜出,谈古论今,旁征博引,新奇的比喻,警策的句子,层出迭见,使小说语言的知识容量大为增加,但有时枝蔓过多,略有炫耀知识之嫌。

《围城》1947年在上海初版发行,1980年由人民文学出版社出版修订本,增加了作者补写的“重印前记”一篇。

钱钟书的夫人杨绛曾作有《记钱钟书与〈围城〉》,对《围城》的写作情况及小说中某些人物与原型的关系,有很风趣的记述,可以参看。

记钱钟书与《围城》 作者:杨绛 一 钱钟书写《围城》 钱钟书在《围城》的序里说,这本书是他“锱铢积累”写成的。

我是“锱铢积累”读完的。

每天晚上,他把写成的稿子给我看,急切地瞧我怎样反应。

我笑,他也笑;我大笑,他也大笑。

有时我放下稿子,和他相对大笑,因为笑的不仅是书上的事,还有书外的事。

我不用说明笑什么,反正彼此心照不宣。

然后他就告诉我下一段打算写什么,我就急切地等着看他怎么写。

他平均每天写五百字左右。

他给我看的是定稿,不再改动。

后来他对这部小说以及其它“少作”都不满意,恨不得大改特改,不过这是后话了。

钟书选注宋诗,我曾自告奋勇,愿充白居易的“老妪”——也就是最低标准;如果我读不懂,他得补充注释。

可是在《围城》的读者里,我却成了最高标准。

好比学士通人熟悉古诗文里词句的来历,我熟悉故事里人物和情节的来历。

除了作者本人,最有资格为《围城》做注释的,该是我了。

看小说何需注释呢

可是很多读者每对一本小说发生兴趣,就对作者也发生兴趣,并把小说里的人物和情节当作真人实事。

有的干脆把小说的主角视为作者本人。

高明的读者承认作者不能和书中人物等同,不过他们说,作者创造的人物和故事,离不开他个人的经验和思想感情。

这话当然很对。

可是我曾在一篇文章里指出:创作的一个重要成分是想象,经验好比黑暗里点上的火,想象是这个火所发的光;没有火就没有光,但光照所及,远远超过火点儿的大小①。

创造的故事往往从多方面超越作者本人的经验。

要从创造的故事里返求作者的经验是颠倒的。

作者的思想情感经过创造,就好比发过酵而酿成了酒;从酒里辩认酿酒的原料,也不容易。

我有机缘知道作者的经历,也知道酿成的酒是什么原料,很愿意让读者看看真人实事和虚构的人物情节有多少联系,而且是怎样的联系。

因为许多所谓写实的小说,其实是改头换面地叙写自己的经历,提升或满足自己的感情。

这种自传体的小说或小说体的自传,实在是浪漫的纪实,不是写实的虚构。

而《围城》只是一部虚构的小说,尽管读来好像真有其事,实有其人。

《围城》里写方鸿渐本乡出名的行业是打铁、磨豆腐,名产是泥娃娃。

有人读到这里,不禁得意地大哼一声说:“这不是无锡吗

钱钟书不是无锡人吗

他不也留过洋吗

不也在上海住过吗

不也在内地教过书吗

”有一位专爱考据的先生,竟推断出钱钟书的学位也靠不住,方鸿渐就是钱钟书的结论更可以成立了。

钱钟书是无锡人,一九三三年毕业于清华大学,在上海光华大学教了两年英语,一九三五年考取英庚款到英国牛津留学,一九三七年得副博士(B.Litt.)学位,然后到法国,入巴黎大学进修。

他本想读学位,后来打消了原意。

一九三八年,清华大学聘他为教授,据那时候清华的文学院长冯友兰先生来函说,这是破例的事,因为按清华旧例,初回国教书只当讲师,由讲师升副教授,然后升为教授。

钟书九、十月间回国,在香港上岸,转昆明到清华任教。

那时清华已并入西南联大。

他父亲原是国立浙江大学教授,应老友廖茂如先生恳请,到湖南蓝田帮他创建国立师范学院;他母亲弟妹等随叔父一家逃难住上海。

一九三九年秋,钟书自昆明回上海探亲后,他父亲来信来电,说自己老病,要钟书也去湖南照料。

师范学院院长廖先生来上海,反复劝说他去当英文系主任,以便伺候父亲,公私兼顾。

这样,他就未回昆明而到湖南去了。

一九四○年暑假,他和一位同事结伴回上海探亲,道路不通,半途折回。

一九四一年暑假,他由广西到海防搭海轮到上海,准备小住几月再回内地。

西南联大外语系主任陈福田先生到了上海特来相访,约他再回联大。

值珍珠港事变,他就沦陷在上海出不去了。

他写过一首七律《古意》,内有一联说:“槎通碧汉无多路,梦入红楼第几层”,另一首《古意》又说:“心如红杏专春闹,眼似黄梅诈雨晴”,都是寄托当时羁居沦陷区的怅望情绪。

《围城》是沦陷在上海的时期写的。

钟书和我一九三二年春在清华初识,一九三三年订婚,一九三五年结婚,同船到英国(我是自费留学),一九三七年秋同到法国,一九三八年秋同船回国。

我母亲一年前去世,我苏州的家已被日寇抢劫一空,父亲避难上海,寄居我姐夫家。

我急要省视老父,钟书在香港下船到昆明,我乘原船直接到上海。

当时我中学母校的校长留我在“孤岛”的上海建立“分校”。

二年后上海沦陷,“分校”停办,我暂当家庭教师,又在小学代课,业余创作话剧。

钟书陷落上海没有工作,我父亲把自己在震旦女子文理学院授课的钟点让给他,我们就在上海艰苦度日。

有一次,我们同看我编写的话剧上演,回家后他说:“我想写一部长篇小说

”我非常高兴,催他快写。

那时他正偷空写短篇小说,怕没有时间写长篇。

我说不要紧,他可以减少授课的时间,我们的生活很省俭,还可以更省俭。

恰好我们的女佣因家乡生活好转要回去。

我不勉强她,也不另觅女佣,只把她的工作自己兼任了。

劈柴生火烧饭洗衣等等我是外行,经常给煤烟染成花脸,或熏得满眼是泪,或给滚油烫出泡来,或切破手指。

可是我急切要看钟书写《围城》(他已把题目和主要内容和我讲过),做灶下婢也心甘情愿。

《围城》是一九四四年动笔,一九四六年完成的。

他就像原《序》所说:“两年里忧世伤生”,有一种惶急的情绪,又忙着写《谈艺录》;他三十五岁生日诗里有一联:“书癖钻窗蜂未出,诗情绕树鹊难安”,正是写这种兼顾不来的心境。

那时候我们住在钱家上海避难的大家庭里,包括钟书父亲一家和叔父一家。

两家同住分炊,钟书的父亲一直在外地,钟书的弟弟妹妹弟媳和侄儿女等已先后离开上海,只剩他母亲没走,还有一个弟弟单身留在上海;所谓大家庭也只像个小家庭了。

以上我略叙钟书的经历、家庭背景和他撰写《围城》时的处境,为作者写个简介。

下面就要为《围城》做些注解。

钟书从他熟悉的时代、熟悉的地方、熟悉的社会阶层取材。

但组成故事的人物和情节全属虚构。

尽管某几个角色稍有真人的影于,事情都子虚乌有;某些情节略具真实,人物却全是捏造的。

方鸿渐取材于两个亲戚:一个志大才疏,常满腹牢骚;一个狂妄自大,爱自吹自唱。

两人都读过《围城》,但是谁也没自认为方鸿渐,因为他们从未有方鸿渐的经历。

钟书把方鸿渐作为故事的中心,常从他的眼里看事,从他的心里感受。

不经意的读者会对他由了解而同情,由同情而关切,甚至把自己和他合而为一。

许多读者以为他就是作者本人。

法国十九世纪小说《包法利夫人》的作者福娄拜曾说:“包法利夫人,就是我。

”那么,钱钟书照样可说:“方鸿渐,就是我。

”不过还有许多男女角色都可说是钱钟书,不光是方鸿渐一个。

方鸿渐和钱钟书不过都是无锡人罢了,他们的经历远不相同。

我们乘法国邮船阿多士Ⅱ(Athos Ⅱ)回国,甲板上的情景和《围城》里写的很像,包括法国警官和犹太女人调情,以及中国留学生打麻将等等。

鲍小姐却纯是虚构。

我们出国时同船有一个富有曲线的南洋姑娘,船上的外国人对她大有兴趣,把她看作东方美人。

我们在牛津认识一个由未婚夫资助留学的女学生,听说很风流。

牛津有个研究英国语文的埃及女学生,皮肤黑黑的,我们两人都觉得她很美。

鲍小姐是综合了东方美人、风流未婚妻和埃及美人而抟捏出来的。

钟书曾听到中国留学生在邮船上偷情的故事,小说里的方鸿渐就受了鲍小姐的引诱。

鲍鱼之肆是臭的,所以那位小姐姓鲍。

苏小姐也是个复合体。

她的相貌是经过美化的一个同学。

她的心眼和感情属于另一个;这人可一点不美。

走单帮贩私货的又另是一人。

苏小姐做的那首诗是钟书央我翻译的,他嘱我不要翻得好,一般就行。

苏小姐的丈夫是另一个同学,小说里乱点了鸳鸯谱。

结婚穿黑色礼服,白硬领圈给汗水浸得又黄又软的那位新郎,不是别人,正是钟书自己。

因为我们结婚的黄道吉日是一年里最热的日子。

我们的结婚照上,新人、伴娘、提花篮的女孩子、提纱的男孩子,一个个都像刚被警察拿获的扒手。

赵辛媚是由我们喜欢的一个五六岁的男孩子变大的,钟书为他加上了二十多岁年纪。

这孩子至今没有长成赵辛媚,当然也不可能有赵辛媚的经历。

如果作者说:“方鸿渐,就是我,”他准也会说:“赵辛媚,就是我。

” 有两个不甚重要的人物有真人的影子,作者信手拈来,未加融化,因此那两位相识都“对号入座”了。

一位满不在乎,另一位听说很生气。

钟书夸张了董斜川的一个方面,未及其他。

但董斜川的谈吐和诗句,并没有一言半语抄袭了现成,全都是捏造的。

褚慎明和他的影子并不对号。

那个影子的真身比褚慎明更夸张些呢。

有一次我和他同乘火车从巴黎郊外进城,他忽从口袋里掏出一张纸,上面开列了少女选择丈夫的种种条件,如相貌、年龄、学问、品性、家世等等共十七八项,逼我一一批分数,并排列先后。

我知道他的用意,也知道他的对象,所以小小翼翼地应付过去。

他接着气呼呼地对我说:“她们说他(指钟书)‘年少翩翩’,你倒说说,他‘翩翩’不‘翩翩’。

”我应该厚道些,老实告诉他,我初识钟书的时候,他穿一件青布大褂,一双毛布底鞋,戴一副老式大眼镜,一点也不‘翩翩’。

可是我瞧他认为我该和他站在同一立场,就忍不住淘气说:“我当然最觉得他‘翩翩’。

”他听了怫然,半天不言语。

后来我称赞他西装笔挺,他惊喜说:“真的吗

我总觉得自己的衣服不挺,每星期洗熨一次也不如别人的挺。

”我肯定他衣服确实笔挺,他才高兴。

其实,褚慎明也是个复合体,小说里的那杯牛奶是另一人喝的。

那人也是我们在巴黎时的同伴,他尚未结婚,曾对我们讲:他爱“天仙的美”,不爱“妖精的美”。

他的一个朋友却欣赏“妖精的美”,对一个牵狗的妓女大有兴趣,想“叫一个局”,把那妓女请来同喝点什么谈谈话。

有一晚,我们一群人同坐咖啡馆,看见那个牵狗的妓女进另一家咖啡馆去了。

“天仙美”的爱慕者对“妖精美”的爱慕者自告奋勇说:“我给你去把她找来。

”他去了好久不见回来,钟书说:“别给蜘蛛精网在盘丝洞里了,我去救他吧。

”钟书跑进那家咖啡馆,只见“天仙美”的爱慕者独坐一桌,正在喝一杯很烫的牛奶,四围都是妓女,在窃窃笑他。

钟书“救”了他回来。

从此,大家常取笑那杯牛奶,说如果叫妓女,至少也该喝杯啤酒,不该喝牛奶。

准是那杯牛奶作崇,使钟书把褚慎明拉到饭馆去喝奶;那大堆的药品准也是即景生情,由那杯牛奶生发出来的。

方遯翁也是个复合体。

读者因为他是方鸿渐的父亲,就确定他是钟书的父亲,其实方遯翁和他父亲只有几分相像。

我和钟书订婚前后,钟书的父亲擅自拆看了我给钟书的信,大为赞赏,直接给我写了一封信,郑重把钟书托付给我。

这来很像方遯翁的作风。

我们沦陷在上海时,他来信说我“安贫乐道”,这也很像方遯翁的语气。

可是,如说方遯翁有二三分像他父亲,那么,更有四五分是像他叔父,还有几分是捏造,因为亲友间常见到这类的封建家长。

钟书的父亲和叔父都读过《围城》。

他父亲莞尔而笑;他叔父的表情我们没看见。

我们夫妇常私下捉摸,他们俩是否觉得方遯翁和自己有相似之处。

唐晓芙显然是作者偏爱的人物,不愿意把她嫁给方鸿渐。

其实,作者如果让他们成为眷属,由眷属再吵架闹翻,那么,结婚如身陷围城的意义就阐发得更透彻了。

方鸿渐失恋后,说赵辛楣如果娶了苏小姐也不过尔尔,又说结婚后会发现娶的总不是意中人。

这些话都很对。

可是他究竟没有娶到意中人,他那些话也就可释为聊以自慰的话。

至于点金银行的行长,“我你他”小姐的父母等等,都是上海常见的无锡商人,我不再一一注释。

我爱读方鸿渐一行五人由上海到三闾大学旅途上的一段。

我没和钟书同到湖南去,可是他同行的五人我全认识,没一人和小说里的五人相似,连一丝影儿都没有。

王美玉的卧房我倒见过:床上大红绸面的被子,叠在床里边;桌上大圆镜子,一个女人脱了鞋坐在床边上,旁边煎着大半脸盆的鸦片。

那是我在上海寻找住房时看见的,向钟书形容过。

我在清华做学生的时期,春假结伴旅游,夜宿荒村,睡在铺干草的泥地上,入夜梦魇,身下一个小娃娃直对我嚷:“压住了我的红棉袄”,一面用手推我,却推不动。

那番梦魇,我曾和钟书讲过。

蛆叫“肉芽”,我也曾当作新鲜事告诉钟书。

钟书到湖南去,一路上都有诗寄我。

他和旅伴游雪窦山,有纪游诗五古四首,我很喜欢第二第三首,我不妨抄下,作为真人实事和小说的对照。

天风吹海水,屹立作山势;浪头飞碎白,积雪疑几世。

我常观乎山,起伏有水致;蜿蜒若没骨,皱具波涛意。

乃知水与山,思各出其位,譬如豪杰人,异量美能备。

固哉鲁中叟,祗解别位智。

山容太古静,而中藏瀑布,不舍昼夜流,得雨势更怒。

辛酸亦有泪,贮胸敢倾吐;略似此山然,外勿改其度。

相契默无言,远役喜一晤。

微恨多游踪,藏焉未为固。

衷曲莫浪陈,悠悠彼行路。

小说里只提到游雪窦山,一字未及游山的情景。

游山的自是游山的人,方鸿渐、李梅亭等正忙着和王美玉打交道呢。

足见可捏造的事丰富得很,实事尽可抛开,而且实事也挤不进这个捏造的世界。

李梅亭途遇寡妇也有些影子。

钟书有一位朋友是忠厚长者,旅途上碰到一个自称落难的寡妇;那位朋友资助了她,后来知道是上当。

我有个同学绰号“风流寡妇”,我曾向钟书形容她临睡洗去脂粉,脸上眉眼口鼻都没有了。

大约这两件不相干的事凑出来一个苏州寡妇,再碰上李梅亭,就生出“倷是好人”等等妙语奇文。

证处厚的夫人使我记起我们在上海一个邮局里看见的女职员。

她头发枯黄,脸色苍白,眼睛斜撇向上,穿一件浅紫色麻纱旗袍。

我曾和钟书讲究,如果她皮肤白腻而头发细软乌黑,浅紫的麻纱旗袍换成线条柔软的深紫色绸旗袍,可以变成一个美人。

汪太太正是这样一位美人,我见了似曾相识。

范小姐、刘小姐之流想必是大家熟悉的,不必再介绍。

孙柔嘉虽然跟着方鸿渐同到湖南又同回上海,我却从未见过。

相识的女人中间(包括我自己),没一个和她相貌相似,但和她稍多接触,就发现她原来是我们这个圈子里最寻常可见的。

她受过高等教育,没什么特长,可也不笨;不是美人,可也不丑;没什么兴趣,却有自己的主张。

方鸿渐“兴趣很广,毫无心得”;她是毫无兴趣而很有打算。

她的天地极小,只局限在“围城”内外。

她所享的自由也有限,能从城外挤入城里,又从城里挤出城外。

她最大的成功是嫁了一个方鸿渐,最大的失败也是嫁了一个方鸿渐。

她和方鸿渐是芸芸知识分子间很典型的大妇。

孙柔嘉聪明可喜的一点是能画出汪太太的“扼要”:十点红指甲,一张红嘴唇。

一个年轻女子对自己又羡又妒又瞧不起的女人,会有这种尖刻。

但这点聪明还是钟书赋与她的。

钟书惯会抓住这类“扼要”,例如他能抓住每个人声音里的“扼要”,由声音辨别说话的人,尽管是从未识面的人。

也许我正像堂吉诃德那样,挥剑捣毁了木偶戏台,把《围城》里的人物斫得七零八落,满地都是硬纸做成的断肢残骸。

可是,我逐段阅读这部小说的时候,使我放下稿子大笑的,并不是发现了真人实事,却是看到真人实事的一鳞半爪,经过拼凑点化,创出了从未相识的人,捏造了从未想到的事。

我大笑,是惊喜之余,不自禁地表示“我能拆穿你的西洋镜”。

钟书陪我大笑,是了解我的笑,承认我笑得不错,也带着几分得意。

可能我和堂吉诃德一样,做了非常扫兴的事。

不过,我相信,这来可以说明《围城》和真人实事的关系。

请就对钱钟书的围城进行300字的赏析

围城》在艺术上的卓越成就主要体现在以下几个方面:(1)刻画了人物的群像,且人物性格鲜明。

(2)《儒林外史》式的结构样式。

作品没有贯穿始终的故事情节,而是写了众多的小故事,作品通过方鸿渐这一人物将这些故事串联起来。

(3)出色的肖像描写和细腻的心理刻画。

肖像描写是揭示人物性格特征,展示人物精神世界的重要手段之一。

《围城》的作者善于捕捉人物的外貌特征,以传神的笔法描绘出具有鲜明个性特征的人物肖像。

如对陆子潇的油头粉面、俗不可耐的形象特征的勾勒,就极为生动、形象。

细腻而深刻的心理描写,也是构成这部小说艺术风格的重要因素,在揭示人物内心世界、刻画人物性格方面起了重要作用。

4)绝妙的讽刺。

作者采用机智、幽默俏皮、夸张等重要艺术手段,使这部小说形成了绝妙的讽刺的艺术风格。

假道学李梅亭“想吊膀子揩油”不着,反见那寡妇与男仆在胡搞,妒火中烧。

小说写道:“李梅亭义愤填膺,背后咕了好一阵,‘男女有别,尊卑有分’。

”比喻手法的运用,形成智者的幽默和反讽。

诸如“绝对真理”“局部真理”“绝对理念”等比喻的运用。

带有现代主义的特征。

此外,作品语言生动、机智,新鲜,比喻联翩而至,妙趣横生。

《围城》一书塑造了形形色色的人物形象,有知识分子,有名嫒淑女,亦有商贾政客。

作者对这些人,有的浓墨重刻,有的轻描淡写,但无论采取何种手法,都生动绘出了他们各异的特征:或卑微、或鄙俗,或勾心斗角,或虚与委蛇。

《围城》是一部以讽刺知识分子、婚姻以及人情世故为主题的小说,目的是力求刻画出当时某一空间某一群体的一部分人的人生面貌。

理解“围城”这两个字,不能空泛地把他看作是婚姻的代名词,在某种层面上,它与西方现代主义所描写的人类的尴尬困境所采取的一些象征手法不谋而合。

书中充满苦涩的笑,无奈的自我欺骗,这都是这部小说的成功所在。

《围城》旅美学者夏志清赞为“中国现代最伟大的长篇小说”,在这部作品中钱中书妙语连连,字字珠玑, 中外典故或常见或生僻层出不穷,汪洋恣肆,浩淼如海,令人高山仰止;各类比喻或通俗或深沉纷迭而至,妙趣横生,发人深省,令人目不暇接。

人生如围城,城外的人想冲进去,城里的人想冲出来”深切道出了人生在世的无奈和痛苦,所谓:“人生识字忧患始。

”而全书的最精彩之处,莫过于比比皆是的充满智慧的幽默了。

譬如说:一个人的缺点正像猴子的尾巴,猴子蹲在地面的时候,尾巴是看不见的,直到他向树上爬,就把后部供大众瞻仰,可是这红臀长尾巴本来就有,并非地位爬高了的新标识。

又如曹元朗所谓的得意之作《拼盘姘伴》,半洋不汉,把满月比作孕妇的肚子,嫦娥比作逃妇,蛙比作泥里的夜莺,从别人的诗篇中挑几句就成了他的新古典主义等。

至于人物描写,像孙柔嘉画汪太太:一张红嘴唇、十点红指甲。

足见其对被她妒忌又瞧不起的女人的尖刻!抨击人生病态,笑骂人性弱点。

在这个领域来说,鲁迅应该算的上是鼻祖级人物了。

鲁迅用的是锋利无比的匕首,一触见血,给人一种鲜血淋漓的感觉;钱钟书用的是尖锐的长针,乍看之下,对患部没什么用,但像针灸似地对准医疗部位刺下,刺得深,刺得透,一疼之后便觉舒畅无比,让人被刺得心服口服。

<围城》所表现出来的是钱钟书的学者式的幽默讽刺。

你看《围城》中,谈话、吃饭、交友、恋爱、工作、家庭,全是生活中种种细节,极其普通的琐事,然而正是在这些琐事中,在这些微不足道的细节中,一个个活生生的生活场景,一个个活灵活现的人物,呈现在读者眼前,是那样生动,艳活和逼真。

除此之外,书中大量精妙的比喻也运用的非常巧妙,为小说的幽默效果增色不少。

所以看完钱钟书的《围城》是让你在哈哈大笑之后又陷入深深的沉思之中,怪不得有人说《围城》和《红楼梦》有异曲同工之妙呢

然也

《围城》是一部读来回味无穷的书。

读《围城》,不但可以感受到沿途邂逅的惊喜,体会到妙趣横生的比喻,更能咀嚼蕴含深意的象征。

它时而让你笑,时而让你哭,在妙趣横生、妙喻迭出的幽默外表下,深藏着令过来人低徊轻叹,令少不更事才惘然若失的悲剧底蕴。

《围城》所表现出来的进步的思想倾向和高超的艺术技巧,不仅奠定了它在中国现代小说史上的重要地位,也同时奠定了钱钟书在中国现代小说作家群中不可忽视的地位。

止如钱夫人—杨绛女士所说,钱钟书的“痴气”,使《围城》更富于真实性和戏剧性。

钱钟书对人生的讽刺和感伤—深于一切语言,一切啼笑都包涵在《围城》之中。

希望不会有版权问题,我附了原网址-_-|||

钱钟书《围城》中体现的爱情观

爱情是荒芜的人性中的一点稀微的灵光,却又被情欲与私欲糟蹋得面目全非。

同鲍小姐的荒唐劣迹,同苏小姐的虚以逶迤,同苏小姐堂妹的一厢情愿,同孙小姐的仓促婚礼。

全程都体现着一个主题,爱欲与私欲的交织与纠缠。

围城中的爱情观,说得明白一点儿,其实就是一种回归现实的思考,是突破浪漫与野蛮的混杂氛围的理性觉察。

它打破了恋爱神圣的精神幻想,展现给读者一个清晰的真实地恋爱到婚姻现实历程。

套用它的名句来说,婚姻就像围城,外面的人想进去,里面的人想出来。

这本书就是给外面的人以窥探城里人真实生活的机会,同时让城里人倾诉进城后的感知。

求:赏析荷塘月色的语言特点

一、荷塘月下的美 课文是一篇写景散文一点题就可以看出来。

文章既写荷塘又写月色,荷月光下的荷塘,月色是荷塘上的月色。

这样将描写荷塘与描写月色巧妙地结合起来,突出优雅、朦胧、幽静的物境之美。

文章第4、5、6段紧扣标题,集中描写荷塘与月色。

这是全文的主体部分,写出了荷塘月色的美景。

第4段写月光下的荷塘,从密密层层的荷叶推出各色各样零星点缀着的荷花,这是实写,写荷塘中的静态。

这时候微风来了,风带来了动,于是淡淡的荷香沁入了人的心脾,叶子与花也出现了闪电般的颤动,颤动以后荷塘则出现了短暂的变化。

第5段写荷塘上的月色。

静静的月光,薄薄的青雾,像笼着轻纱的梦似的叶子和花,淡淡的云,小睡的风情,树影和月影,处处显示着幽雅宁静,而这幽雅宁静的感受,只能在月夜独处荷塘的环境中才能拥有。

在这里,荷塘与月色水乳交融在一起。

荷塘之美还要有周围环境的衬托,所以第6段接下来写荷塘四周的景色。

各种各样的树,树间漏下的月光,隐隐约约的远山,无精打采的一两点路灯光,似乎使作者得到了一种安宁,但当他听到了热闹的蝉声与蛙声之后,突然觉得“热闹是他们的,我什么也没有”。

这三段写荷塘,写塘中的月色,写月下荷塘的周围景致,营造出一种朦胧、幽美的意境,让作者产生美的感受,也给读者带来美的享受。

二、美景中蕴含的情思 课文又是一篇抒情散文。

文章虽然在主体部分集中笔墨写景,但这些景都是为抒发感情服务的,是借月夜荷塘美景抒发情怀。

文章因情而起,是因“这几天心里颇不宁静”引出去荷塘,赏塘中美景,进而引出江南采莲的旧俗,令“我”惦起江南,最后又回到家中。

从情到景,复又归情,是记游,又是抒情,这样的结构安排恰到好处地服务于写景的需要和表情的需要。

在这里,作者的思绪从不静、求静、得静到出静,回归现实,时间不长,但感情却经历了复杂的变化。

对于文章所体现的作者的思想感情,历来有不同的看法。

有的认为表现了愁闷的心境,有的认为表现了闲适的心情,有的认为表现了对现实不满的愤激之情,有的认为表现了对美好生活的向往,有的则认为是作者形象的自塑。

过去多家评论认为作者的思想感情是复杂的,文中既有淡淡的忧愁,又有求得片刻宁静的淡淡的喜悦。

为什么这样说呢

说有忧愁,因为全文处处笼罩着低调的情绪。

文章开篇即写“心里颇不宁静”,为全文定下了低沉的感情基调,接着写路是幽僻、寂寞的,月和云是淡淡、朦胧的,树影是参差、斑驳的,树色是阴阴的,远山是隐隐约约的,而蝉声与蛙声虽然热闹,但却与“我”无缘;接着又想到古人采莲的盛况,惦起江南,感慨颇多。

如此等等,无不让人感觉到作者心中那淡淡的忧愁。

说有喜悦,也是从文章本身出发的。

作者去荷塘是欣然前往的,因为预想月光下荷塘“总该另有一番样子吧”;往日阴森森的小路,“今晚却很好”,而且觉得在这样的天地里,自己是个“自由的人”;到了荷塘,作者更是心系美景,怡然自得之情顿生,这美景与其说是自然美景,毋宁说是作者心灵中的美景,于是忆起古人采莲那个“热闹的季节”“风流的季节”。

以上种种,我们也可以看到,作者在短暂时间内所得自由而带来的喜悦也是贯穿于全文之中的。

当然,我们也可以说本文只是记述了一个普通人的平常的思想情绪,描绘了一次不平常的夏夜之游。

不宁静的心人人都可能有,时时都可能出现。

有了这样的心情,就有可能去到一个清静的所在,享受一个人的孤独,寻找一个人所能得到的一时的自由空间。

在这样的时空里,看到的景物可能使我们忧,也可能让我们喜,我们也会由此而想到久远,想到其他人事。

这样看来,朱自清只不过是写出了一个普通人一种极为平常的思想情绪而已,只不过我们普通人没有他这样的妙笔,写不出像他这样能够感染人的心灵、引起人共鸣的传世作品而已。

对于本文所表达的作者的思想感情,可结合课后练习第一题,让学生从文章本身出发,对这一问题发表自己的看法,不求统一的答案,只要能把自己的理解表述清楚,说出一定的道理即可。

三、语言的巧妙运用 本文成功地描写了荷塘的月色和月下的荷塘,于景色描写中寄托着自己的真情实感,这种成功,也得益于他对语言的巧妙运用。

文章多处使用比喻、通感、叠字等,使得全文语言典雅,充满诗情画意。

比如作者连用三个比喻写静态的荷花,“正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人”,绘出了淡月辉映下荷花的晶莹剔透,绿叶衬托下荷花的忽明忽暗以及荷花纤尘不染的美质。

通感的使用更使文章的语言达到了出神入化的境界。

通感就是在描写客观事物时,凭借人们各种感觉间的息息相通,用形象的语言把某一感观上的感受移到另一感观上,使“一种感觉超越了本身的局限而领会到属于另一种感觉的印象”(钱钟书语)。

例如:“微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。

”“清香”本来是属于嗅觉的,作者却将它转化成听觉上的“渺茫的歌声”,令人联想到若有若无、轻淡幽香、沁人心脾等,其间感觉的转移伴随着想像的跳跃。

此外,叠字的运用不但传神地描摹出眼前的景象,而且使文气舒展,给人音韵和谐的美感。

如“蓊蓊郁郁”“远远近近”“高高低低”的树、“曲曲折折”的荷塘、“隐隐约约”的远山,“亭亭”的荷花、“田田”的叶子、“缕缕”的清香、“脉脉”的流水,“密密地”挨、“静静地”泻、“重重”围住等等,比比皆是,独具匠心。

●解题指导 一、这道题主要是引导学生把握作品的感情基调和作者思想感情的变化,培养分析理解能力,有理有据地认识文本中的自我。

题目中提供的两种看法供参考,学生也可以有别的看法。

但不管持哪种看法,都要从文本出发做点分析,说出一定的道理。

教师可参照课文分析做一些说明。

下边是提供写作本文的一些背景材料: 《荷塘月色》写于1927年7月,作者在清华大学教书,文中描写的荷塘就在清华园。

当时正值革命失败,朱自清处于苦闷彷徨中。

他曾对夫人陈竹隐说过:“我只是行为上主张一种日常生活中的中和主义。

”又说:“妻子儿女一大家,都指我生活”,“还是暂时超然为好”。

但是他毕竟是一个爱国的民主主义者,面对现实,又不能安心于这种超然。

因此,他在致s君的一封信里表白说:“这几天似乎有些异样。

像一叶舟在无边的大海上,像一个猎人在无尽的森林里……” 二、这道题主要是引导学生理解文中的比喻,能够辨认、说明,并做点具体分析。

注意,本题将通感也作为比喻的一种,其实通感是一种特殊的比喻,和一般的比喻有着本质的不同,老师可结合课文说明,适当给学生做些讲解,帮助他们理解这种修辞现象。

本体 喻体 完整句子 相似点 叶子 亭亭的舞女的裙 叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。

圆形,舒展,形态相似 白花 一粒粒的明珠碧天里的星星刚出浴的美人 层层的叶子中间……正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。

晶莹剔透,忽隐忽现,纤尘不染 清香 渺茫的歌声 微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。

若有若无,轻淡缥缈 月光 流水 月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。

月光照下来和水向下流相似 月光下的叶子和花 笼着轻纱的梦 叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。

朦胧,恬静,柔美 光与影 梵婀玲上奏着的名曲 塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。

悠扬,温馨,和谐 树色 一团烟雾 树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾。

迷茫,朦胧 灯光 渴睡人的眼 树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。

昏暗,没有精神 1.比喻恰当。

因为人的各种感官是相互联系的,感觉之间本来就是互通的。

这里先是将花香比成远处渺渺茫茫的歌声,二者都具有缥缈、不确定、若有若无的特点;后又用名曲优美、和谐的旋律比喻光与影的和谐,不仅烘托出一种温馨、幽雅的氛围,而且给读者丰富的联想和想像。

2.对比喻的看法,可以因人而有不同的理解,也可以因不同的设喻而有不同的理解,不求统一答案,可让学生自由地交流看法。

三、这道题主要是让学生结合上下文,揣摩作者用词的巧妙,其中一些是叠词的运用,一些是修饰词语的巧妙运用,一些是动词的恰当使用。

1.括号中的词语不带文采,只是客观地描绘事物的状态。

重叠词的使用不仅绘出了事物的状态,而且使语气舒缓,能产生音韵和谐的美感。

2.“点缀”有装饰的意义在内,好像是有意为之,“开”则是客观的描述;“袅娜”“羞涩”本来都是描摹女子的姿态、神情的,这里用来写荷花,绘出了荷花的神韵,倾注着作者的主观感情,可以激发读者的想像,而“已经盛开”“含苞欲放”只是客观的陈述,感情色彩不强烈。

3.“泻”有倾泻意,与“静静地”配合在一起,准确地写出了月光有形而无声的特点,显示了月光的幽静之美。

“照”字太直白,缺少蕴含。

4.“浮”显示出雾的轻飘状态,是轻而缓地出来;“升”字太硬,无法突出雾的轻和柔。

5.“远远近近,高高低低”,叠词的使用,造成音节上的重复,更突出了树多而密的特点。

“远近高低”虽然也写出了不同的方面,但没有叠音词给读者的感觉那么强烈。

四、这是背诵题,主要是引导学生养成积累语言的习惯,能够有意识地记住一些名言名句、优美的语段,丰富自己的语言库存,为语言表达奠定良好的基础。

●教学建议 一、本文语言优美,音律和谐,特别适合朗读。

可以在反复朗读的基础上,要求学生整体感受本文的意境,初步体会作者的思想感情。

二、围绕文中的“我”了解作者感情的变化,教师再适当补充一些背景材料,让学生结合文本以及有关材料理解作者其人。

学生可各抒己见,不求统一答案。

当然,老师可以有倾向性指导,可结合课文说明,适当引导学生体会文中处处流露出的淡淡的忧愁和淡淡的喜悦。

三、本文语言优美、生动,恰到好处地配合了写景的需要。

如准确的炼词,恰当的修饰语,叠词的使用,比喻、通感等修辞手法的巧妙运用等。

可以结合课后练习适当讲解,让学生独立完成。

也可以让学生反复朗读,在朗读的基础上,选择自己认为好的语言,说说好在哪里,然后积累相应的语句。

●有关资料 一、关于作者 朱自清,原名自华,字佩弦,号秋实。

祖籍浙江绍兴,1898年生于江苏东海。

1903年随家定居扬州,所以自称“我是扬州人”。

1916年中学毕业后,考入北京大学预科班,次年改名“自清”,考入本科哲学系。

毕业后在江苏、浙江等地的中学任教。

上大学时,朱自清开始创作新诗,1923年发表的长诗《毁灭》,震动了当时的诗坛。

1929年出版诗集《踪迹》,1925年任清华大学教授,创作转向散文,同时开始研究古典文学。

1928年出版散文集《背影》,成了著名的散文作家。

1948年8月病逝于北京。

他是诗人、散文家、学者,又是民主战士、爱国知识分子,称他“表现我们民族的英雄气概”。

著作有《朱自清全集》。

二、《采莲赋》参考译文(罗定五) 漂亮的少年、美貌的少女,心心相印采莲去。

鹢首船头来回转,交杯频递笑把爱情传。

桨板轻摇水草紧绊,船头微动浮萍才分开。

姑娘身材多窈窕,白绸衫儿束细腰。

情意绵绵难分割,恋恋不舍把头回。

春末夏初好季节啊,叶儿正嫩花儿才开。

撩水逗乐笑微微,怕水珠溅身弄湿衣。

忽然又觉船儿斜,急忙收起绫罗裙。

三、智者的孤独——对《荷塘月色》主题的再思考(封先勇) 《荷塘月色》(以下简称《荷》文)是朱自清教授于1927年7月在清华大学清华园写的一篇情景交融的著名散文。

它诞生到现在已七十年了,其魅力却历久不衰,见仁见智的分析鉴赏文章也层见叠出。

对《荷》文,笔者中学读过,大学读过,工作后多次讲授过,闲来无事还品玩过。

对品评《荷》文的文章,每每看见均激动不已。

但激动以后却发现,对关涉全文痛痒的几处,论者多轻描淡写,“蜻蜓点水”般一笔带过,即或论及,也语焉不详,大而化之,而对文后“1927年7月”这一时间概念却深挖细掘,极尽想像,附会到政治层面上去。

朱先生有没有对蒋介石背叛革命制造白色恐怖的不满

作为身处非常时期的正直的知识分子,这似乎是毋庸置疑的。

但是否仅此而已呢

我看未必! 摩挲玩味全文,我以为《荷》文表达的是一种“世人皆醉我独醒”似的智者的孤独情绪,是因自己高出于芸芸众生而不被人理解产生的知音难觅的喟叹和哀愁,同时也表达了作者对青春活力的憧憬。

支持我的观点的有两处:一处是《荷》文开头和结尾处对“妻”的叙写;一处是对古诗文《采莲赋》和《西洲曲》的大段引用。

而这两处,恰恰被多数论者忽略。

(一)关于对“妻”的叙写 《荷》文对“妻”的叙写有两处:开头因“心里颇不宁静”,“我悄悄地披了大衫,带上门出去”,而“妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌”,结尾处“我”受用完无边的荷香月色,精神跨跃时空局限,畅游于古诗热闹风流而又幽美的意境中,最后返回家,“轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。

”这前呼后应的两笔,难道作者仅仅是为了串结文章,使文章圆满

问题并不那么简单。

朱先生写文章是很注重结撰艺术的,朱先生撰文也很吝惜笔墨,他不会在短短的一千余字的散文结构中构思安排“妻”这一人物而没有深意! 我读《荷》文中的“妻”,每次均自然而然会联想到欧阳修《秋声赋》里的“童子”。

在《秋声赋》里,欧阳文忠公对秋声发了一通高论,寓慨甚深。

但结果呢,“童子莫对,垂头而睡。

但闻四壁虫声唧唧,如助余之叹息。

”真是“知音世所稀”啊!人最怕的是寂寞,是渴望宣泄的时候没有人共鸣。

寂寞的极致是连最知心的人也不理解自己。

智者的孤独是一种曲高和寡的孤独。

“童子”对欧阳修的外形是熟悉的,但对欧阳修的遭际和因一贬再贬而产生的满怀的伤秋情绪却感到枯燥乏味。

我们可以想像,当欧阳修落笔“童子莫对,垂头而睡”的时候,那心中深沉的孤独只有当世界只剩下你一个人的时候你才能感觉到! 同样,《荷》文中的“妻”(朱先生实际生活中的妻是陈竹隐女士,但《荷》文中的妻显然超越了实际生活中的妻的含义,她只是一个用以在文章中表情达意的符号,一个意象而已。

)对“我”那天晚上的心理起伏和行为举止也形同路人——“我”“心里颇不宁静”,“妻”一概不知,“迷迷糊糊哼着眠歌”;“我”出门走向荷塘,一路感慨,“妻”大约已渐入梦境了;“我”在荷塘边对良辰美景,激赏美妙荷塘和无边月色,“妻”大约早已畅游梦乡了;而“我”被蛙声蝉声带入现实,转而自由的思想沉醉于《采莲赋》和《西洲曲》描写的美妙、风流热闹的境界里时,“妻”更不知道了;当“我”经历了感情的波波浪浪,推门返家时,“妻已睡熟好久了”。

在这里,虽然笔者对“妻”睡觉的过程作了大胆推测,但细细一想这个推测是站得住脚的,因为由“迷迷糊糊”到“睡熟好久”必然有个时间衍进过程。

文中,“我”虽然没有直接表达对“妻”不能与“我”同甘共苦的不满,(“苦”即是“不宁静”,“甘”则是面对荷塘月色美景的陶醉和对古诗文里风流热闹无拘无束生活的向往),但字里行间对“妻”的责备和不满我们会处处感受到:“我”在“不宁静”,“妻”却“迷迷糊糊”,此其一;其二,“我悄悄披了大衫”出门后,“一个人在这苍茫的月下”独处,这“独”字和“我且受用这无边的荷香月色好了”的“且”字,表达了作者对孤独寂寞的多少无可奈何的感慨啊!其三,“我”独赏荷塘月色以后,表达了对独处的无奈和对热闹风流的强烈渴求——“热闹是他们的,我什么也没有”,“那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节”。

而这热闹风流,“妻”本是可以给“我”的,她却独自享受睡眠!其四,结尾处一句“妻已睡熟好久了”,看似轻描淡写,实则蕴含有万千感慨,情味邈长。

这绝不是如有些论者所说的写妻是为了烘托静谧的夜景,作者也绝不是对“妻”酝酿的静谧夜景报以欣赏的口吻,而是“哀其不幸,怒其不争”似的责备! 总之,《荷》文写“妻”虽只有两笔,但因处全文机扃,所以绝非闲笔。

看似两处写“妻”,实则处处有“妻”。

只写两笔,一可省却许多笔墨,见出朱先生“惜墨如金”的功夫;二可表现作者独运的构思匠心。

真可谓“寥寥两笔,关涉全篇”啊! (二)关于对《采莲赋》和《西洲曲》的引用 关于朱先生引用《采莲赋》和《西洲曲》的目的,历来论者看法不同。

江泽纯在《荷塘寄苦情》中说:“这种含蓄的描写,不能不使人想到作者是以莲自况,和自觉怀才不遇而向往那熟悉的故乡了。

”吴周文《读〈荷塘月色〉》认为“回首江南是慰藉自己苦痛寂寞心境的‘一条路’……诗人幻想着黑暗的天空能够自行的烟消云散,希望江南时期那种以文会友、呼朋引伴的斗争生活能够重新回到现实中来。

”;还有人以为作者借花草美人表达了他对南方革命战友和革命形势的关心……这些都未能切中肯綮,有戴政治有色眼镜观照文章的嫌疑。

要真正弄懂《采莲赋》和《西洲曲》在文中的作用,首先就得弄懂以下问题:《采莲赋》和《西洲曲》究竟写的是什么内容

它为什么能引起作者的共鸣

引用这两处古诗文究竟表达了作者当时什么样的心境

《采莲赋》是梁朝皇帝萧绎撰制的,属宫体文学范畴,内容是写一群美丽绰约的少女在风和日丽的暮春季节荡舟采莲的嬉戏,以及由眼前美景引起的对心上人的思念。

《西洲曲》是南朝民歌中的名篇,全诗写一个女子对所爱之人的深长的思念,朱先生所引四句是写这个女子盼郎不至,“出门采红莲”,由“过人头”的莲花和如水的莲子触景生情,由“莲子”的谐音“怜子”勾起了对情郎的思恋,《采莲赋》写的内容“热闹风流”,洋溢着青春气息,《西洲曲》则写的单相思,写一个美丽女子外表含蓄而内心浓烈如火的思恋。

——由此可见,《采莲赋》和《西洲曲》有一个共同的主题,那就是赞美爱情、歌颂青春,它和关心南方革命战友和革命形势是风马牛不相及的,它和以莲自况和思念故乡也关系不大。

作者在衔接处说“忽然想起采莲的事情来了”。

其实这“忽然”并不忽然,由眼前荷塘想起诗歌里的采莲,顺理成章,水到渠成。

朱先生面对现实世界是孤独寂寥的,正因为孤独寂寥,所以他就在他的精神王国里幻化出一个热闹风流自由美好而又多情的世界来与之对抗,并满足自己的向往。

只不过这种满足是暂时的,现实生活中是“无福消受”的。

这里虽有“过人头”的莲花,却不见一些流水的影子,真是“花有意而水无情”啊!那么,现实生活中究竟有什么呢

有的是“什么声息也没有”。

所以我认为,对《采莲赋》和《西洲曲》的引用,是朱先生在孤独、冷清的现实世界中的一次快乐的精神畅游,它反映了朱先生对青春快乐、自由美好的憧憬,是对麻木不仁、对“我”一切心理活动全然不知全然不晓的局外人似的“妻”的生活态度的否定。

再回过头来,一般人认为“心里颇不宁静”是全文文眼,这似乎是没错的。

但如果硬要说“不宁静”是因为朱先生对国民党背叛革命制造白色恐怖的不满,那就有点“以己之心,揣他人之腹”了。

实际上朱先生在当时是奉行“暂时超然的好”的生活态度的,他很少关心共产党国民党,只是一个钻故纸堆的教授。

他的“不宁静”实际上是一个“出淤泥而不染”的具有高洁品格的孤独的智者的“不宁静”,是一个渴望青春活力、美好快乐的孤独的智者的不宁静。

这才是还原了的真实的朱自清,而不是被人为拔高了的朱自清。

(选自《名作欣赏》1998年第2期。

有删节) 四、孤独知为何生——关于《荷塘月色》主题“再思考”的思考(张福霞) 朱自清先生的散文《荷塘月色》,问世已逾七十年,作为白话美文的经典之作,自30年代起,就被各类语文教科书所选用,其艺术魅力可谓历久而不衰。

然而,关于此篇千余字散文(以下简称《荷》文)的争论,也同样历久而未衰。

朱先生的一句“这几天心里颇不宁静”,竟使鉴赏者、评论家“不宁静”了几十年。

大家以种种“独家”视角,“科学”方法,深挖穷究那“不宁静”中的内涵,试图由此晓明《荷》文的主题。

近读《名作欣赏》,又见到关于《荷》文主题的一种新说法:《荷》文“表达的是一种‘世人皆醉我独醒’似的智者的孤独情绪,是因自己高出芸芸众生而不被人理解产生的知音难觅的喟叹和哀愁,同时也表达了作者对青春活力的憧憬”。

(封先勇《智者的孤独——对〈荷塘月色〉主题的再思考》,载于《名作欣赏》1998年第2期。

以下简称封文。

)《荷》文流露出的孤独情绪是显而易见、毋庸置疑的,这里引起笔者注意并思考的关键问题是:孤独缘何而生

在封文看来,朱先生孤独情绪的产生“是因自己高出芸芸众生”而“曲高和寡”。

其依据有两处:一处是对“妻”的叙写;一处是对古诗文的引用。

封文认为,朱先生在《荷》文开头结尾处安排“妻”这一人物是大有“深意”的。

文中的“妻”对“我”那天晚上的心理起伏和行为举止“形同路人”,“我”苦闷不宁,独自漫步荷塘,“妻”却全然不晓,“独自享受睡眠”。

因而“我”虽没有直接表达对“妻”的不满,但“字里行间”都流露出“不满和责备”。

一一开列出来,共四处。

为使自己论证更具说服力,封文还把“妻”这一人物,一厢情愿地抽象为“表情达意的符号”,使其“超越了实际生活中妻的含义”。

这样,既不开罪陈竹隐女士(笔者注:封文将“妻”注为陈竹隐女士,有误。

《荷》文中的“妻”是指朱先生原配夫人武钟谦。

武1929年病逝,1932年朱才与陈结婚,而《荷》文作于1927年),又使“妻”具有了典型意义而代表“众生”。

关于《采莲赋》和《西洲曲》的引用,封文认为,除去具有一般鉴赏者认可的意义(赞美青春,向往快乐)外,还反映了朱先生对“麻木不仁”、与自己完全隔膜的“妻”的生活态度的“否定”。

概言之,封文的论证逻辑为:我满腹苦闷,妻却不能理解,我便“孤独寂寞到了极致”,对妻会有所怨责,并进而对其生活态度给予否定;妻不理解,便证明我之心曲高于“众生”,我之孤独便是“智者的孤独”。

——似是有“理”有“据”,因果圆通。

然而,恐怕也只能是主观上的自圆而已。

接受美学认为,文学鉴赏是读者对作品的再创造,鉴赏过程必须以审美客体(即原作,辅之以作者、背景资料)为基础。

而封文论证中,在问题的两个关键方面,客观上难以立论,从而导致主观审美判断失当。

首先,“我”对“妻”的态度。

在品读《荷》文时,我们很难感受出如封文所云“处处存在”的“不满和责备”。

原文对“妻”的叙写只两处,一处在开头:这几天心里颇不宁静,晚上乘凉忽然想起荷塘,待夜深人静后,“妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌”,“我”悄悄地披了大衫出去。

另一处在结尾:“我”受用完荷香月色,又忆起江南采莲趣事,沉思中返回家,“轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了”。

笔者认为,作者在首尾两处写到“妻”,除去结构上的前后呼应外,确有感情表达上的作用。

结合全文,这两处描写让人感到,“我”,苦闷之深而又孤寂至极,连朝夕相处的妻子也难于理解自己。

开首一次意在表现、交待这种情绪基调,结尾处意在强化、延展这种内心深处不可解脱的寂寥。

总之,“妻”这一生活中最亲近的人,将朱先生的孤独无奈渲染到了“极致”,正如封文所说,看似“轻描淡写”,实则含“万千感慨”。

钱钟书《谈中国诗》的备课资料

《谈中国诗》备课资料:    作者简介  钱钟书钱钟书(1910-1998),字默存,一字中书,著名学者、作家。

江苏无锡人。

1933年毕业于清华大学外文系,两年后到英国牛津大学攻读,获B.Litt.(Oxon)学位,后又至巴黎大学研究法国文学。

抗日战争期间归国,曾在多所大学任教。

  钱先生博学多能,兼通数国语言,学贯中西,在文学创作和学术研究两方面均有卓著成绩。

  解放前出版了集幽默睿智于一体的散文集《写在人生边上》,短篇小说集《人·兽·鬼》,描绘旧中国知识分子百相的长篇小说《围城》,融中西学于一体、见解精辟独到的《谈艺录》;解放后出版了《宋诗选注》、《管锥编》五卷、《七缀集》、《槐聚诗存》等等。

  1.理解钱氏的通  作为学者散文的一家,钱钟书在中国现代文学史上占有相当重要的地位。

  袁良骏《战时学者散文三大家:梁实秋、钱钟书、王了一》(北社会科学199801)认为学者散文主要不是用来表情,而是用来达意。

学者散文主要是以理服人,以知启人。

第二个主要特点是它的极强的逻辑性。

它要靠分析、判断、推理、论证来达到服人、启人的目的。

它之所以不是论文而是散文,乃在于它之说理议论不是枯燥的三段论法,而是艺术的谈笑风生。

所以,学者散文的第三个特点是幽默风趣,甚至机趣横生,让人忍俊不禁甚至大笑捧腹。

学者散文往往自称或被称为小品文,正因为它的幽默风趣使然。

这种幽默风趣,是知者的幽默,知者的风趣,品味比较高雅,绝无那种插科打浑的俗气。

以上的三个特点,正是学者散文的生命力所在,也是它区别于一般散文的根本之点。

  傅德岷《世纪之交:中国散文的风景》(当代文坛199704)说,学者散文有着丰厚的学识、卓越的识见、高超的文字功底。

这类散文熔历史、哲学、音乐、艺术等各方面的知识于一炉,但又不是“吊书袋”,而是把典故资料融于行文之中,文采斐然,深沉凝重,具有厚重的文化意识和深邃的历史感。

并且学者散文还具有强烈的思辨色彩。

即用现代眼光、现代观念、现代意识去追溯历史文化的足迹,思考当今,从而提出醒世警人的见解来。

  如果我们用以上的观点来评述钱钟书的《谈中国诗》,那是最恰当不过的,可以说,钱氏散文对于以上的每一条都十分符合。

对于这样的特点,我们给他概括了一个“通”字。

一是通古今。

二是通中外。

三是通学理。

  (1)通古今。

从文章里我们可以看到,钱钟书的视野是十分开阔的。

中国诗歌发展的历史,中国诗人成长的特点,中国诗的本质特征,中国诗人心目中的诗是什么,中国诗人是怎样写诗的等等问题,钱钟书都明了于心,充分显示出一位大学者的文化素养。

  如关于诗的历史,钱钟书的看法与其他人就不同。

他认为中国没有史诗,而戏剧诗产生远在最完美的抒情诗以后。

纯粹的抒情诗的精髓和峰极,在中国诗里出现得异常之早。

对于这样的结论,如果没有对中国诗相当熟稔,那是不可能的。

  谈到中国诗的深厚意韵之时,钱钟书引了“此时无声胜有声”,“解识无声弦指妙”,“此中有真意,欲辨已忘言”,“淡然离言说,悟悦心自足”,“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉;但见泪痕湿,不知心恨谁”,“松下问童子,言师采药去,只在此山中,云深不知处”等语(前后引文在16条)加以证明。

  而在谈到中国诗的表达方式时,钱钟书也是信手挥出,“壮士皆尽死,余人安在哉”;“阁中帝子今何在,槛外长江空自流”;“今年花落颜色改,明年花开人谁在”;“同来玩月人何在,风景依稀似去年”;“春去也,人何处;人去也,春何处”。

象这样的例子文中还有很多。

  (2)通中外。

  钱钟书在中国近代学人中,对于中西文化了解最为透彻的一个人。

有人称之为文化昆仑,恐怕原因即在于此。

从此文中,我们也可一斑。

在这篇文章里,作者站在历史和文化的高度,自由地驾驭着中外古今的一切文史资料。

下面我们仅以引用外国的文史资料为例:  1)具有文学良心和鉴别力的人……他会牢记诗人勃莱克快语:“作概论就是傻瓜”(英一次)  2)他不能对整个本国诗尽职,因为他没法“超以象外,得其环中”,有居高临远的观点。

(拉丁一次)  3)中国没有史诗,中国人缺乏伏尔泰所谓“史诗头脑”。

(法一次)  4)梵文的《百喻经》说一个印度愚人要住三层楼而不许匠人造底下两层,中国的艺术和思想体构,往往是飘飘凌云的空中楼阁。

(印一次)  5)贵国爱伦·坡主张诗的篇幅愈短愈妙。

(美一次)  6)比了西洋的中篇诗,中国长诗也只是声韵里而的轻鸢剪掠。

(英一次)  7)外国的短诗贵乎尖刻斩截。

中国诗人要使你从“易尽”里望见了“无垠”。

(英一次)  8)用最精细的确定的形式来逗出不可名言、难于凑泊的境界,恰符合魏尔兰论诗的条件。

(法一次)  9)西洋中世纪拉丁诗里有个“何处是”的公式,来慨叹死亡的不绕恕人。

英、法、德.意、俄、捷克各国诗都利用过这个公式,而最妙的,莫如维荣的《古美人歌》(英、法、德.意、俄、捷克各一次)  10)莎士比亚的《第十二夜》里的公爵也许要说。

(英一次)  11)中国诗人呢,他们都像拜伦《哀希腊》般的问。

(英一次)  12)西洋诗的音调像乐团合奏,而中国诗的音调比较单薄,只吹着芦管。

(英一次)  13)法国诗调就比不上英国和德国诗调雄厚,而英国和德国诗调比了拉丁诗调的沉重,又见得轻了。

我们最豪放的狂歌比了你们的还是斯文;中国诗人狂得不过有凌风出尘的仙意。

你们的诗人狂起来可了不得!有拔木转石的兽力和惊天动地的神威,中国诗绝不是贵国惠特曼所谓“野蛮犬吠”,而是文明人话,并且是谈话,不是演讲,像良心的声音又静又细。

(英、德、法、美各一次)  14)中国社交诗特别多,宗教诗几乎没有,如是而已。

(拉丁一次)  15)不过自从罗马霍瑞斯《讽训集》卷二第六首以后,跟中国田园诗同一型式的作品,在西洋诗卓然自成会风。

(意一次)  16)我试举两首极普通的外国诗来比,第一是格雷《墓地哀歌》的两节。

(英一次)  17)第二首是歌德《漫游者的夜歌》。

(德一次)  18)斯屈莱欠就说中国诗的安静使他联想起魏尔兰的作风。

(英一次)  19)贵国爱·伦坡的诗法所产生的纯粹诗我们诗里几千年前就有了。

(美一次)  20)希腊神秘学家早说,人生不过是有家居,出门,回家。

(希一次)  从这些引文里我们不难了解中国现代学术史上的钱钟书了。

  (3)通学理。

  所谓通学理,是指钱钟书对于所涉比较文学有着精深的学养,且他能把高深的问题通过浅豁的语言达传输给读者(听众),做到雅俗兼容,雅而不奥,俗而不庸。

而他所阐述的每一个道理都是言之有据的。

全文要向外国人介绍中国诗的特点,他不是生硬地提出几条干巴巴的理论,而是深入浅出,运用各种可能的比拟(诗与画与音乐与故事与传说与寓言等等),把读者引入他的论述之中。

如开篇就合情合理地告诉读者,要评价一个诗人或评价一个国家的诗,必须用比较、联系的观点。

且要具有像严正的科学家一样的精神,避免泛论概论这类高帽子空头大话。

为了论述这一道理,钱钟书进行了中外古今的对比。

最后得出结论“中国诗里有所谓‘西洋的’品质,西洋诗里也有所谓‘中国的’成分。

在我们儿是零碎的,薄弱的,到你们那儿发展得明朗圆满。

反过来也是一样。

”这一结论既合情合理又显得周密严谨。

  2.钱氏文法的妙  在行文布局上,《谈中国诗》也可谓别具一格。

其主要特点是以综合为纲,以比较为网,中外相容,古今兼顾,且处处都设机巧,让读者回味无穷。

  比如要回答“什么是中国诗的一般印象呢?”这一问题,钱钟书巧妙地设下了一个陷阱。

他告诉我们,要用这样的问题来提问是不合适的。

只有在具有居高临远的观点和将中外诗进行对比的情况下才能作出合理的结论。

并且告诉读者,这种方法即是比较文学的方法。

全文就这么几个字,但已经把作者的根本观点和原则交待清楚了。

以下的每一个论述几乎都包藏着对比与综合。

  如中国诗的发展史问题,就由伏尔泰所引出。

然而又与之相异。

  谈中国诗的篇幅,则以爱伦·坡立论。

不仅指出了中国诗的特点及其原因,还指出了中国诗的特殊之处:简短的诗可以有悠远意味,收缩并不妨碍延长,仿佛我们要看得远些,每把眉眼颦蹙。

中国诗人要使你从“易尽”里望见了“无垠”。

  在谈中国诗的意韵和特殊表达方式时,又从魏尔兰、济慈、维荣、莎士比亚、拜伦等外国诗人看出了他们的一致之处。

  而其结尾更是深蕴无穷。

如上文已经将中国诗的有关问题作了交待。

结尾应该作出结论了,作者却暗示说,中国诗不过就是中国诗罢了。

好是自然的好,但这是要根据不同的人而言的,如果你对它了解得越深,那么它的优点就越突出。

反之,如果你并不打算了解它,那么,它也就公说公有理了。

就好像人们对待巴儿狗一样。

巧的是,作者这里还隐含着对那些持论不周,而又不学无术的人。

所以最好的办法还是回到诗的本身。

如果你不信这一套,就让哈巴狗来咬你。

让“这只在西洋就充中国而在中国又算西洋的小畜生,该磨快牙齿,咬那些谈中西本位文化的人”。

其中最重要的又是只有把中国诗放在一个对比的天平上才能得出公正的结论。

这样又回到了文章的开头。

  有人指出,钱钟书的“引文虽多,却并不因此使人感到有里斯多德所称优美散文当备的‘首、腹、尾’一气相连的有机整体之生命感。

此中的真谛,据我想来,不外有二。

一为钱钟书继承了中国传统学者作文的‘家法’,二为钱钟书有极高的语言敏感,故所引诗文一般均系并不为人熟知而富有独特之美的佳句,再参之以作者本人议论的奇警,引文遂与议论交相辉映、珠联璧合矣。

”(胡河清《钱钟书文章之美发微》《中文自修》91\\\/02)这种说法是很有道理的。

  3.钱氏语言之妙  钱钟书语言之妙是一个不争的事实。

此文也不例外。

本来这是一篇理论性很强的演讲辞,但经过作者一番巧妙安排,却不乏多姿多彩。

而这一特点的构成乃是由钱氏的比喻得来的。

  比如为了说明评论家对于评论的对象要严肃认真,作者写到“具有文学良心和鉴别力的人像严正的科学家一样,避免泛论概论这类高帽子空头大话。

”只“文学良心和鉴别力”“像严正的科学家一样”就足以把作者的认为的重要性展现出来了。

  为了说明中国诗的发展规律,作者用中国画的发展作了相应的类喻。

“譬如中国绘画里,客观写真的技术还未发达,而早已有‘印象派’、‘后印象派’那种‘纯粹画’的作风”。

可谓一语道破天机。

而对于这种发展的超常状态,钱钟书一个百喻经的妙喻就解决了大问题。

  为了说明中国的诗歌之短,作者用了一西方的短语“轻鸢剪掠”。

这个比喻用得轻巧自在。

  “假如鞋子形成了脚,脚也形成了鞋子;诗体也许正是诗心的产物,适配诗心的需要。

比着西洋的诗人,中国诗人只能算是樱桃核跟二寸象牙方块的雕刻者。

不过,简短的诗可以有悠远意味,收缩并不妨碍延长,仿佛我们要看得远些,每把眉眼颦蹙。

”这个比喻说明的道理更是深刻。

相比之“中国诗为了表达的需要选择了它的诗体,而这种诗体与它的表达无疑又是紧密相关的”,哪个更为生动,不言而喻。

  其他如把中国诗的“比重”比喻为“好比蛛丝网之于钢丝网”,“只吹着芦管”。

把中国诗的狂放比喻为“文明人话,并且是谈话,不是演讲,像良心的声音又静又细——但有良心的人全听得见”,都极具魅力。

  此外如“让西洋花点子哈巴狗儿磨快牙齿,咬那些谈中西本位文化的人”。

“不可轻信本店十大特色那种商业广告的当”。

“我们一切情感、理智和意志上的追求或企图不过是灵魂的思家病,想找着一个人,一件事物,一处地位,容许我们的身心在这茫茫漠漠的世界里有个安顿归宿,仿佛病人上了床,浪荡子回到家。

出门旅行,目的还是要回家,否则不必牢记着旅途的印象”。

“研究我们的诗准使诸位对本国的诗有更高的领会,正像诸位在中国的小住能增加诸位对本国的爱恋,觉得甜蜜的家乡因远征增添了甜蜜”等等,无不惊警动人。

阅读中要细细品味。

  此文开篇取其大意,卒章显其精神,中间横加铺排,一以贯之,形成一个整体。

  1.首段自“什么是中国诗的一般印象呢?”至“这立场是比较文学的”。

交待作者论诗的根本立场。

  作者认为评论中国诗必须要全面了解诗人,用具体的事实作证据。

并且必须在相对比的前提下才能作出结论,也就是说必须用比较文学的观点来对待。

“一个只读中国诗的人决不会发生这个问题。

他能辨别,他不能这样笼统地概括。

他要把每个诗人的特殊、个独的美一一分辨出来。

”作者认为,评价一个中国诗人,单以一两句话来下结论是不一定恰当的。

他必须要“像严正的科学家一样,避免泛论概论这类高帽子空头大话。

”只有这样,那才是真正具有文学的良心,具有适合评判文学作品的能力。

反之,如果不能“超以象外,得其环中”,具有“居高临远的观点”,那么所下结论就不一定合适。

  2.本段自“据有几个文学史家的意见”至“中国的艺术和思想体构……流毒无穷地聪明”。

从整体上论述了中国诗的一般发展特点及其规律。

  根据一般的说法,诗的发展是按史诗-戏剧诗-抒情诗的顺序进行的,而作者认为,中国诗的发展特点刚好与此相反,是按抒情诗―戏剧诗-史诗的顺序而进行:“中国没有史诗,中国人缺乏伏尔泰所谓“史诗头脑”,中国最好的戏剧诗,产生远在最完美的抒情诗以后。

纯粹的抒情诗的精髓和峰极,在中国诗里出现得异常之早。

所以中国诗是早熟的。

”而“早熟的代价是早衰”。

所以“中国诗一蹴而至最高的境界,以后就缺乏变化”。

其总体特点是“中国的艺术和思想体构,往往是飘飘凌云的空中楼阁”。

  3.本段自“贵国爱伦·坡主张诗的篇幅愈短愈妙”至“我在别处也曾详细说明贵国爱·伦坡的诗法所产生的纯粹诗我们诗里几千年前就有了”。

重点论述中国诗的各个特点。

  (1)(自“贵国爱伦·坡主张诗的篇幅愈短愈妙”至“中国诗人要使你从‘易尽’里望见了“无垠”)此段从诗的篇幅上进行论述:中国诗的特点就是短,它形成的原因则是由于韵律的要求。

  根据爱伦·坡的说法,“最长的诗不能需要半点钟以上的阅读”。

钱钟书是支持爱氏的说法的,但他只是针对外国诗而言。

而中国诗在这方面的特点则更加突出:中国诗仿佛是“文艺欣赏里的闪电战,平均不过二三分钟。

比了西洋的中篇诗,中国长诗也只是声韵里而的轻鸢剪掠”。

而造成的原因则是“一篇诗里不许一字两次押韵的禁律限止了中国诗的篇幅”。

  (2)(“一位中国诗人说”至“深挚于涕泪和叹息的静默”)此段论述中国诗的意韵之美“言有尽而意无穷”,且富于暗示。

  在上文论述了中国诗篇幅的基础上,作者笔锋一转,将短小而精悍的中国诗话题提了出来。

作者指出外国诗人论诗的观点正好与中国诗人论诗的观点相同,外国人说“空泛联结着确切”与中国人说“言有尽而意无穷”,“状难写之景于目前;含不尽之意,见于言外”正好一样。

而它们又恰恰都具有“一般西洋读者所认为中国诗的特征:富于暗示”。

展示出“此时无声胜有声”,“解识无声弦指妙”的优越性来。

乃至于达到“此中有真意,欲辨已忘言”、“淡然离言说,悟悦心自足”的境界,给人以无穷的回味。

  (3)(自“西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡”至“纯粹诗,我们诗里几千年前就有了”)此段通过对比的方式具体论述中国诗的风格:“中国诗笔力轻淡,词气安和”;“比重”“低于西洋诗”;“而中国诗的音调比较单薄,只吹着芦管”(西洋诗的音调像乐团合奏)。

其原因则是“跟语言的本质有关”。

并且与中国人的气质追求有关:“中国古诗人对于叫嚣和呐喊素来视为低品”。

“中国诗……是文明人话,并且是谈话,不是演讲,像良心的声音又静又细”。

而这一点,似乎中西方都相若。

“中国诗跟西洋诗在内容上无甚差异”,如果说有差异,则是“中国社交诗特别多,宗教诗几乎没有,如是而已”。

  (4)(本段自“所以,你们讲,中国诗……”至“研究我们的诗准使诸位……觉得甜蜜的家乡因远征增添了甜蜜”)论说中国诗的总体特色。

并且启示人们,论诗必须据本国文化根基而加以论述。

只有这样才全面科学。

作者是赞同美国人的看法的,即“中国诗并没有特特别别‘中国’的地方”。

如果要说不同,那就是“中国诗只是诗,它该是诗,比它是‘中国的’更重要”。

只不过是称号不同而已。

对于这样的问题,我们更应该有一种全面的宏观的观点,而不是片面地看待它。

既不要轻信也不要夸饰,而是保持诗的本色。

只有找到了诗的本质,才能更加清楚地了解诗的含义。

同时也暗示作者的观点,他是喜欢中国诗的。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片