欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 网络暴力演讲稿英文翻译

网络暴力演讲稿英文翻译

时间:2017-11-04 07:38

英语作文大致讲的是现在网络暴力现象严重,让你谈谈如何正确引导网民理性对待

According to a survey data, China had 564 million Internet users and 70% of them are under 40. And the average time they spend on the Internet is at least three hours. Through the Internet, people share their daily lives with the others, they update their personal blogs, post their least pictures. However, a report says that more than 60 percent of teenagers have suffered cyber-violence. This report has caught public attention.What is cyber-violence? It includes harassment, defamation, abuse and exposure of private affairs, according to the report. It’s known that the micro blog and friends circle are quite popular in China. Connecting with the Internet, people post everything about themselves on their personal platform, the personal information is unlocked, and so everybody can see it. And here comes the trouble: some people may leave the malicious remarks on others personal page on purpose and cause cyber-quarreling. Some people spread untrue message or defame others, the result of such behavior will lead to the bad reputation of the victims. Why people do so? Some of them say it can be fun, or they just want to do something to prove they are popular, or want to be rich and famous.I think it’s quite necessary to build a harmony environment for people who surf the Internet. Just like the old Chinese saying goes: hear no evil, see no evil, speak no evil. Well, and post no evil.

求奥巴马就职演讲的中英文演讲稿

奥巴马就职全文  以奥巴马总统就说的中英文对照全文,中文由美国国务院国际信(IIP)根据演说记录稿翻译。

  (巴拉克•奥巴马(Barack Obama)于2009年1月20日宣誓就职美国第44任总统)  My fellow citizens:  I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.  同胞们:  我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。

  Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。

但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。

美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为“我们人民”始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。

  So it has been. So it must be with this generation of Americans.  这是过来之路。

这是这一代美国的必由之路。

  That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。

我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。

如今,住房不再,就业减少,商业破产。

医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

  These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.  这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。

不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。

  Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America — they will be met.  今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。

它们不可能在一个短时间内被轻易征服。

但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。

  On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.  我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。

  On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.  我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。

  (亲爱的黑人兄弟在看就职典礼)  We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.  我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。

现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。

  In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.  在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。

我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。

它不是弱者的道路——它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者,实干家,创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。

  For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.  为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。

  For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.  为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

  For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.  为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。

  Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.  为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。

他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

  This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.  今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。

我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。

我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。

我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。

我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。

我们的能力丝毫无损。

但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。

从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

  For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.  无论我们把目光投向何处,都有工作在等待着我们。

经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。

我们将建造道路和桥梁,架设电网,铺设承载我们的商务和把我们紧密相连的电子通讯网络。

我们将恢复尊重科学的传统,利用高新技术的超常潜力提高医疗保健质量并降低成本。

我们将利用太阳能、风力和地热为车辆和工厂提供能源。

我们将改造我们的中小学和高等院校,以应对新时代的挑战。

这一切我们都能做到。

这一切我们必将做到。

  Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.  现在,有人怀疑我们的雄心壮志——他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。

他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。

  What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. Those of us who manage the public's dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.  那些冷眼旁观的人没有认识到他们脚下的大地已经移动——那些长期以来空耗我们的精力的陈腐政治观点已经过时。

我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是它是否行之有效——它是否能够帮助人们找到报酬合理的就业机会,是否能够为他们提供费用适度的医疗保健服务,是否能够确保他们在退休后不失尊严。

如果回答是肯定的,我们就要向前推进。

如果回答是否定的,计划和项目必须终止。

作为公共资金的管理者,我们必须承担责任——明智地使用资金,抛弃坏习惯,在阳光下履行职责——因为只有这样我们才能恢复人民对政府的至关重要的信任。

  Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.  我们提出的问题也不在于市场力量是替天行道还是为虎作伥。

市场在生成财富和传播自由方面具有无与伦比的力量,但这场危机提醒我们:没有严格的监督,市场就会失控——如果一个国家仅仅施惠于富裕者,其富裕便不能持久。

我们的经济成功从来不是仅仅依赖国内总产值的规模,而是还依赖繁荣的普及,即为每一位愿意致富的人提供机会的能力——不是通过施舍——因为这才是最可靠的共同富裕之路。

  (就职典礼)  As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers ... our found fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.  至于我们的共同防御,我们决不接受安全与理念不可两全的荒谬论点。

建国先贤面对我们难以想见的险恶局面,起草了一部保障法治和人权的宪章,一部子孙后代以自己的鲜血使之更加完美的宪章。

今天,这些理念仍然照耀着世界,我们不会为一时之利而弃之。

因此,对于今天正在观看此情此景的其他各国人民和政府——从最繁华的首都到我父亲出生的小村庄——我们希望他们了解:凡追求和平与尊严的国家以及每一位男人、妇女和儿童,美国是你们的朋友。

我们已经做好准备,再一次走在前面。

三分钟英文演讲稿 “关于在演讲中运用视频(或广告)给演讲带来的好处

网络阅读它能够增大阅读量,创建虚实融合的学习情境,激发小学生的阅读兴趣,实现探究式、合作式与个性化学习。

网络阅读的优势1.阅读资源的丰富性网络信息的无限丰富是人们对网络的最深刻体验。

计算机的存储空间所能承载的信息量是纸张无法比拟的,网络的连通又使不同的主机之间能够互通信息,不计其数的网站信息资源的共享,使网络形成了一个巨大的资源库。

可以说,网上资源之多足以令世界上各大著名图书馆相形见细。

面对当今社会呈几何级数增长的信息与知识,互联网把它们收集、归类、整理,通过光纤通信技术,全球链接,全球共享,呈现出传输跨时空、信息密度大等鲜明特征。

网络阅读内容量大面广,举凡古今中外、天文地理、文史百科等,无所不包。

正如人们评论的那样,没有它不收录的,只有你没有搜索到的。

在网上阅读,是一件很惺意的事情,无比丰富的资源在等待着你,一个大大的“E”字后面是满天飞舞的文字和图像,让你永远都不必担心发生书荒。

2.阅读方式的便捷性互联网是基于先进的网络技术和信息技术的最新传播媒体,人们称之乡继报纸、广播、影视之后的“第四媒体”,能够同时传播大量的文字:图像、声音、动画等各种形式的信息。

任何信息都可以被链接到数量近乎无限的其他信息,阅读者通过链的转移来进行交互式的查询和追踪,途径多、速度快,直观易用。

这种方式使人们在阅读过程中可真正达到旁征博引,得到完整、全面、立体式的阅读效果。

伴随着网络技术的不断发展,网络阅读也正在不断涌现出新的方法。

例如,现在有了中英文网上互动翻译,解决了中英文之间的阅读障碍,这也是以纸张为载体的阅读无法实现的。

3.阅读活动的主体性网络阅读可以使读者直接参与到在线图书馆和无以计数的网站的网络环境中,多样的路径设置使传统意义上的‘‘读者”向网络媒体的“冲浪者”转化。

只需点击相关“链接”,即可从一个节点跳到另一个节点。

一方面,阅读者可以随意地形[跃式地翻阅信息,给阅读带来随心所欲的便捷感;另一方面,网络阅读独具的检索功能,位读者可以自由灵活地选择使用搜索引擎,尽可能多地检索到相关内容的阅读材料。

这种跳跃性决定了网络阅读能够充分发挥阅读者的自由联想,充分显示阅读主体复杂的、动态的思维活动,充分体现阅读者的自主性和能动性,实现个性化阅读。

4.阅读过程的互动性网络的交互性为读者提供了更为开放的互动对话,使阅读者在阅读过程中与文章作者或其他阅读者进行实时互动交流。

互动功能提供了阅读者参与的即时性与便捷性,解放了人们的阅读想象力、思维力和创造力。

当你在网上阅读后,发表在论坛上的内容,即所谓“帖子”,又可能成为别人阅读的对象。

这样便使得网络的内容精彩纷呈,层出不穷。

5.阅读环境的开放性 ‘网络阅读环境,不仅仅指物理时空,也包括精神和心理活动。

网络信息的全球交流和共享,使信息的传播不受时间和空间的限制。

在空间上可以读取世界上任何角落的信息,在时间上既可以同步阅读,也可以异步阅读。

“鼠标一点,世界在你面前打开。

”就教学而言,网络阅读具有实时性、交互性、广域性、共享性,使学生阅读的范围不再局限于课本、课堂,学生可以不受时间、地域和资格的限制而进行自主阅读。

从精神和心理角度看,网络阅读的虚拟性和隐蔽性,使学生避免了在现实生活中阅读可能带来的紧张和尴尬,如指定阅读、禁书阅读等。

自由自在、无拘无束的网络阅读心理,能让人在阅读时充分调动各种心理因素协同参与,在不知不觉中“思接干载,视通万里”,充分体现出阅读者鲜明的个性和无限的创造性。

就目前来讲,网络阅读还受到电脑携带不便、电源及使用环境的限制,和纸介出版物在短时期内还要共存共荣。

但随着电脑的小型化、无线化,随着电脑制造成本的不断下降,特别是手持电子阅读器的问世,网络阅读将逐步代替纸介读物成为阅读物的主流,正像纸质读物曾经逐步取代甲骨、钟鼎、竹简、帛卷一样。

互联网正在改变我们的世界。

它不再是一种单纯的提供信息的手段,而是越来越多地改变我们的生活方式,甚至在形成一种全新的生活方式。

网上交友、聊天、浏览新闻和各种信息、到各种BBS上去发贴、看贴、收发E—ndl、下载各种软件……这些都已经成为很多人日常生活中不可缺少的部分3随着网络的发展,远程办公技术的日益完善,越来越多的人已经可以在家上班,SoHO族(在家上班族)正在迅速地形成。

这些都是互联网给人们生活带来的变化。

好的话加个分

网络对大学生的利与弊 对弊大于利的刁难提问

主席:随着社会的发展与进步,网络越来越多的被大学生们所接受,也越来越多的被大学生们所使用,在网络走进我们生活的今天,网络对大学生的利弊问题也就成为了人们关注的一个热点,就此,下面进入我们今天的辩论赛。

主席:下面我宣布“网络对大学生的利与弊”辩论赛现在开始。

正方辩题是:网络对于大学生利大于弊;反方辩题是:网络对于大学生弊大于利。

(第一部分——发表陈词) 主席:首先进入第一个环节:发表陈词。

双方发言的顺序依次是:正方一辩,反方一辩,正方二辩,反方二辩。

每个人的发言时间都是3分钟。

好,下面,首先请正方一辩发表陈词。

正方一辩:谢谢主席。

各位观众,对方辩友,大家好。

我方的观点是网络对于大学生利大于弊。

随着经济的发展和信息时代的到来,我们的生活发生了翻天覆地的变化,这就要求我们大学生应该掌握更多更新的多方面信息,要求我们大学生从众多角度来分析问题,那么我们大学生获得信息的渠道应该是什么呢

对了,就是网络。

网络的优点有以下几个方面。

首先,网络可以给我们大学生提供更为广阔的学习空间和学习资源。

大学生可以通过网络进行英语四、六级的学习和计算机等级考试的学习等等,而且在大学里同学们在学习上搞不懂的问题很多都可以在网络上经过探讨获得一个比较令人满意的答案。

除此之外,大学生也可以登陆众多学校的网站,与其他学校的老师和学生交流学习体会,使得自己的知识更加的完善和全面。

其次,大学生今后要从事的行业的动态信息对于大学生也是十分重要的,那么这些信息的来源的途径之一就是网络,而且网络的速度快,更新快,可以使大学生对自己专业的动态信息了如指掌,这就使大学生今后的就业既有方向性,又有目的性,使大学生对自己所学习的专业的要求有更加深刻的了解与认识,让他们的学习不再盲目,让他们的就业更加顺利。

总而言之,网络是大学生所必需的,也是必要的,网络对于大学生利大于弊。

谢谢大家

反方一辩:谢谢主席,大家好。

首先非常感谢对方辩友的精彩陈词,但是,在这里,我要指出一点,无论是学习还是专业动态的查找,网络都不是唯一的途径,也未必是最好的途径,希望各位对于以上问题要三思而后行啊。

下面,阐述我方观点,网络对于大学生弊大于利。

网络的发展促进了社会的进步是一个不可辩驳的事实,但是,我们不能只看到事物的一个方面,我们应该坚持两分法,学会全面的看待和分析问题,所以,我们也要看到网络的弊端还是相当之多的。

第一,网络使得大学生消沉。

由于网络资源的共享性,使得无论是否适合于大学生的信息都不得不被其所接受,而这里面就包含着相当的色情和暴力方面的信息,那么试想大学生如果被这样的信息所教唆的话,后果将是不堪设想的。

第二,网吧的环境不好,根据统计,有八成以上的网吧烟雾缭绕、气氛紧张,绝大多数网吧存在着安全隐患,由此可见,大学生的上网环境根本得不到保障,怎么能够更好的利用网络呢

所以,这一点大家一定要注意和重视。

因此,网络对于大学生蔽大于利。

谢谢

正方二辩:大家好,对方辩友的辩词真是异常的精彩。

但我们不难看到其中的漏洞。

我们今天的辩题是网络对于大学生的利弊,并不是网吧啊,希望对方辩友不要再犯类似的错误了。

下面我继续阐述我方观点,网络对于大学生利大于弊。

刚才我方一辩已经就学习和行业动态做了分析,下面我从时代赋予大学生的使命方面来陈述我方观点。

当今时代是一个信息技术作用愈发重要的时代,信息技术产业将在不久的将来从第三产业中分离出来,成为一个新的产业,而对社会起到更为重要的作用,创造更多的产值。

而我们大学生作为未来信息产业的利用者和创新者自然就要对网络有更加深刻的了解和参与,这也就从获取知识的角度反映了网络对于大学生的益处。

同时,也正因为网络的众多好处它本身才能够有今天的发展规模和未来的发展趋势,因此,它应该是一个新生事物,它有着光明的发展前途,我们大学生应该作为网络的前沿使用者和建设者,看到网络的众多益处,发扬其益处,屏弃其不足,使之瑕不掩瑜。

因此,网络对于大学生利大于弊。

谢谢各位

反方二辩:谢谢各位,大家好

首先非常感谢对方辩友精彩的陈词,但是,请对方辩友不要只见树木不见森林,片面乐观地看待网络对于大学生的益处。

我方承认网络的众多优点,但是,我们必须要注意到大学生这个特殊的群体。

他们现在正处于世界观、人生观、价值观成熟的过程之中,网络的众多负面信息会使他们的成熟过程发生扭曲,甚至会产生一系列的不良后果。

而且,大学生的自制能力很值得怀疑,他们无法控制住对不良信息的把握程度,这就会使他们陷入被动之中,是他们不能自拔。

此外,有很多大学生上网的目的,并不是为了学习,而是,聊天和玩游戏等等。

聊天使他们沉迷于虚幻的网络中,占用了他们很多学习的时间,使得他们学习成绩下降,甚至考试挂科;至于游戏呢,有很多都是暴力的,是他们的性格发生歪曲,偏离正常的轨道,即使不是暴力的游戏,也会使他们上瘾,就像是无形的毒品一样,腐蚀着他们的心灵,消逝着他们的时间。

总而言之,大学生是个特殊的群体,不能只从网络本身来分析今天的辩题,应该把大学生的身份置于其中,而鉴于大学生本身的上述特点,所以说,网络对于大学生弊大于利。

我的发言完了,谢谢大家

主席:非常感谢双方四位辩手的精彩辩论。

下面请大家稍适休息。

(第二部分——总结陈词) 主席:双方紧张的辩论就要接近尾声了,那么他们双方对于自己的观点还有什么要澄清和解释的呢,让我们进入今天辩论的第二环节,也是最后的陈述,总结陈词阶段。

双方的第三位辩友各有4分钟的时间来总结自己的观点。

好,首先请反方三辩,然后是正方三辩。

反方三辩:谢谢主席

各位观众、对方辩友大家好

首先请允许我重申我方观点:网络对于大学生弊大于利。

首先,网络中有相当多的色情和暴力信息与资源,这些信息与资源会使大学生的心理发生一定的变化,甚至影响他们的世界观、人生观、价值观。

其次,大学生的自身特点之一是他们的自制能力不够强,这就使他们沉迷于网络,荒废了学业,以后根本无法为祖国的建设贡献出自己的力量。

第三,由于大学生的资金来自于父母,他们自己并不能谋生,这样,由于上网需要一定的资金,会给他们的家庭带来不必要的开销,而且这也决定了他们很少有人能够拥有属于自己的电脑,那么他们伤亡的地点有一半以上都是在网吧,而网吧环境恶劣,也不利于他们的安全和身心发展。

第四,网络具有虚幻性,这就使大学生对于网络拥有过多的期望性,期望获得一些在现实中无法获得的东西,使他们的思想滞留在虚无缥缈之中,而逃避现实,脱离现实。

第五,大学生利用网络的情况并不好,有很多人上网的目的都是为了消遣,而并非所谓的查阅资料和学习,他们消遣没有休止,这样下去,长此以往,“人将不人”了。

第六,大学生对于网络的认识还有一定的误区,他们认为有了网络,就有了人生的许多东西,不惜从网络上抄袭他人的毕业论文和学术著作,使他们养成不良的行为习惯。

第七,由于网络提供的信息和资源大部分是直接给出的,不利于大学生思考,不利于他们创新能力和思维的形成,导致他们没有自己的主见和观点。

因此,综上所述,网络对于大学生弊大于利。

谢谢大家

正方三辩:谢谢主席,大家好。

对方辩友不惜言辞来说明网络的众多弊端和由于大学生素质的不完善可能造成的种种后果,这未免有些太夸张了吧,岂不是因噎废食的表现吗

下面我再次表明我方观点:网络对于大学生利大于弊。

首先,网络为我们大家提供了学习与获取其他多方面信息的渠道与平台,使得我们大学生能够更好的开阔视野,更好的了解社会,更好的提高自己的知识水平。

其次,大学生中的绝大多数已经是成年人了,他们需要对自己的行为负责任,那么这就说明我们没有必要过分担心大学生的素质问题,他们的世界观和人生观已经基本形成,我们不能总让他们做雏鹰停留在巢里,而要让他们去挑战自己的未来。

再次,网络的进步与发展是推动当今社会前进的重要的不可或缺的因素,那么,承担网络进步的应该是谁,无可辩驳,就应该是我们大学生,因为网络的益处多多,我们在利用网络的同时,也要注重网络的创新。

第四,网络资源在为当代大学生提供信息的同时,也为他们提供了娱乐休闲的空间,现在大学生的竞争是激烈的,他们需要有放松的场所,他们有要求放松的权利,而网络给了他们这个机会,他们可以通过网络看电影和听音乐等等,也可以通过聊天增进和同学们之间的感情,可以通过发电子邮件来传递与自己息息相关的信息……第五,网络在今天已经被大多数人所接受,作为社会的先进群体,我们大学生更要接触这个新生的事物,为其发展做出贡献,坚信它会给我们提供相当的帮助。

总之,网络对于大学生利大于弊。

最后,以一首打油诗来结束我的发言:网络好,网络妙,互联网上真热闹;学习,放松,查资料,促进学习身心好

好,好,好谢谢各位

主席:感谢双方辩友今天精彩的辩论。

下面请评委进行判定。

(10分钟以后) 主席:经过评委们的讨论,双方的辩论部分伯仲,形成双赢的局面。

其实,我们今天辩论的目的也正在此处,就是让大家通过两队的辩论,能够认识到网络对于大学生的好处和弊端,是我们大学生能够冷眼看网络,正确看网络

《我自己》的英语作文怎么写

首先是语法你的语法达到一定层次之后,你以追求更多化了,比如,用虚拟语型it is high time that we……代替常用的it is necessary that we should……,又如用倒装句代替常见的平铺直叙等,这样可以增加你的语法亮点,让已经有些麻木一直想睡觉的阅卷老师眼睛一亮,在你的试卷上多扫射一番!其次,是词汇,我觉得,在你的语法达到基本不会出错的程度上,作文便应该以词汇取胜,因为在这个层次上,大家的语法都差不多,没什么变化,唯一有变化的就是你的词汇!给你打个比方吧,很多想到“许多”就用many,但是你别忘了many a ;handsome;massive,innumerable,a multitude of ;很多人想到“专家”就写expert,但很少人会想到specialist,很多人在想到“擅长”这词,就写be good at ,却不知还有更高级的表达法:be expert at 或者excel in …高手和庸才,就体现在这些细微的差别上!再次,是怎么将文章润色,从而使你的文章大放异彩!!关于这方面,我觉得我自己使用最多的,也是我自创的------叫做“添油加醋”,包括如下几个方面:尽可能地在形容词前使用副词,在介词短语中加入适当的形容词和副词,在过去分词前加入副词,在名词之前尽可能多用形容词……,总之就是尽可能地使用形容词和副词。

我觉得这样做有一个好处,那就是使原本干巴巴的句子变得血肉丰满。

中学生玩电子产品是利大于弊还是弊大于利(辩论题)请由两个方面陈述一下自己的观点 急急急

在柏林墙边的演说 《在柏林墙边的演说》 二千年以前,最自豪的夸耀是Civitas Romanus sum,今天,自由世界最自豪的夸耀是Ich bin ein Berliner。

世界上有许多人确实不懂,或者说他们不明白什么是自由世界和共产主义世界的根本分歧。

让他们来柏林吧。

有些人说,共产主义是未来的潮流。

让他们来柏林吧。

有些人说,我们能在欧洲或其他地方与共产党人合作。

让他们来柏林吧。

甚至有那么几个人说,共产主义确是一种邪恶的制度,但它可以使我们取得经济发展。

“Lasst sie nach Berlin kommen.” 自由有许多困难,民主亦非完美,然而我们从未建造一堵墙把我们的人民关在里面,不准他们离开我们。

我愿意我的同胞们——他们与你们远隔千里住在大西洋彼岸——说,他们为能在远方与你们共有过去十八年的经历感到莫大的骄傲。

我不知道还有哪一个城镇或都市被围困十八年仍葆有西柏林的这种生机、力量、希望和决心。

全世界都看到,柏林墙最生动最明显地表现出一种失败。

但我们对此并不感到称心如意,因为柏林墙既是对历史也是对人性的冒犯,它拆散家庭,造成妻离子散骨肉分离,把希冀统一的一个民族分成两半。

这个城市的事实也用于整个德国——只要四个德国人中有一个被剥夺了自由人的基本权利,即自由选择的权利,那么欧洲真正持久的和平便绝无可能实现。

经过保持和平与善意的十八年,这一代德国人终于赢得自由的权利,包括在持久和平中善所有的人民,实现家庭团聚和民族统一的权利。

你们住在受到保护的一座自由之岛上,但你们的生活是大海的一部分。

因此让我在结束讲话时请求你们抬起目光,超越今日的危险看到明天的希望;超越这道墙看到正义的生平来临的一天;超越你们自己和我们自己看到全人类。

自由是不可分割的,只要一人被奴役,所有的人都不自由。

当所有的人都自由了,那时我们便能期待这一天的到来:在和平与希望的光辉中这座城市获得统一,这个国家获得统一,欧洲大陆获得统一。

当这一天最终来临——它必将来临——时,西柏林人民将能对这一点感到欣慰:几乎二十年时间里他们站在第一线。

一切自由人,不论他们住在何方,皆是柏林市民,所以作为一个自由人,我为“Ich bin ein Berliner”这句话感到自豪。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片