欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 法语形容雪的句子

法语形容雪的句子

时间:2017-12-30 12:30

求一些唯美悲伤的法语句子。

如一天我忍不住问你,你一定要骗我。

就算你心里多不情愿,也告诉我你最爱的人不是我。

— 《东邪西毒》 Si un jour je ne m’empêchais pas de t’en poser, tu me mentirais absolement malgré tout au lieu de me dire que la personne que tu aimes le plus n’est pas moi.你品尝了夜的巴黎,你踏过下雪的北京,你熟记书本里每一句你最爱的真理。

却说不出你爱我的原因。

Tu as dégusté Paris de nuit, tu as marché sur Beijing neigeux, tu retiens chaque vérité que tu aimes le plus, mais tu n'arrives pas à dire pour quelle raison tu m'aimes.用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,用一天的时间去爱上一个人,最后却要用一辈子的时间去忘记一个人.On met une minute pour le connaître, une heure pour avoir de l'affection pour lui, une journée pour tomber amoureux de lui, enfin, une vie pour l'oublier.如果有一天你要离开我,请务必找一个下雨天告诉我,这样才能看不到我流淌的眼泪。

Si un jours tu dois me quitter, dis-le-moi sous la pluie, pour ne pas voir mes larmes coulées.

法语雪怎么写

1、这是我认识法语最棒的中国朋友;Parmi mes amis chinois, il parle français le mieux.2、我所需要的词典不是这一本;Ce n'est pas le dictionnaire dont j'ai besoin.3、如果昨天我有空,我本可以来看你;J'aurais pu venir te voir si j'étais libre hier.4、连从未到过中国的人也知道北京是世界上最美丽的城市;Même ceux qui n'ont jamais visité la Chine savent que Beijing est la plus belle ville au monde.5、昨天,我们正要出门,天下雪了。

Hier, il a commencé à neiger quand j'allais sortir.6、你可以随时给我打电话,我肯定会帮助你。

Vous pouvez me téléphoner quand vous voulez. Je suis toujours à votre service.

法语一个句子的翻译

等于英语in writing, en ecrivant 表示主语的动作, 如果不加则只能表示修饰前面的名词例如j'ai ecrit un roman decrivant l'amour de l'annee 1900decrivant这里修饰roman,而不能表示主语的动作其实这个用法跟英语的现在分词是一样一样的en ecrivant 表示在你写什么什么的时候。

用法语帮忙造4个句。

春夏秋冬各一句,简单点的,我在线等,。

il fait beau au printemps; il fait chaud en été; il pleut en automne; il fait froid en hiver.

高手帮我翻译一段法语,谢谢了

楼上的句子不错。

但错误太多。

我稍微帮你整理一下。

bonjour,excuseZ-moi, est-ce que vous connaissez bien ce quartier

你好,对不起,请问您了解这个街道吗

biensûr,j'habite ici.puis-je vous aider

当然,我住在这里,我能帮您吗

ah

je voudrais savoir comment aller au macdonald.(除非这个问路的人确认这个街区只有一个麦当劳,否则不能这么问, 推荐问法“ S' il vous plaît , j'aimerais chercher un restaurant, vous avez où il est par hasard ? un macdonald. ”)请问,我想找个饭馆,你是否碰巧知道他在哪里,比如一个麦当劳macdonald

c'est pas loin d'ici.麦当劳?离这里不远。

comment y aller

s'il vous plât.要怎么去

拜托了。

vous avez vu la station du métro

您看见地铁站了吗

oui,je l'ai vue,et après

嗯,看见了,然后呢

d'abord vous allez jusqu'à là. Et ensuite, vous verrez une école primaire, et vous trouverez le macdonald en face de cette école. 首先,您要走到那边.然后,您会看到一个小学,然后您在会学校对面找到麦当劳。

merci beaucoup.au revoir.bonne journée .非常感谢,再见,祝您有美好的一天。

au revoir bonne journée.再见,祝您有美好的一天。

大意我没修改,主要是改正了楼上的众多错误,首先法国人很重视称谓,所以陌生人彼此一定要用您,而很多动词的变位也应该要用您的变位。

其次,一些习惯用法和名词,形容词阴阳性的配合。

第三,一些时态的配合,表达一系列连贯动作时,时态不要骤然变换,否则会弄晕听众嘚

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片