
形容两个人差距很大的成语有哪些
【判若云泥】:高下差别就象天上的云彩和地下的土壤那样悬殊。
【天渊】:天和地,一极在上,一极在下。
比喻差别极大。
【天地之别】:壤:地。
天和地,一极在上,一级在下,比喻差别极大。
【千差万别】:形容各类多,差异大。
【天渊之别】:天和地,一极在上,一极在下。
比喻差别极大。
【天堂地狱】:原为佛家语。
指善人逝世后升入天堂,恶人死后陷入地狱。
佛家用以惩恶劝善。
后常用以比喻幸福和凄苦两种截然相反的生涯境遇。
【天壤悬隔】:比喻相差极远或相差极大。
【天冠地屦】:比方双方相差极大。
【霄壤之别】:天和地,一极在上,一极在下,比喻差别极大。
【截然不同】:截然:很明显地、决然毅然离开的样子。
形容两件事物毫无独特之处。
【天差地别】:形容两种或多种事物之间的差距很大,就像天跟地之间的间隔一样。
【云龙井蛙】:云真个龙,井底的蛙。
比喻位置的高低相差极大。
【天悬地隔】:悬、隔:距离远。
比喻相差极大。
【天壤之别】:径:小路;庭:院子;径庭:悬殊,偏激。
比喻相差很远,大不雷同。
【判若天渊】:高低差别就象天空和深渊那样悬殊。
【众寡迥异】:形容双方人力的多少相差极大。
【大有径庭】:比喻相差很远,大不相同。
【云飞泥沉】: ①比喻消失。
②比喻悬殊极大。
出处:《周书·王褒传》:“云飞泥沉,金铄兰灭。
”《隋书·卢思道传》:“云飞泥沉,卑高异等。
” 【云龙井蛙 】: 云端的龙,井底的蛙。
比喻地位的高下相差极大。
出处:清·周鲁辑《类书纂要》:“云龙喻贵,井蛙喻贱。
” 【云泥殊路】: 象天上的云和地上的泥那样高下不同。
比喻地位悬殊。
出处:北魏·荀济《赠阴梁州》:“云泥已殊路。
” 【云泥异路】: 像天上的云和地上的泥。
比喻地位相差悬殊。
出处:宋·陈亮《与辛幼安殿撰书》:“亮空闲没可做时,每念临安相聚之适,而一别遽如许,云泥异路又如许。
【云泥之别】: 象天上的云和地上的泥那样高下不同。
比喻地位的高下相差极大。
出处:北魏·荀济《赠阴梁州》:“云泥已殊路。
” 【云泥之差】: 云在天,泥在地。
指相差像天上的云和地上的泥。
比喻高低差别远殊。
出处:郭沫若《石鼓文研究·古拓二种之比较》:“举与民国八年上海艺苑真赏社所印行安氏别本相比较,固大有云泥之差,而视‘天一阁本’亦远有上下床之别。
” 【十万八千里】: 形容相距极远。
也形容差距很大。
出处:宋·释道原《景德传灯灵》卷十三:“问:‘如何是西来意
’师曰:‘十万八千里。
’”
形容经历磨难还得继续生活的句子有哪些
定语后置 通常定语应该放置于中心词的前面,但文言语句中却有很多句子将定语放在中心词之后,称定语后置。
定语后置一般以“……者”为标志 如:马之千里者,一食或尽粟一石。
石之铿然有声者状语后置现代汉语中状语置于谓语之前,若置于谓语之后便是补语。
但在文言文中,处于补语的成分往往要以状语来理解。
例如:《鸿门宴》:“将军战河北,臣战河南。
”“战河南”即“战(于)河南”,应理解为“于河南战”。
《促织》:“覆之以掌”即“以掌覆之”应理解为“用手掌覆盖(蟋蟀)”。
参看
形容两个人很般配的成语 除了郎才女貌
1、天设成语拼音:tiān zào dì shè成语解释:天建造的;地的。
指自然的造安排。
赞美事物自然形成;不用加工就十分完美。
天地:指自然;造:制作;设:安排。
成语出处:唐 田颖《问道堂后园记》:“回思向所辟诸境,几若天造地设。
”2、天作之合成语拼音:tiān zuò zhī hé成语解上天做主成全的男女结合。
形容婚姻美满称心。
也可用来指自然形成的聚合或天然的搭配的亲密关系。
成语出处:《诗经 大雅 大明》:“文王初载,天作之合。
” 3、才子佳人成语拼音:cái zǐ jiā rén成语解释:才子:有文学才华的男人;佳人:容貌美丽的女子。
有才学的男子和美貌的女子。
旧时指才华杰出的男子与容貌秀美的女子。
旧时多指有爱情关系或婚姻关系匹配相当的男女。
成语出处:宋 晁补之《鹧鸪天》词:“夕阳荒草本无恨,才子佳人空自悲。
”4、金童玉女成语拼音:jīn tóng yù nǚ成语解释:传说中服侍仙人;生有慧根的童男童女。
泛指稚气无邪的男、女孩童。
成语出处:唐 徐彦伯《幸白鹿观应制》诗:“金童擎紫药,玉女献青莲。
” 5、青梅竹马成语拼音:qīng méi zhú mǎ成语解释:青梅:青的梅子;竹马:指小孩将竹竿骑在裆下做马。
形容小儿女天真无邪玩耍游戏的样子。
现指男女幼年时亲密无间。
成语出处:唐 李白《长干行》诗:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
”
滕王阁序里的典故分别是哪些
1.汉语Chinese 汉语是汉藏语系的一个分支,全世界以汉语为母语的人数超过10亿。
汉语的口语和文字之间的关系十分复杂。
单从汉字的书写形式来看,无法辨别它如何发音。
汉语的声调系统也十分令人头疼,因为现代标准汉语有4个声调(广东话更有9个),有许多同音异形异义词,只是因为声调不同,意义就不一样,在书面上就写成4个不同的字。
退一步讲,哪怕声调相同,也不能认为就是相同的汉字,只有通过具体的语境和确切的词语才能区分。
2.希腊语Greek 希腊语是印欧语系中最早有文字记录的语言之一,广泛应用于希腊、塞浦路斯等国。
从古至今,希腊语的音节结构始终保持不变。
它的混合音节结构允许相对复杂的声音组合存在;另外,希腊语拥有大量的派生词缀和内容丰富的屈折语系,可以衍生出大量不同的词汇。
希腊语是西方文明第一种伟大的语言;由于结构清楚、概念透彻清晰,加上有多种多样的表达方式——似乎多得无穷无尽,它就能既适合严谨的思想家的需要,又适合有才华的诗人的要求。
3.阿拉伯语Aabic 阿拉伯语属于亚非语系(又称闪含语系),包括标准阿拉伯语和中东、北非、非洲之角等地区的口语方言。
阿拉伯语的构词法有独特而复杂的规则,通常一个词根可派生出若干含有不同时态的动词和不同含义的名词。
例如:标准阿拉伯语的名词有性、数、格、式(即确指或泛指)的区别,其在语句中的地位由词尾的各种变化来显示。
阿拉伯文字是一种音位文字,4世纪由闪语族西支的音节文字发展而来,共有28个辅音字母,元音没有字母,需要标识时,可在字母上方、下方加符号表示。
4.冰岛语Icelandic 冰岛语是冰岛本土所使用的主要语言,属印欧语系日耳曼语族北支。
冰岛语的难点在于古老的词汇和复杂的语法规则。
冰岛语保留着许多不同古日耳曼语的语法特徵;另外,现代冰岛语是一种高度的屈折语。
冰岛语和斯堪的纳维亚人的古诺尔斯语很相似,后者是在九世纪时从挪威传到冰岛的。
其他斯堪的纳维亚语言曾受到邻国语言的强烈影响。
然而,因为冰岛语是岛国语言,和其他语言没有联系,所以几百年来仍然保持着原始状态的特点。
因此,冰岛儿童现今阅读古诺尔斯语写的伟大史诗《埃达斯传奇集》时,毫无困难。
5.日语Japanese 日语是一种主要为东亚日本列岛上的大和民族所使用的语言。
根据文献记载,古日本语的词汇和语音在很大程度上受到汉语影响。
1945年之后,日语又从英语中直接吸收了很多外来词,特别是科技相关的词汇。
日语难学的主要原因在于,日语的口语和书写语运用了完全不同的体系。
另外,日语中的敬语体系十分发达。
敬语使日语的表达礼貌而且正式,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。
日语属于黏着语,通过在词语上黏贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。
6.芬兰语Finnish 在芬兰,绝大多数的人口都说芬兰语。
芬兰语的语法极端复杂,包含着无穷无尽的派生词后缀,因而十分难学。
芬兰语惯于使用大量的修饰成分去修饰动词、名词、代词、形容词和数词,基于其所担任的句子成分不同而有所变化。
芬兰语是一种胶着语,动词、名词和形容词都有格的变化,也是一种综合语,词与词之间的语法关系主要靠词本身的形态变化来表示。
由于大多数欧洲语言都属于印欧语系,芬兰语词根和绝大部分其他欧洲语言差别很大,又因其语法非常繁复,所以被公认是比较难学的语言。
7.德语German 德语是世界几大重要语言之一;在欧盟,以德语为母语的人口最多。
德语包含了几种标准的方言,从口语到书写方式都各不相同。
德语是一种屈折语,即德语主要靠词形变化,而不是像孤立语一样靠语序、虚词来表达清楚一个句子的含义。
德文属于语法较为传统的语言,它保留了较多来自古代的静词的格词尾变化以及动词的变位。
德语名词分为阳性、中性和阴性三种,由相同的词根可以衍生出很多不同的词汇,其规则比较复杂。
德语有自己独特的发音规则,掌握了发音规则,就可以顺利阅读一般的德语文章。
8.挪威语Norwegian 挪威语是挪威的官方语言,属印欧语系日耳曼语族北支(又称斯堪的纳维亚语支)。
挪威语是世界上难学会的语言之一,外国人几乎不可能说得很好。
在挪威并不存在官方认定的标准的挪威口语,在任何一时期,大多数挪威人都会说自己的方言。
挪威语与瑞典语和丹麦语十分相似,操这三种语言的人也可以互相沟通。
现行的挪威语有两套书写形式,分别是「书面挪威语」(巴克摩挪威语,挪威语:bokmål)和「新挪威语」(或称耐诺斯克挪威语,挪威语:nynorsk)。
9.丹麦语Danish 丹麦语属于北日尔曼语支。
不同于其他多种语言,大量丹麦语词汇在书写形式上并不符合发音规则,因此丹麦语的发音对于学习这种语言的人来说是非常难于掌握的。
丹麦语语音中有一个特别的喉塞音,即喉头有一个短促而明显的停顿。
由于丹麦语的语音系统非常难于掌握,丹麦人自己也曾如此揶揄自己的语言:「丹麦语与其说是一种语言,不如说是一种咽喉疾病。
」另一种说法更生动:「说话的时候口中含着一个滚烫的土豆」。
10.法语French 作为29个国家的官方语言,法语是一门非常具有挑战性的语言。
然而,学习法语到底是难还是不难,还要看学习者的母语为何。
如果学习者本身能够熟练地掌握一门拉丁语系的语言,如意大利语、葡萄牙语或西班牙语等,那麽他们学起法语来也会又快又容易;而对那些母语并非拉丁语系的学习者来说,学习法语就困难得多。
法语的发音规则性很强,更多是基于历史因素而不是语音学原理;一般情况下,看见一个单词的拼写就能知道这个单词的发音。
最近总犯小人 诸事不顺 请高人指教
越是觉得别人影响你,不如,从自身找找问题。
有关《滕王阁序》中的典故
《滕王阁序》中的典故详释 骈体文用典可使文章委婉、含蓄、典雅、精练。
要引导学生认识到,《滕王阁序》中的典故不仅数量多(总共约有四五十个),用得恰当,而且善于把古代事典中传颂的美谈与眼前的情景和作者的心情巧妙结合起来。
通过用典,在这篇序文中,那种怀才不遇的悲凉感和不甘于失败的上进心理就表现得非常充分,同时由于用典,又表达得非常委婉曲折前人诗文喜欢用典,骈体文更是用典的极端。
骈体文用典是一个特殊的传统。
其主要好处是:借前人故事或诗文成句,用极少的笔墨表达尽可能多的意思。
用典的方法有正用、反用、明用、暗用……,涉及的历史文化知识比较丰厚,在语法修辞上又有倒装、节缩、对仗、借代等不同的方法,加上古人的思想观念和意识形态与今天又有很大差别,所以,要理解这些典故,这对读者的要求就比较高,如果读者的知识面不够,就会觉得文章看不懂。
如“望长安于日下,目吴会于云间”,如果不知道陆荀之辩,就会觉得作家只是在写登高望远,其实这句是用典故来形容自己象陆机一样少年高才下面按照课文中出现典故的顺序,对文中的主要典故尽可能作出详细解释1、“徐孺下陈蕃之榻”。
徐孺(97-169),名稚,字孺子。
江西丰城人。
东汉时名士,满腹经纶而淡泊名利,时称“南州高士”。
徐孺子小时候就很聪明。
十五岁时来到今丰城、南昌、进贤三县交界的槠山,拜当时著名学者唐檀为师。
唐檀去世以后,徐孺子便在槠山过起长期的隐居生活,一面种地,一面设帐授徒。
他曾一度外出远游,向大儒樊英、黄琼请教,得益非浅,使他成为当时颇有名望的学者之一,受到地方官员多次举荐,但他都谢绝了。
徐稚非常清高自持。
据《资治通鉴》载,徐稚早年拜黄琼为师,可当黄琼做了大官之后,徐稚就主动与黄琼断绝了来往,专心在家务农而不再交游士林。
至黄琼死后,稚往吊之,哭得很伤心,但他不通报姓名,以至在场的人六七千人都不认识他。
东汉名臣陈蕃到豫章做太守(147),立志做一番大事,一到当地就急着找名流徐孺子请教天下大事,随从劝谏应该先到衙门去,结果被他臭骂。
当时徐稚已年过50岁,当陈蕃派人将他从槠山请来时,专门为他准备了一张可活动的床,徐稚来时放下,走后挂起。
因此王勃在《滕王阁序》中说“人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
”把徐稚作为江西“人杰地灵”的代表。
今南昌市有名胜孺子亭,原是徐孺子垂钓之处,为豫章十景之一。
1979年建成孺子亭公园这个典故主要是说徐孺子的,因为他是江西人,而陈蕃是河南人,是通过陈蕃的礼贤下士来陪衬徐孺。
顺便说到,将徐孺子称为徐孺是古汉语中的节缩,节缩的目的是为了使结构匀称、节奏整齐。
节缩在古汉语中多用于姓名。
本篇下文还有“杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭
”“杨意”是“杨得意”的节缩,“钟期”是“钟子期”的节缩2、“睢园绿竹,气凌彭泽之樽”。
西汉梁孝王刘武,刘邦的孙子,文帝的儿子,景帝的同胞兄弟,被封于梁,以开封为都城。
他在历史上最有名的就是建了一座很大的梁园,即课文中说的“睢园”。
梁孝王自小享尽荣华富贵,也为保卫汉室江山立下了大功。
平息了七王之乱后,遂在梁国大兴土木。
他以睢阳为中心,依托自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。
《汉书》载:“梁孝王筑东苑,方三百余里”。
梁园中的房舍雕龙画凤,金碧辉煌,几乎可和皇宫媲美。
睢水两岸,竹林连绵十余里,各种花木应有尽有,飞禽走兽品类繁多,梁王经常在这里狞猎、宴饮,大会宾朋。
天下的文人雅士如枚乘、严忌、司马相如等云集梁园,成了梁孝王的座上宾。
俗成语“梁园虽好,不是久留之地”就是来自这个典故。
彭泽指陶渊明,他曾做过彭泽令,喜欢饮酒,所以说“彭泽之樽”。
《归去来辞》中有“携幼入室,有酒盈樽”的句子。
文中引用这两个典故,是为了表示在座的宾客好比是当年聚集在睢园(梁园)里的文人雅士一样饮酒赋诗,他们豪爽善饮的气概超过了陶渊明3、“邺水朱华,光照临川之笔”。
这个分句是借诗人曹植、谢灵运来比拟参加宴会的文士。
“邺水朱华”用了曹植的典故,曹植曾作过《公宴诗》,诗中有句“朱华冒绿池”。
朱华,字面是红色的花,这里指荷花(芙蓉)。
曹植是建安文学之集大成者,有七步之才,《诗品》说曹植的诗“骨气奇高,词采华茂”,如:“明月澄清景,列宿正参差。
秋兰被长坂,朱华冒绿池。
潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝”,一连三联对偶,后两联尤为工整;“被”字,“冒”字见出作者选词用字的匠心。
“邺水朱华”两句是写宴会之文,意思是说,参加宴会的文人学士,就像当年的曹植,写出“朱华冒绿池”一般的美丽诗句,其风流文采映照着谢灵运的诗笔,意谓可以和谢灵运相比。
临川,指南朝山水诗人谢灵运,他曾任临川内史。
这里称谢灵运是称官职,和称王安石为王临川(籍贯)不同。
曹植与谢灵运分处魏晋时代的首尾两端,植是出汉音,启魏响,灵运是出东晋,启宋端;二人身世相似,命途多舛,其诗歌承继亦有渊源。
钟嵘在《诗品》中说:“宋临川太守谢灵运(诗),其源出于陈思。
”谢灵运对曹植的才华非常崇拜,曾说过一句比较狂的话:“天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。
”所以这里将曹植和谢灵运两人的事迹一起引用,是很恰当很自然的4、“望长安于日下,目吴会于云间。
”这两句直译就是:“向夕阳西下之处远望长安,在云雾缭绕之间遥看吴郡。
”表面上就是站在滕王阁可以登高望远,往西可以望见长安,往东可以望见苏州。
吴会,课本无注,当指吴郡的都会,即江苏省苏州市。
一说“会”读kuài;,秦汉时会稽郡的郡治在吴县(即今苏州),郡、县相连,称为吴会。
而从对仗角度看,不如前解工整(“长安”对“吴会”,单个地名对单个地名)。
但它同时又是用典,还应有深层含义。
教参书认为“日下”一典源出《世说新语·夙惠》:晋明帝数岁,坐元帝膝上。
有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。
明帝问何以致泣
具以东渡意告之。
因问明帝:“汝意谓长安何如日远
”答曰:“日远。
不闻人从日边来,居然可知。
”元帝异之。
明日集群臣宴会,告以此意,更重问之。
乃答曰:“日近。
”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪
”答曰:“举目见日,不见长安。
”此典多比喻向往帝都而不得至,寓功名事业不遂,希望和理想不能实现之意(参见《常用典故词典》,上海辞书出版社),和王勃的身世、心境是一致的,但光这样理解还不够,它只能说明上句,不能说明下句,即不能解释为何“日下”与“云间”相对。
其实另有一典源出自《世说新语·排调》:荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。
张令共语。
以其并有大才,可勿作常语。
陆举手曰:“云间陆士龙。
”荀答曰:“日下荀鸣鹤。
”说的是:晋代文学家陆云(字士龙)、荀隐(字鸣鹤)两人互不相识,一起在张华(字茂先,任过中书令,右光禄大夫)家中会面。
张华让他们交谈,因为两人都有突出的才学,要他们别说平常的俗话。
陆士龙拱手说:“我是云间的陆士龙。
”荀鸣鹤回答:“我是日下的荀鸣鹤。
”西晋两位名人陆云和荀隐初次会面时的“脱口秀”是一副艺术性颇高的人名对,有人认为这是中国对联的滥觞。
士龙、鸣鹤分别是二人的表字,构成了天然的对偶。
因为风从虎,云从龙,所以才思敏捷的陆士龙自称“云间陆士龙”。
荀隐是洛阳人,洛阳是西晋都城。
《辞源》:“封建社会以帝王比日,因以皇帝所在之地为日下。
”故荀隐自称“日下荀鸣鹤”。
陆云是松江(今上海)人,因为这一副“对联”,后来上海得到一个雅称“云间”。
也因为这副对联的有名,以“云间”对“日下”,成为诗家常用的骈语。
清李渔《笠翁对韵》:“名动帝畿,西蜀三苏来日下;壮游京洛,东吴二陆起云间。
”由于用典,此二句就有了表里两层意思。
表层就是说站在滕王阁,可以登高望远,游目骋怀,视野开阔,此意可和上文的“天高地迥,觉宇宙之无穷”呼应。
如果知道有关背景知识,就还知道作者在此借典故来含蓄地表达自己象陆机一样少年高才,而同时又流露了仕途坎坷,报国无门的感慨。
此意可和下文“地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人
”等句相呼应。
这样理解,完全符合王勃的性格和遭遇,也能更好地贯通上下文。
王勃原本年少气盛,再加上自己才华横溢,很容易产生心高气傲的心理。
后来,果然一篇《檄英王鸡》的文章,得罪了高宗皇帝,被逐出京城,还连累老父也被贬官受罚。
一时间,使王勃有一种从云端里跌落下来的感觉。
为怀才不遇而伤感,为前途渺茫而黯然,故而遥望京都长安如在天边一样遥远,指看吴会也似乎远在飘渺的云海之间一般虚无。
这正是王勃当时对政治前途伤心失落情绪的真实表现。
如果只是“西望长安,遥看吴会”,怎能传达出这种复杂的情感呢
用典的好处之一是言简意丰,以少胜多,能“寓万于一”,较好地传达出丰富、复杂的思想感情5、“地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
”“南溟”,指南方的大海,出自《庄子·逍遥游》:“是鸟也,海运则将徙于南冥(溟),南冥者,天池也。
”“天柱”,传说中的擎天之柱,出自《山海经·神异经》:“昆仑有铜柱焉,其高入天,所谓天柱也。
围三千里,员周如削,铜柱下有屋,壁方百丈。
”天柱,极言其高。
“地势极而南溟深,天柱高而北辰远”两句,通过玄想宇宙的广漠洪荒,来衬托人生的渺小,从而引发下文的感慨6、“怀帝阍而不见,奉宣室以何年
”帝指天帝,阍指守门人。
帝阍就是天帝的守门人。
《列子·汤问》:“操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
”此“帝”亦指天帝。
帝阍原是屈原辞赋中想象的神灵。
《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
”(我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。
)诗人在想象中上下求索,来到天界,他去叩帝阍,然而帝阍却拒绝为他通报,这天上实际是人间的象征,表明诗人重新获得楚王信任的道路被彻底阻塞。
前人常用“叫帝阍”“叩帝阍”等来表达忠于朝廷、希望君臣遇合,或能将民情达于圣听之意。
扬雄《蜀都赋》:“选巫咸兮叫帝阍”。
张衡《思玄赋》:“叫帝阍使辟扉兮,觌天皇于琼宫。
”杜甫《塞芦子》:“谁能叫帝阍,胡行速如鬼。
”袁崇焕《浣衣里》:“精诚叩帝阍,愿化一寸铁。
”“帝阍”在王勃文中实际上是指称国君或朝廷,就像借“陛下”称天子一样。
因为前为“怀”而不是“叫”“叩”,后又接“不见”;且与下句“宣室”相对称,都是暗指当朝皇上。
教参译“怀帝阍而不见”为“思念皇宫却看不见”,不如译作“怀念朝廷却不得召见”。
“奉宣室”的典故,意在叹息难以接近朝廷、效忠皇帝,同时巧妙地为下文“屈贾谊于长沙,非无圣主”作铺垫。
宣室:西汉未央宫的正殿,是皇帝召见大臣议事的地方。
贾谊贬谪长沙四年后,汉帝曾召他回长安,在宣室中问以鬼神之事。
事见《史记·屈原贾生列传》。
这两句是说,自己怀念朝廷,可是什么时候才能侍奉国君呢7、“冯唐易老,李广难封。
”冯唐的事迹见《史记·张释之冯唐列传》,《汉书·冯唐传》亦载。
冯唐身历文、景、武帝三朝,一直只做到郎官,至武帝时,有人举荐了他,可是他己九十多岁,不能再做官了。
后世遂用“冯唐易老、冯唐已老、老冯唐、叹冯唐”等慨叹生不逢时,命运不好,或表示身已衰老,再不能有所作为。
史记上对冯唐主要记载了一件事,冯唐和汉文帝在有旁人在场时聊天,谈到古代名将,认为廉颇和李牧很有指挥才能。
文帝大发感慨,说我要有廉颇和李牧这样的人做将领就好了。
冯先生马上说你就是有了廉颇和李牧也不会任用他们。
文帝大怒,拂袖而去。
不过文帝在皇帝中是一个脾气特别好的人,换了别人做皇帝,冯唐差不多就要杀头了。
等了一会文帝又回来,说你就是批评我也应该在私下里说,怎么大庭广众不给面子呢
冯唐说,鄙陋之人,不懂得忌讳回避。
我认为陛下对士兵太差了,奖赏太轻,惩罚太重。
云中郡守魏尚只多报了六个脑袋,陛下就把他免了职,判处一年刑期。
由此说来,陛下即使得到廉颇、李牧,也是不能重用的。
文帝恍然大悟,马上任命冯唐为特使去云中郡赦免了魏尚。
这就是苏东坡词《江城子·密州出猎》中“持节云中,何日遣冯唐”的典故由来。
景帝上任之后,冯唐做了楚相,后来被景帝免了职。
到武帝上台后,冯已经九十多了。
这就是“冯唐易老”的典故由来。
更多典故可以去



