
文言文十五从军征断句
十五从军十五\\\/从军\\\/征,\\\/始得\\\/归。
道逢\\\/乡里人:“家中\\\/有
” “遥望\\\/是君家,\\\/冢\\\/累累。
” 兔\\\/从\\\/狗窦\\\/入,雉\\\/从\\\/梁上\\\/飞,中庭\\\/生\\\/旅谷,井上\\\/生\\\/旅葵。
舂谷\\\/持作\\\/饭,采葵\\\/持作\\\/羹。
羹饭\\\/一时熟,不知\\\/贻阿谁。
出门\\\/东向望,泪落\\\/沾我衣。
注释 始:才。
归:回家。
道逢:在路上遇到 道:路途。
阿(a):在文章中是一个语音词 君:你,表示尊敬的称呼。
遥看:远远的看 柏(bǎi):松树。
冢(zhǒng):坟墓。
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
雉(zhì):野鸡 中庭:屋前的院子 生:长 旅:野的 旅谷:植物未经播种叫“旅生”。
旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng): 把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。
持:用。
作:当作 羹(gēng):糊状的菜。
一时:一会儿就 贻(yí):送,赠送 沾:渗入译文 十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人
” “你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。
” 走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
注:“遥望是君家,松柏冢累累。
”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。
”赏析 这是一首叙事,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。
开篇便不同凡响:“十五从军征,八十始得归。
”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。
他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。
这就给读者留下众多想象的空间。
但有一点是明确的,那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年
“八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。
作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。
“道逢乡里人,‘家中有阿谁
’”主人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈旷野、漫漫古道,对亲人家园的现状由茫然无际的想象到急切地、盼知又怕知地询问,读者由开头两句诗展开的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈头问话声中收束。
,一句“家中有阿谁”的追问,推出了作品的聚光点——家。
六十五年了,岂敢奢望家人安然无恙、亲人健在
能有一二幸存者已是不幸中之万幸了。
所以他只问,家中还有谁侥幸苟活人世呢
可是,“乡里人”的回答却如站在雪地里浇下的一盆冰水:“遥看是君家,松柏冢累累。
”在这动乱的年月,我的亲人们竟无一幸存者
多少年来积压心底的感情,向谁倾诉、向谁表达啊
唯有那青青松柏、垒垒坟冢吗
那,就是我的家吗
不,不,不可能
摆在他面前的现实是:“兔从狗窦入,雉从梁上飞;中庭生旅谷,井上生旅葵。
”由遥看到近见,满眼更加荒凉凄楚的景象。
作者没说室空无人,而是抓住野兔见人钻进家畜窝中自以为得所,野鸡惊飞落到屋内梁上自以为安的情景;作者没有直书庭园荒芜杂乱,只摄取了井边、中庭随意生长的葵菜和谷物两个“镜头”,人去屋空,人亡园荒,更其形象,倍伤人心神。
一个风尘仆仆的老人,站在曾经炊火融融、庭园整洁的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又无一亲人相迎的家的面前,竟然比想象的还不堪十倍、百倍……这是怎样一种情境,将掀起读者怎样的感情波澜呢
“出门东向看,泪落沾我衣。
”他走出年久失修的破门,向东方看去,他也许还抱着希望,他看到了谁
看到了什么呢
他也许看到了久别的亲人
也许什么也没有看到。
他茫然地从幻想中走出来,低声哭了起来 “泪落沾我衣”五个字,饱和了多么丰富、多么深厚、多么沉痛的感情内涵啊
主人公和他的家的相互映衬的叙写,把作品的主题和艺术水平都推向了一个新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然还是全家唯一的幸存者,那些没有服兵役的亲人们,坟上松柏都已葱葱郁郁,可以想见他们生前贫寒凄苦的生活还不如每时每刻都可能牺牲的士卒;作品具体写的是主人公为国征战六十五载却有家归不得,等到归时却又无家可归的不幸遭遇和惨痛心情,而他的不幸与那些苟生且不能只有走进静默、暗湿、冰冷的坟墓的亲人们相比,他又是“幸运者”了。
作品就不仅仅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪恶,不仅仅表现了八十老翁一人的不幸,而且反映了当时整个社会现实的黑暗,表现了比个人不幸更深广的全体人民的不幸和社会的凋敝、时代的动乱, 诗的最后两句于对老兵的动作描绘中进一步抒发老兵心中的悲哀。
这里,突出老兵出门张望(“出门东向看”)与老泪纵横(“泪落沾我衣”)这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲痛欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致。
试想,他“十五从军征,八十始得归”,家中已了无亲人,而只有荒凉的景象,怎能不悲从中来
以后的生活,又当如何呢
他又怎能不感到茫然呢
他向远方望去,难道自己的祖国里,只有自己一家是这样的吗
不是的。
其悲惨的遭遇是谁造成的,尽管诗中未明言直说,但我们只要联系到此诗产生的时代背景,则不难看出这一点。
根据吴兢《乐府古题要解》的说法,此诗晋时已谱入乐府,当可视之为汉魏战乱之际的作品。
正是当时穷兵黩武的统治者与无休无止的战争,造成了该老兵的悲惨遭遇。
反映该老兵的悲惨遭遇,也就反映了当时在沉重的徭役压迫之下的平民百姓的悲惨遭遇,深刻地揭露了当时黑暗的社会现实。
此诗围绕老兵的返乡经历及其情感变化谋篇结构,巧妙自然。
其返乡经历是:始得归→归途中→返回家中→“出门东向看”;情感变化为:急想回家,急想知道“家中有阿谁
”,充满与亲人团聚的希望(归途中)→希望落空→彻底失望(返回家中,景象荒凉,了无一人)→悲哀流泪,心茫然(“出门东向看”)。
这些又归结为表现揭露黑暗社会现实的诗之主题。
全诗运用白描手法绘景写人,层次分明,语言质朴,且以哀景写哀情,情真意切,颇具特色,也颇能体现汉乐府即景抒情的艺术特点。
十五从军征点击答案
没给题目,这是我的题目,不知道一不一样。
归:回来 道:路上 窦:墙洞 雏:野鸡 贻:赠送十五从军征,八十始得归。
十五岁从军,八十岁才能回来。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
野兔从狗洞里进出,野鸡在房梁上飞来飞去。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
出门东向看,泪落沾我衣。
走出大门向着东方张望,泪水落下沾在我衣服上。
“十五从军征,八十始得归”说明了什么
答:说明了从军的时间很长。
《十五从军征》这首诗的主要内容
其选自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》主要运用叙事写实的手法描写 一位老人,参军回家,发现家中已是破败不堪,一派荒凉,空无一人。
主要思想感情 揭露封建社会不合理的兵役制度给劳动人民造成的灾难。
原文如下(括号内为,本人理解做的批注)《十五从军征》十五从军征,八十始得归。
(封建社会不合理地兵役制度对劳动者的迫害) 道逢乡里人:“家中有阿谁
” “遥看是君家,松柏冢累累。
” 兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
(回到家中,一派荒凉破败的景象) 舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
(写出老人孤独凄凉的心情) 出门东向看,泪落沾我衣(表达出伤感之情)
改写《十五从军征》
一、《十五从军征》改写: 十五岁那年,离开了家乡,离开了亲人,走向那无情的战场。
躺在军营的帐篷中,每当月圆时,明朗的月光照进窗来,撒在我的心里,我便会想起我亲爱的父母和兄弟姐妹,眼泪顿时溢出我的双眼,,我多么想回到家中啊
沙场,是个冷酷无情的地方,死神无时不刻在等候着我,多少次看着并肩的战友倒在血泊中;多少次看着神勇的将领死在烟火里。
而我,却一次次奇迹般地从阎王爷手里逃了出来。
时间如流水般一去不复返,当年那个十五岁的充满朝气的少年已不在,但心中那个归家的愿望永远不会改变,我天天等,天天盼,盼到了双鬓发白,才得以如愿以偿。
经过了长途的跋涉,我终于回到了阔别65年的家乡。
但是眼前的景象如滚滚而来的浪潮淹没了我的喜悦。
这是我的家吗
怎么变成了这般摸样
原本该挂满迎春花的墙已经坍塌,成了野兔的家;野鸡停在房梁上,用它那蝌蚪般的眼睛疑惑地望着我。
纸窗户已经破了,留下一个巨大的圆形的洞,阳光从圆内射进来。
我那张心爱的小木桌呢
那是父亲亲手为我制作的,可如今已腐化,只找到那断了腿的桌面,从前伴我度过十五个春秋的那张小床也堆满了稻草。
我抚摸着那件丢在地上的破衣服,眼前浮现出母亲给我们织布,一家人其乐融融,围成一圈,聊着天,欢笑着的情景…… 走出家门,来到后院,草地上长满了野谷子,井边野菜遍地,在竹林里隐约可见一片坟墓,我走过去,“扑通”一声跪了下来,“爹,娘,二姐,大哥,小妹
我回来了
”我的心在痛,如刀绞般的痛,再也见不到他们一张张亲切的面孔了,他们都躺在了土丘下。
我采来了野谷和野菜做了饭和汤,坐在仅仅留下了一块木板的椅子上,我望了望两旁,空无一人,这原本是充满了欢声笑语的啊,可为什么上空只有大雁的哀鸣
我点着了火,煮熟了饭,烟火中,我依稀看到了家人围在我的身旁:看,那是父亲为我们盛饭的身影,那是母亲甜美的笑容,那是二姐在为我夹菜,那是大哥在与我游戏,那是小妹在和我做着泥人……一阵风吹来,火,灭了,什么都没有了,一切都化为灰烬……走出大门,看着那一条往东边延伸的羊肠小道,泪水打湿了我的衣衫。
夕阳西下,余晖像狮子的血盆大口,吞噬了整座村庄。
这时,村庄里死一般的寂静。
凝视天边,懊悔与愤怒涌上了我的心头,战争,你何时才能停止啊
二、厡诗: 十五从军征 作者:佚名 十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:家中有阿谁
遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁
出门东向看,泪落沾我衣。
三、什么是文章改写: 文章改写指以下几种情况: (1)通过重写或修改使适合于新的或不同的用途或情况。
(2)把一种文体转变为另一种文体,把一篇散文改写成诗。
(3)变换另一种写法,意思不变。
(4)根据原著进行改编。
四、改写方法与技巧: 1、改写方法: (1)改变文体:对原作的思想内容,基本上不作改动,大都只侧重于改变原作的形式。
例如:古诗改写成词,诗歌改成记叙文,记叙文改成说明文;小说改成剧本, (2)改变语体:文言改成白话;改变结构,顺序改成倒叙,重新组织材料; (3)改变人称:第一人称改为第三人称,第三人称改为第一人称。
(4)改变句式:扩写句子。
缩写句子等。
2、改写技巧: 先要认真领悟原文思想内容,把握人物思想性格特征和主要故事情节,这样改写起来才胸有成竹。
然后确定怎样取舍材料和组织材料,不妨先拟出提纲,以便心中有数。
人称和语言的运用,也要恰当处理。
十五从军征扩写(最少400字)
从军征 (汉)《乐府诗集》 十五从军八得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁
” “遥看是君家,松柏冢累累。
” 兔从狗窦入,雉从梁上飞, 中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向看,泪落沾我衣。
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人
” “你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。
” 走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。



