
一个 关于爱情英语的句子 与一部外国经典电影有关或者是里面的台词
Every step I took since the moment I could walk was a step towards finding you. -------------------如有疑问请追问,如满意记得采纳,如有其他问题也可点我名字向我求助,答题不易,公平起见,请采纳最快回答的正确答案
O(∩_∩)O谢谢。
外国一位诗人写的关于爱情的诗词,挺出名的
我曾经爱过你 ----普希金 我曾经爱过你 爱情也许在我的心灵里 还没有完全消亡 但愿它不会再去打扰你 我也不想再让你难过悲伤 我曾经默默无语地 毫无指望地爱过你 我既忍受着羞怯 又忍受着嫉妒的折磨 我曾经那样真诚 那样温柔地爱过你 但愿上帝保佑你 另一个人会像我这样地 爱你 我愿意是急流 -----裴多菲 我愿意是急流, 是山里的小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中, 快乐地游来游去。
我愿意是荒林, 在河流两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟, 在我的稠密的 树枝间作窠,鸣叫。
我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭, 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青春的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密得攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓缓闪现。
我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中, 懒懒地飘来荡去…… 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸, 显出鲜艳的辉煌。
1847年6月1日至10日于索伦塔 (献给爱妻尤丽亚的爱情诗)
描写爱情的英文诗句有哪些
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. You* **ce is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out. 此处冷,彼处更冷。
枯叶凋零,君属何人。
君面惨淡忧郁,含泪而笑。
君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。
妾心沉落,泪涌似涛。
Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. You* **ce looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme. 酷夏。
仍忆鸡尾酒会。
君执妾手,共享二人世界。
君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。
笑容荡漾。
妾讶君面尤类杂志封面。
旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together. 灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。
君站立一旁,美目探妾。
妾莹灯下颤颤而立。
此必上帝之杰作,使晕眩。
虽妾与君相隔甚远,然心相近。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn ’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same. 往日已去。
君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。
妾欲说还休,但嘱祝福。
飞机渐逝,妾心将苦。
妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷恍。
妾尝试忘君之失,然无可善终。
妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I ntinued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in our arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell! 妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。
妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。
白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered. 钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。
含泪微笑,黑暗相伴。
妾欲寻君之发擦君 之泪而不止。
妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。
Snowflakes have melted into water, we are no more together. 雪花渐融,妾与君天涯各一方。
关于外国人表达爱情的方式
古代妇女地位低,讲究从一而终,男的却可以三妻四妾,一个女人要是嫁给一个薄情的男人,能不怨吗
最常见的便是诗经里的怨妇诗,实际上是对男尊女卑的控诉。
其实你这里的比较不在同一个水平线,你拿中国古诗的“悲”的一面去和外国诗歌“喜”的一面作比较,本身就有失偏颇。
至于外国诗“慕”的一面,当然跟一方水土和文化有关系,有些国家对爱情的表达比较直接。
中国也有很多“慕”的诗歌,《关雎》《蒹葭》非常经典。
看过一句名言,外国人说的,关于爱情的,格式好像像法庭上说的
没有爱情的人生叫受罪(威·康格里夫)生命是花,爱是蜜(法国)没有阳光花儿不香,没有爱情生活不甜还有什么比两性相爱更美丽的
(格兰维尔)爱的欢乐寓于爱之中,享受爱情比唤起爱更加令人幸福----(拉罗什富科)爱是自然界的第二个太阳爱是最强烈的柔情(美国)只要男女真心相爱,即使终了不成眷属,也还是甜蜜的----(丁尼生)爱的力量是和平,从不顾理性、成规和荣辱,它能使一切恐惧、震惊和痛苦在身受时化作甜蜜(莎士比亚)爱神奏出无声旋律,远比乐器奏出的悦耳动听(托·布朗)什么是爱情
爱情是大自然的珍宝,是欢乐的宝库,是最大的愉快,是从不使人生厌的祝福(查特顿)爱情不仅丰富多彩,而且还赏心悦目(申斯通)爱是人生的本性,就像太阳要放射光芒;它是人类灵魂最惬意,最自然的受用;没有它,人就蒙昧而可悲。
没有享受过之欢乐的人,无异于白活一辈子,空受煎熬(特拉赫恩)爱情有一千个动人的心弦而又各不相同的音符(乔·克雷布)爱神能征服一切,我们还是向爱神屈服吧(维吉尔)爱情,是爱情,推动着世界的发展没有什么绳索能比爱情拧成的双股线更经拉,经拽---(罗·伯顿)我告诉你,爱神是万物的第二个太阳,他照到哪里,哪里就会春意盎然(查普曼)爱情使所有的人变成雄辩家这话说得绝对正确(罗格林)水会流失,火会熄灭,而爱情却能和命运抗衡---(纳撒尼尔·李)爱情,只有情,可以使人敢于为所爱的人献出生命;这一点,不但男人能做到,而且女人也能做到(柏拉图)爱情有着奇妙的魔力,它使一个人为另一个人所倾倒---(瑟伯与怀特)喷泉的水堵不死,爱情的火扑不灭(蒙古)爱情使顺从变成为易事(英国)一旦你确实需要爱,你就会发现它正在等待着你(王尔德)一个人真爱的时候,甚至会想不到自己是爱着对方(狄太人)谁口口声声说“我不爱”,谁就在爱(奥维德)
关于爱情的诗词 古诗词 现代诗词 国外诗词 还有句子 我不要一句一句的 我要整首的 还要有题目和作者
子衿 <<诗经>> 青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
青春 作者: 席慕蓉 所有的结局都已写好 所有的泪水也都已启程 却忽然忘了是怎么样的一个开始 在那个古老的不再回来的夏日 无论我如何地去追索 年轻的你只如云影掠过 而你微笑的面容极浅极浅 逐渐隐没在日落后的群岚 遂翻开那发黄的扉页 命运将它装订得极为拙劣 含着泪 我一读再读 却不得不承认 青春是一本太仓促的书 在四十五岁的夜里 忽然想起她年轻的眼睛 想起她十六岁时的那个夏日 从山坡上朝他缓缓走来 林外阳光眩目 而她衣裙如此洁白 还记得那满是茶树的丘陵 满是浮云的天空 还有那满耳的蝉声 在寂静的寂静的林中 我爱 在今夜 回看那来时的山径 才发现 我们的日子已经 用另一种全然不同的方式 来过了又走了 曾经那样热烈地计划过的远景 那样细致精密地描好了的蓝图 曾经那样渴盼着它出现的青春 却始终 始终没有来临 我怎样爱你 作者:伊丽莎白.巴莱特.白朗宁我怎样爱你
让我来告诉你。
我用我灵魂所能达到的极限来爱你,就像在黑暗中感受生命的尽头和上帝的恩惠。
我爱你,是日光和烛焰下最基本的需要。
我无拘无束的爱你,就像人们为权利而斗争。
我无比纯洁的爱你,就像人们不为赞美而陶醉。
我爱你,我的深情不再留给往日的悲伤,我爱你,用我童年的信念,我爱你,就像爱那些天上的圣人,我爱你,用我生命中所有的呼吸、微笑和泪水,如果上帝让我去死,我会接受,但死后我会更加爱你。
英文原诗如下:How do I love thee? How do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and heightMy soul can reach, when feeling out of sightFor the ends of being and ideal grace.I love thee to the level of every day'sMost quiet need, by sun and candle-light.I love thee freely, as men strive for right.I love thee purely, as they turn from praise.I love thee with the passion put to useIn my old griefs, and with my childhood's faith.I love thee with a love I seemed to loseWith my lost saints. I love thee with the breath,Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,I shall but love thee better after death.



