
funny在美国到底是个褒义词还是贬义词呢?
中性词,对于不同的句子funny有不同的含义。
在美国,you is fool是贬义词还是褒义词
单独用的:1.The British lion 英国人2.The Bear 俄罗斯3.Boiled Lobster 英国海军步兵队的兵4.The Negroes或porch monkey 黑人(都有鄙视辱骂的含义)
很想知道美国人说you are interesting的时候是什么意思,褒义还是贬义呢
没有什么贬义,也谈不上褒义,只是一般的对话而已,或许有些“你很可爱”的意思要看当时的情景,对话的人物了不必太上心
经常听到美国人说That's crazy!是不是代表这个词不是贬义
在美 国学生、家长眼中,“中 国 妈妈”爱攀比,在孩子的教育上永远以别人为标杆,人家孩子学钢琴,“中 国 妈妈”的孩子也要学;人家孩子考上哈佛、耶鲁,“中 国妈妈”也会这样要求自己的孩子.因此,“中 国妈妈”成了美国高中生口中的讽刺语.
rogue这个词汇在美国人看来是一个褒义词还是贬义词
无赖、流氓、盗贼。
属于贬意词,但用在特殊语境亦可作褒意讲。
jersey在美国人眼里是怎样的贬义,jersey shore就不用提了。
jersey city,黑人多 = 治安、经济都不好jersey shore,不确定,估计类似---我错了,jersey shore是海岸那边,以旅游为主,不知道具体情况
用Yankee来表示“美国佬”有没有贬义
其实在牛津高阶上解释时,并没有说美国佬的意思,它是一个中性词.指美国北方人新英格兰人(美国南北战争时的)北军士兵另外你也可以看看这个.



