
概括诺亚方舟的内容
“人客天留客,留在香居待雨停。
”不自哪首诗,而是今人根据“天留客的故事”借机吟唱的诗句。
下雨天留客的有趣故事: 古时有一栈房东家,此人颇有些斯文且素有洁癖,凡住店者,必须衣冠整齐,不得拖泥带水,否则不让住店。
一日,天降大雨。
黄昏时分,东家见泥泞的路上一人冒雨匆匆而来。
心想:此人必是来住店的,如此拖泥带水,岂不要弄脏客栈
于是,赶紧写一纸条,上书“下雨天留客天留我不留”,贴于大门之上,然后关门进屋,避而不见。
不一会儿,只听“嘭
嘭
嘭
”的敲门声传来,且一阵紧似一阵。
东家好不生气,打开大门,果然是适才所见雨中之人。
便道: “请问客官,何事敲门
” 来人道:“住店。
” 东家道:“客官识字否
怎不见门上所写之字
” 来人道:“鄙人略识几字,正是见东家门上字条方才敲门的。
” 东家道:“客官既然识字,可否将门上之字念来听听
” 来人念道:“下雨天,留客天,留我不
留
” 原来,过去的字,俱是从右至左,自上而下而写,且不加标点的。
东家所写字条,本意是说,下雨天留客,天留我不留。
现此人如此断句,意思却与东家本意完全相反。
东家心知不好反驳,只好自认倒霉,心里盘算道:先让其进屋,再伺机打发罢了。
来客进屋落座,东家递来一杯茶水,道: “现敬陆羽茶一盏,望速生两翼之风。
” 意思是说:现给一杯茶你喝,喝了就赶快走吧
来客接过茶水,欠身答道: “若无李白酒一斗,恐难尽百篇之兴
” 意思是说:你一杯茶水就想打发我走
我不仅要住店,还要和你喝酒,吟诗作对哩
东家心想:今天算是遇到赖皮客了,罢
罢
罢
且让他住一晚吧
于是,烧茶煮饭,打点床铺,安顿歇息不提。
第二天,日上三竿,东家仍不见客人起床,不知何故,又不便催喊。
于是便来到客房窗前,见窗前树上有几只小鸟,便大声说道: “枝头宿鸟,天晓何不飞去
” 意思是说:住店的客人啊,天亮好久了,你怎么还不起床了走啊
客人在屋里听见,知是东家催其起床,便在床上伸了个懒腰,打了个呵欠,大声道: “海底沉龙,水干方能起身
” 意思是说:想赶我走
没那么容易
我要把你榨干了才得走
东家听客人如此说话,便不再理他。
时至近午,客人方起。
二话没说,便手拿一把尖刀在磨刀石上霍霍地磨了起来。
东家见了,不知他要干什么,心里直打怵,便小心上前问道: “好意留客,磨此利刃何为
” 意思是说:我好意留您住店,您磨这么快的刀子干什么
客人并不抬头,依然磨刀霍霍,口中却答道: “无故扰东,理当杀身相报
” 意思是说:我无缘无故来打扰东家您了,按理我要把自己杀了来报答您的好意。
原来,过去客栈里出了人命,客栈老板是脱不了干系的,弄得不好,要吃官司、坐牢。
东家一听此言,既怕又气:我留你住店,好酒好饭招待你,你却还要害我吃官司,真是“是可忍孰不可忍
”于是,心一横,说道: “即吃官司,最多不过三年五载
” 意思是说:你要自杀就自杀吧
我即使去坐牢,最多也不过是三、五年的事,我不怕
客人听东家口气强硬,便借梯下楼,道: “要我出门,得送盘缠七两八钱
” 意思是说:要我走也行,但是你得给我七、八两银子作盘缠。
东家见客人赖皮如此,知道不好对付,只得给了他几两银子,说道: “如此恶客,去
去
去
从此快去
” 客人接过银子,高兴得不得了,连忙答道: “这般好东,来
来
来
改日再来
”
that day与on the day用法的区别
用法上区别,that day 既可作主语、宾语、也可做时间状 而 on the day 只能做状语,做状语时两个互换。
that day 中, that是形容词,day 名词,所以它是一个名词词组 -- 那天on the day 中, on 介词,the day 特定的一天,因有定冠词the, 翻译是一样的举例说明:That day will be the happiest day in my life.那一天将是我一生中最幸福的一天。
that day 做主语 (不能用 on the day 代替)I will remember that day forever. 我会永远记住那一天的。
这里的that day 是宾语 (不能用 on the day 代替)I remembered what happened that day. 我记起那天发生的事了。
that day 是状语 (可以用 on the day 代替) 回答楼主的补充提问:It was a cold winter day in 1900. ( )he could have no breakfast or lunch.这里以为是做状语用,that day 和 on the day 都可以用。
但如果选择一个,我会选that day。
应为on the day 放在句尾的情况为多,而且与that day比较,有强调“在”(那天)的含义。
而that day就让整个句子流畅很多,只是说那一天。
。
。



