
打是情骂是爱,不打不骂不相爱
这样的说法对吗
爱与被爱 并不是所有的爱情,都可以两情相悦,经常会有落花有意,流水无情的状况出现,当你苦苦爱着对 方的时候,他\\\/她却对你不冷不热,而你的身边还有一双等你转身去牵的手。
这个时候,你是执着于自己 的选择,还是给身边的人一个机会
爱或被爱,有些人认为如果可以和自己最爱的人生活一辈子,是最幸福的事,可是如果这个 最爱的人,他\\\/她并不爱你,而是因为感激或时因为其它因素,嫁给了你,每一天你对他\\\/她激情如火,而他\\\/她 却平淡如水,这样的生活,还是一种幸福吗
男女之间,最基本应有的是互相有好感,才会有可能进一步的发展,每个人都有自己应尽的 责任,如果你选择了一个爱你的人,你就要学会去爱他,我一直相信人与人之间的感情是可以陪养的 ,在于你是否愿意去尝试,不要认位你得到一个人的爱,是理所当然,爱情是对等的,有得到的同时 ,也应学会去付出。
▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊▊在我们的一生中会遇到你最爱的人, 最爱你的人,还有个就是是共度一生的人. 首先会遇到你最爱的人,然後体会到爱的感觉; 因为了解被爱的感觉,所以才能发现最爱你的人; 当你经历过爱人与被爱,学会了爱,才会知道什么是你需要的, 也才会找到最适合你,能够相处一辈子的人。
但很悲哀的,在现实生活中,这三个人通常不是同一个人; 你最爱的,往往没有选择你; 最爱你的,往往不是你最爱的; 而最长久的,偏偏不是你最爱也不是最爱你的, 只是在最适合的时间出现的那个人。
你,会是别人生命中的第几个人呢
没有人是故意要变心的,他爱你的时候是真的爱你, 可是他不爱你的时候也是真的不爱你了, 他爱你的时候没有办法假装不爱你; 同样的,他不爱你的时候也没有办法假装爱你 。
当一个人不爱你要离开你, 你要问自己还爱不爱他, 如果你也不爱他了,千万别为了可怜的自尊而不肯离开; 如果你还爱他,你应该会希望他过得幸福快乐, 希望他跟真正爱的人在一起,绝不会阻止, 你要是阻止他得到真正的幸福,就表示你已经不爱他了, 而如果你不爱他,你又有什么资格指责他变心呢
爱不是占有,真正爱一个人是无法说出原因的, 你只知道无论何时何地、心情好坏,你都希望这个人陪著你; 真正的感情是两人能在最艰苦中相守,也就是没有丝毫要求。
毕竟,感情必须付出,而不是只想获得; 分开是一种必然的考验, 如果你们感情不够稳固,只好认输, 真爱是不会变成怨恨的。
所以到底 是要选 择哪个要相信缘分,一切顺其自然,缘到自然成。
为什么说“夫妻之间,打是亲骂是爱,不打不骂不相爱”
“打情骂俏”嘛。
夫妻间闹一闹还是挺有情趣的
偶尔生个小气,闹个小别扭,说明心里面在乎对方,并不是“无所谓”的状态。
不过上升到就不好了
有句话好像是[打是亲骂是爱,不打不骂什么什么]来着
“打是亲骂是爱,不打不骂是祸害”‘或打是情,骂是爱,不打不骂不相爱’。
打是亲骂是爱不打不骂才是怪,爱到极限用脚踹。
中国有句老话打是亲骂是爱,不打不骂是祸害,你同意这个观点吗,为什么
还古话呢,因为这句话,无数孩子自杀,自残,离家出走,厌学。
这些孩子父母就是因为这句话,打骂孩子,扼杀孩子的自信。
还古话,我还来自恶魔的预言呢
打是情,骂是爱,不打不相爱。
什么意思
首先问你,什么是所谓的好人什么是祸害?好人我们一般指那些正直不阿的人是吧?那他正直,眼里就容不下沙子,见到不平或不对的事情他就忍不住要管,如果你有什么不良意图,被他知道了,以他的正直,你会怎么样?估计没好果子吃吧?那么你就会除掉他,那么他怎么能长寿呢?而我们说的祸害这种人一般是八面玲珑,为人喜怒不形于色,城府甚深,懂得把握人的弱点,他们很聪明,不会把什么事都搞的满城皆知,见缝插针,马匹连篇,所谓伸手不打笑脸迎,你是不会舍得除掉这种人的这就是好人不长命,祸害遗千年的原因
难道真的打是亲,骂是爱,不打不骂不相爱吗
不是。
是故意的“打”,故意的“骂”(也就是欺负她一下下,让她乖一点。
)
打是亲骂是爱,不打不骂不相爱,真的是这样的吗
打是亲骂是爱可以理解为是两个人的互动状态但不一定适合每个人所以说每个人的相处方式是不同的恋人之间也是如此如果你挑战了对方的底线就会被说有病所以说要学会正确做事才行
打是亲,骂是爱,不打不骂不成材这句话怎么翻译
翻译是:It is fighting that shows love. Being beaten and scolded is the way to become a useful person.解释:beat 英[bi:t] 美[bit] vi. (心脏等) 跳动; 搜索; (风、雨等) 吹打; (鼓) 咚咚地响; vt. 接连地击打; vt. 打败; 敲打; 控制; 避免; [例句]My wife tried to stop them and they beat her我妻子想阻止他们,他们就打了她。
scold 英[skəʊld] 美[skoʊld] vt. 责骂; vi. 责骂; 斥责; n. 常骂人的人; [例句]If he finds out, he'll scold me如果他知道了,肯定会责骂我的。
useful 英[ˈju:sfl] 美[ˈjusfəl] adj. 有用的,有益的,有帮助的; 令人满意的; [例句]The slow cooker is very useful for people who go out all day慢炖锅对于整天都不在家的人来说很有用。



