欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容莲花的词语和句子

形容莲花的词语和句子

时间:2020-08-12 04:01

描写莲花的外貌句子

1、荷花的花瓣,洁白如玉,花里托着深绿色莲蓬,莲蓬向上的一面有许孔,里面睡着荷花的种  2、再细看荷花千姿百态,洁白无暇,像水晶一样纯洁。

有的才只有一个青里泛白的花苞,娇羞欲语,含苞欲放;有的只开了一半,一些花瓣散下去,另一些簇拥在花蕊旁,犹如一位衣衫未整的美人;那些全开了的,像一个个穿着洁白素净的衣服的姑娘在翩翩起舞;还有些,花瓣都掉光了,露出碧绿碧绿的莲蓬,莲子上面的小孔,似乎是一张张小嘴巴,正放开喉咙大喊着:“我成熟了,快来摘啊

”荷花散发出清新淡雅的芬芳,引来花蝶飞舞,嬉戏其间,令人赏心悦目。

而那调皮的蜻蜓,扇动着翅膀,从那朵花飞到另一朵花,与荷花快乐地嬉戏着。

我陶醉了,觉得眼前的荷花是一位位风姿绰约的荷花仙子在翩翩起舞。

  3、天又暗了一节,荷塘旁的柳树杨树都成了一片朦胧。

荷花仿佛在空中飘荡,飘着飘着,一只青蛙跳进塘里,似乎吵醒了正在睡觉的荷花和荷叶。

但一阵风吹来,荷花和荷叶摇了摇又进入了甜美的梦香。

  4、去年夏天,我去了北京清华大学的莲桥,走近荷塘,一股淡淡的清香扑鼻而来,映入眼帘的是一片片翠绿的荷叶,就像绿色的海洋,让人陶醉,心境豁然开朗起来。

荷叶有小的,有大的,可爱极了。

过了一会,下起了淅淅沥沥的小雨,像一颗颗珍珠落到了一个个碧绿的圆盘上,雨中的荷花更显得娇嫩,雨中的荷塘更有一番诗意,让人流连忘返。

  5、荷花可真美丽啊

红的像翔云火炬,白的像雪,粉红的像早上初升的太阳。

这么多的荷花真是五彩缤纷、千姿百态。

  6、绿叶丛中,一枝枝荷花亭亭玉立,像娇羞的少女,满脸绯红,微微含笑。

  7、翠绿的荷叶丛中,亭亭玉立的荷花,像一个个披着轻沙在湖上沐浴的仙女,含笑伫立,娇羞欲语;嫩蕊凝珠,盈盈欲滴,清香阵阵,沁人心脾。

  8、你看,那打着苞的,真像一位缅腆的小姑娘,不肯向人们露笑脸。

半开着的,像一位纯洁的少女,用白嫩的手捧托着脸庞。

完全盛开的更加动人,她开朗地向人们露出美丽的笑容。

  9、一望无尽的荷叶挨挨挤挤的,有的高、有的低像一个个碧绿碧绿的大圆盘。

这幅景像让我不由想起了:“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”这两句诗。

  10、天又暗了一节,荷塘旁的柳树、杨树都成了一片朦胧。

荷花仿佛在空中飘荡,飘着飘着,一只青蛙跳进塘里,似乎吵醒了正在睡觉的荷花和荷叶。

但一阵风吹来,荷花和荷叶摇了摇又进入了甜美的梦香。

形容白莲花的句子

1.莲花着些许清水,写出生命丽。

远看,似雪;近看,似画如诗。

英姿与神韵,流连忘返;色彩与芬菲,催人祢想遐思。

莲花纤嫩,莲叶柔韧,穿透重重淤泥与~~深水,凸显生命的高贵与鲜活娇美。

2.你看,那满池的莲花真是惹人喜爱。

有的还是花骨朵儿,似乎还在沉睡;有的含苞欲放,像个害羞的小姑娘;有的则已经热情绽放,露出迷人的身姿。

当微风吹过,池水泛起波纹,莲花仙子们随着风儿羞滴滴地舞动着。

那一片片飘落的花瓣,仿佛是仙女们不小心撒落的串串珠宝。

那黄色的花蕊,好似女王的王冠,华贵而耀眼。

形容语言优美的词语

令人陶醉、滔滔不绝、谈吐不凡、仗义执言、倾心交谈、促膝长谈、意味深长、娓娓而谈、直言不讳、直抒胸臆、各抒己见、语重心长、谈笑风生、引经据典、旁征博引、求同存异、

写人外貌的词语和句子

一、耳朵 他的两只耳朵出奇的大,像两把小蒲扇。

他的一对耳朵啊,活像两片神气活现地撑开着的河蚌壳儿! 两只突出肥大的耳朵守卫在脑袋的两旁,像两扇屏风似的。

二、牙齿 她露出来的一排牙齿白得像刚刚去了皮的杏仁。

她露出一口排列整齐的牙齿,好像珍珠一般。

他黑里透红的脸上露出一排白玉米似的牙齿。

孩子噗哧一声笑了,露出了两排碎玉似的洁白牙齿。

三、脸蛋这少女眉清目秀,小长长脸,尖尖的下巴像个白莲花瓣似的。

四、胡子他的白胡须在胸前飘动,像一缕缕的雪花在飞舞。

他向后一仰,山羊胡子一撅一撅的像个兔尾巴。

老汉一面听着,一面捋着像干老玉米须一样的胡子。

他的胡子足有半尺长,就像那老榕树的根须,在风中飘动。

他黑苍苍的脸上长满了密匝匝的络腮胡子,像一丛被踩过的乱糟糟的茅草。

那深陷的双颊上,长满了胡须,毛茸茸的,像个刺猬。

五、头发这孩子的头发像春天里的嫩草一样柔细。

这小女孩长着金黄色的头发,像玉米穗一样。

她的头发梳得很整齐,像一顶光亮的大帽子。

小丫头脑后那两绺随便扎起的头发,像公鸡尾巴一样,走起路来,一跳一跳的。

一丛稀疏而干枯的头发,像小鸭的绒毛点缀在头顶上。

她的一头秀发是深色的,像丝质似的光润,走起路来富有弹性地飘动着。

金色的卷发顺着光洁的额角波浪似的披垂下来。

飘进飘出的女护士,一头黑发鬈曲得像绵羊尾巴。

她的头发颜色漆黑,带有反光,像乌鸦的翅膀一样,又黑又亮。

她的黑发像轻纱一样垂在肩上。

她那黑亮黑亮的头发像柳丝一样轻柔。

他那银白的头发,使人联想起那披满白雪的劲松,这是他历尽风霜,饱尝艰辛的见证。

他的头发越来越白了,简直像盖了一头皑皑的霜雪。

他的头发、胡子全白了,如银丝一般,闪着晶莹的白光。

蓬松的刘海儿垂挂在前额上,犹如3月的杨柳。

他那半寸长的短发像秋天的芦草一样又干又硬,没有一点儿油性。

他那刺猬一样的头发又短又粗,透出一股犟劲。

最引人注目的是那浓厚乌黑的披肩发,犹如黑色的瀑布悬垂于半空。

她一头乌黑闪亮的秀发自然地披落下来,像黑色的锦缎一样光滑柔软。

她的头发已经半干,被晚风吹拂着,在明月般的脸庞前飘动着。

她那一头剪短了的头发乱蓬蓬的,像个孵蛋的母鸡尾巴。

那一头乱扭着的长发向天冲起,就像黑色火焰一样。

他的头发和平时一样,乱得像一把破笤帚。

他的头发像鸟巢一样随便地堆在头上。

乱蓬蓬的,拖把布似的长发像是好多个月没有梳理了。

他的头发有两寸来长,乱蓬蓬的,活像一个喜鹊窝。

他的头发又稀又黄,蓬蓬松松的像个乱草窝。

那女孩的脑后拖着一根猪尾巴似的小辫。

短短的扎着红色绸带的小辫,就像两只蝴蝶落在她的耳边。

她梳着一条小辫子,像麻雀尾巴。

她那乌黑的头发,梳成两条不长的辫子,垂挂在耳旁,上面还结着两个大红色的蝴蝶结,好像两只漂亮的蝴蝶在花丛中飞舞。

六、脖子他踮着脚从几层人的后面,把脖子拉长得像一只鹅。

只见那个人脸皮雪白,以致脖子上的血脉清清楚楚地现出来,像根根的青绳子 她又黄又瘦,脖子像鹅一样显得细长。

七、肩膀、胸脯他肩膀、胸脯全是疙瘩肉,真像个牛犊子。

他肩膀宽阔,身材高大,结实得像一堵墙似的。

他长得是胸阔膀又宽,论劲,气死一头牛。

他腔子里好似有根棍儿支撑着,总是挺着高高的胸脯子。

老头儿瘦骨嶙峋的胸脯犹如一条一条的百叶窗。

八、 后背 这小伙子整个脊背又黑又亮,闪闪发光,好像涂上一层油。

老人的那个驼背向上拱起,就像一座小山一样。

他原来有些弯曲的背,现在越驼越厉害,如同背着一口锅。

九、腰那少女腰细得像葫芦,仿佛一碰就折。

这姑娘的腰肢像杨柳枝儿似的又细又柔。

十、肚子 他的肚子膨胀得像一个气打得过足的大气球。

那个人体胖肢短,肚子圆鼓鼓的,像一只青蛙。

他浑身都是圆圆的,特别是肚子像酒桶一般凸起来,人没到,肚子先到了。

那肥腆的肚皮紧绷绷地鼓起来,像是用气筒打起来的。

他的圆滚滚的大肚子高高隆起,像一口上百人煮饭用的大锅反扣在他的身上。

十一、手小姑娘那双胖胖的小手像藕芽似的,手背上有4个深深的小坑。

那女孩的小手,白白的,嫩嫩的,就像刚出锅的馒头一样。

他那双粗壮的大手长得像蟹钳一样有力。

这双手,皱纹是那么多,那么深,就同山坳里挖出的老树根一样。

他的手格外粗糙,像长满了刺,谁一碰上,就好像会被扎出血似的。

他那双手毛茸茸的像熊掌一样。

那手也不是我所记得的红活圆实的手,却又粗又笨而且开裂着,像是松树皮了 这姑娘手指细细长长的,像雨后新出的笋芽尖儿。

她的10个手指上长满了血泡,紫黑色圆鼓鼓的,像熟透了的山葡萄。

他的手指粗大,拇指像个萝卜,指甲厚得像古铜钱。

老人的手指瘦得像螃蟹腿。

老人的手每一根指头都伸不直,里外都是茧皮,整个看真像用树枝做成的小耙子。

十二、胳膊她那张开的双臂摇动不停,如同翻飞的翅膀。

那两只小胳膊浑圆、雪白,如两段刚出水的嫩藕一般。

他那两条胳膊呀,比椽子还粗,拳头有蒜钵子大! 他的两条短胳膊像树干一样又粗又硬。

他那手臂上面青筋交错,宛如长春藤缠在树枝上。

十三、腿、脚孩子那白嫩滚圆的小腿如同秋藕一般。

她两条腿又粗双短,活像老式沙发的支座。

他的一双小腿练得像小铁棒那样坚硬。

又瘦又长的两条腿像两根竹竿支在地上。

两条哆里哆嗦的弯腿几乎站不稳,像弱不禁风的干树枝。

那人的光腿瘦得像麻秆一样。

见到他那两条长腿,总使人想起与火车赛跑的驼鸟。

他的两条长腿瘦得像鹭鸶。

他那两只大脚就跟两个大骆驼掌似的。

那姑娘的脚瘦长、略小,雪白雪白的,脚趾头像嫩藕芽儿似的。

十四、皮肤 她那白皙细腻的皮肤像水莲花似的。

他的皮肤粗糙得像橘子皮。

他的皮肤既黑,又皱,活像一张粗糙的皮革。

描写莲花并带着禅意的句子都有什么

译文一 (译)(原载1927年7月10日第18卷第7期)Moonlight over the Lotus PondI have felt quite upset recently, Tonight, when I was sitting in the yard enjoying the cool, it occurred to me that the Lotus Pond, which I pass by everyday, must assume quite a different look in such moonlit night. A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away; in the room, my wife was patting the son, Run-er, sleepily hum ming a cradle song. Shrugging on an overcoat, quietly, I made my way out, closing the door behind me.Alongside the Lotus Pond runs a small cinder footpath. It is peaceful and secluded here, a place not frequented by pedestrians even in the daytime; now at night, it looks more solitary, in a lush, shady ambience of trees all around the pond. On the side where the path is, there are willows, interlaced with some oth ers whose names I do not know. The foliage, which, in a moon- less night, would loom somewhat frighteningly dark, looks very nice tonight,although the moonlight is not more than a thin, greyish veil.I am on my own. strolling. hands behind my back. This bit of the universe seems in my possession now; and I myself seem to have been uplifted from my ordinary self into another world, I like a serene and peaceful life, as much as a busy and active one; I like being in solitude, as much as in company. As it is tonight, basking in a misty moonshine all by myself. I feel I am a free man, free to think of anything, or of nothing. All that one is obliged to do. or to say, in the daytime, can be very well cast a side now. That is the beauty of being alone. For the moment, just let me indulge in this profusion of moonlight and lotus fra- grance.All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface. like the skirts ef dancing girls in all their grace. Here and there, layers of leaves are dotted with white lotus blossoms, some in demure bloom, others in shy bud, like scattering pearls, or twinlking stars, our beauties just out of the bath. A breeze stirs, sending over breaths of fragrance, like faint singing drift- ing from a distant building. At this moment, a tiny thrill shoots through the leaves and flowers, like a streak of lightning, straight across thc forest of lotuses. The leaves, which have been standing shoulder to shoulder, are caught trembling in an e merald heave of the pond. Underneath, the exquisite water is covered from view. and none can tell its colour; yet the leaves on top project themselves all the more attractively.The moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy hood. Although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest; it is, however, just right for me - a profound sleep is indispensable, yet a snatched doze also has a savour of its own. The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above, dark and check ered, like an army of ghosts; whereas the bengin figures of the drooping willows, here and there, look like paintings on the Io tus leaves. The moonlight is not spread evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade, like a fa mous melody played on a violin.Around the pond, far and near, high and Iow, are trees. Most of them are willows. Only on the path side can two or three gaps be seen through the heavy fringe, as if specially re served for the moon. The shadowy shapes of the leafage at first sight seem diffused into a mass of mist, against which, however, the charm of those willow trees is still discernible. Over the trees appear some distant mountains, but merely in sketchy sil- houette. Through the branches are also a couple of lamps, as listless as sleepy eyes. The most lively creatures here, for the moment, must be the cicadas in the trees and the frogs in the pond. But the liveliness is theirs, I have nothing.Suddenly, something like lotus-gathering crosses my mind. It used to be celebrated as a folk festival in the South, probablydating very far back in history, most popular in the period of Six Dynasties. We can pick up some outlines of this activity in the poetry, It was young girls who went gathering lotuses, in sam- pans and singing love songs. Needless to say, there were a great number of them doing the gathering, apart from those who were watching. It was a lively season, brimming with vitality, and ro- mance. A brilliant description can be found in Lotus Gathenng written by the Yuan Emperor of the Liang Dynasty:So those charming youngsters row their sampans, heart buoyant with tacit love, pass to eath other cups oJ wine while their bird- shaped prows dtift around. From time to time their oars are caught in dangling algae, and duckweed float apart the moment their boats are about to move on. Their slender figures, girdled with plain silk, tread watchfully on board. This is the time when spring is growing into summer, the leaves a tender green and the flowers blooming,- among which the girls are giggling when evading an outreaching stem. their shirts tucked in for fear that the sampan might tilt.That is a glimpse of those merrymaking scenes. It must have been fascinating; but unfortunately we have long been de nied such a delight.Then I recall those lines in Ballad of Xizhou Island:Gathering the lotus, I am in the South Pond, \\\/The lilies, in autumn,, reach over my head; \\\/Lowering my head I toy with the lotus seed, \\\/look, they are as fresh as the water umderneath.If there were somebody gathering lotuses tonight, she could tell that the lilies here are high enough to reach over her head; but, one would certainly miss the sight of the water. So my memories drift back to the South after all.Deep in my thoughts, I looked up, just to find myself at the door of my own house. Gently I pushed the door open and walked in. Not a sound inside, my wife had been asleep for quite a while. Qinghua Campus, BeiiingJuly, 1927:荷塘月色(The Lotus Pool By Moonlight) 译文二:译者不详The last few days have found me very restless. This evening as I sat in the yard to enjoy the cool, it struck me how different the lotus pool I pass every day must look under a full moon. The moon was sailing higher and higher up the heavens, the sound of childish laughter had died away from the lane beyond our wall, and my wife was in the house patting Juner and humming a lullaby to him. I quietly slipped on a long gown, and walked out leaving the door on the latch.A cinder - path winds along by the side of the pool. It is off the beaten track and few pass this way even by day, so at night it is still more quiet. Trees grow thick and bosky all around the pool, with willows and other trees I cannot name by the path. On nights when there is no moon the track is almost terrifyingly dark, but tonight it was quite clear, though the moonlight was pale.Strolling alone down the path, hands behind my back, I felt as if the whole earth and sky were mine and I had stepped outside my usual self into another world. I like both excitement and stillness, under the full moon, I could think of whatever I pleased or of nothing at all, and that gave me a sense of freedom. All daytime duties could be disregarded. That was the advantage of solitude: I could savour to the full that expanse of fragrant lotus and the moonlight.As far as eye could see, the pool with its winding margin was covered with trim leaves, which rose high out of the water like the flared skirts of dancing girls. And starring these tiers of leaves were white lotus flowers, alluringly open or bashfully in bud, like glimmering pearls, stars in an azure sky, or beauties fresh from the bath. The breeze carried past gusts of fragrance, like the strains of a song faintly heard from a far-off tower. And leaves and blossoms trembled slightly, while in a flash the scent was carried away. As the closely serried leaves bent, a tide of opaque emerald could be glimpsed. That was the softly running water beneath, hidden from sight, its colour invisible, though the leaves looked more graceful than ever.Moonlight cascaded like water over the lotus leaves and flowers, and a light blue mist floating up from the pool made them seem washed in milk or caught in a gauzy dream. Though the moon was full, a film of pale clouds in the sky would not allow its rays to shine through brightly; but I felt this was all to the good - though refreshing sleep is indispensable, short naps have a charm all their own. As the moon shone from behind them, the dense trees on the hills threw checkered shadows, dark forms loomed like devils, and the sparse, graceful shadows of willows seemed painted on the lotus leaves. The moonlight on the pool was not uniform, but light and shadow made up a harmonious rhythm like a beautiful tune played on a violin.Far and near, high and low around the pool were trees, most of them willows. These trees had the pool entirely hemmed in, the only small clearings left being those by the path, apparently intended for the moon. All the trees were somber as dense smoke, but among them you could make out the luxuriant willows, while faintly above the tree-tops loomed distant hills - their general outline only. And between the trees appeared one or two street lamps, listless as the eyes of someone drowsy. The liveliest sounds at this hour were the cicadas chirruping on the trees and the frogs croaking in the pool; but this animation was theirs alone, I had no part in it.Then lotus-gathering flashed into my mind. This was an old custom south of the Yangtse, which apparently originated very early and was most popular in the period of the Six Kingdoms,* as we see from the songs of the time. The lotus were picked by girls in small boats, who sang haunting songs as they padded. They turned out in force, we may be sure, and there were spectators too, for that was a cheerful festival and a romantic one. We have a good account of it in a poem by Emperor Yuan of the Liang dynasty called Lotus Gatherers:Deft boys and pretty girlsReach an understanding while boating;Their prows veer slowly,But the winecups pass quickly;Their oars are entangled,As they cut through the duckweed,And girls with slender waistsTurn to gaze behind them.Now spring and summer meet,Leaves are tender, flowers fresh;With smiles they protect their silks,Drawing in their skirts, afraid lest the boat upset.There we have a picture of these merry excursions. this must have been a delightful event, and it is a great pity we cannot enjoy it today.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片