欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 马丁路德金反战演讲稿

马丁路德金反战演讲稿

时间:2014-09-14 01:45

马丁路德金演讲稿

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.  今天,我高兴地同大家一参加这次将成为我国历史上争取自由而举行的最伟示威集会。

  Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.  100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。

这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。

  But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.  然而,100年后,黑人依然没有获得自由。

100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。

100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。

100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。

所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。

  In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable Rights of Life, Liberty and the pursuit of Happiness. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked insufficient funds.  从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。

我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。

这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。

美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。

  But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.  但是,我们决不相信正义的银行会破产。

我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。

因此,我们来兑现这张支票。

这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。

  We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.  我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。

现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。

现在是实现民主诺言的时候。

现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。

现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。

现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。

  It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.  忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。

自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。

1963年不是一个结束,而是一个开端。

如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。

在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。

  The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.  反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。

  But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.  但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。

在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。

我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。

我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。

我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。

我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。

  The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.  席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。

他们今天来到这里参加集会就是明证。

  We cannot walk alone.  我们不能单独行动。

  And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.  当我们行动时,我们必须保证勇往直前。

  We cannot turn back.  我们不能后退。

  There are those who are asking the devotees of civil rights, When will you be satisfied? We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.  有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意

”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。

只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。

只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。

只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。

只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。

不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。

  I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.  我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。

你们有些人刚刚走出狭小的牢房。

有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。

你们饱经风霜,历尽苦难。

继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。

回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。

要知道,这种情况能够而且将会改变。

  Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.  我们切不要在绝望的深渊里沉沦。

朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。

这个梦深深植根于美国梦之中。

  I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.  我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。

”  I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.  我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。

  I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.  我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。

  I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.  我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。

  I have a dream today!  我今天怀有一个梦。

  I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.  我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。

  I have a dream today!  我今天怀有一个梦。

  I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.?  我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。

  This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.  这是我们的希望。

这是我将带回南方去的信念。

  With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.  有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。

有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。

有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。

  And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:  到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:  My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.  我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。

  Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,  这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,  From every mountainside, let freedom ring!  让自由之声,响彻每一座山岗。

  And if America is to be a great nation, this must become true.  如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。

  And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.  因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰

  Let freedom ring from the mighty mountains of New York.  让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭

  Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.  让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰

  Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.  让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山

  Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.  让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰

  But not only that:  不,不仅如此;  Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.  让自由之声响彻佐治亚州的石山

  Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.  让自由之声响彻田纳西州的望山

  Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.  让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘

  From every mountainside, let freedom ring.  让自由之声响彻每一个山岗

  And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:  当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。

那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:  Free at last! free at last!  “终于自由了

终于自由了

  Thank God Almighty, we are free at last!  感谢全能的上帝,我们终于自由了

”  (希望对你有用,但是生词标音就有点难了,哪几个使你的生词

阿甘正传的历史背景

我的乐评,慢慢看吧,看完应该会有些了解这是我第一次写乐评,不好的话见谅,第一次写当然献给我最爱的乐队Linkin Park,我的摇滚启蒙,Mike是我的说唱启蒙,所以LP是我两个最爱乐种的启蒙,感情不是一般深。

A Thousand Suns是LP的第四张录音室专辑,在经历了《混合理论》和《流星圣殿》的巨大成功后,全球乐迷都把LP定义成了新金属乐队,好像必须是Mike沉稳的rap加Chester的怒吼再加上打碟采样器之类的一大堆东西催生出的,一种干净积极的愤怒音乐才是林肯公园,但是从花4年时间做出来的第三张专辑《末日警钟》来看,LP的野心决不止于和全球听众一起唱出生活中的不满、宣泄宣泄骂骂人回家洗洗睡。

LP渴望成为一支有责任感的音乐性站得住脚的乐队。

《末日警钟》在硬冲击力上不比前两张,但是乐队的视角变高了,除了生活中困苦小青年的不满以外,他们还在关注整个世界,整个人类,让大家去环保去反战。

最有喜感的是总有人从《末日警钟》开始大骂“LP堕落成商业乐队了

”不知道这种人有没有思维能力,难道LP瞎了看不到全球有多少万乐迷希望他们继续把《混合理论》和《流星圣殿》的风格发扬光大

如果单纯为了销量和钱,以LP的能力两年一张《流星圣殿》水平的专辑绰绰有余,何必花四年做出一张让新金属迷跳着脚骂的所谓“甜腻腻”的《末日警钟》

LP正是因为不想那么商业,想做出一些大家都接受的,自己认为有意义的专辑,做出自己的想法和心声。

他们把前两张中的硬杀伤变成了软杀伤,fu*k也用上了,这就是一种与前两张不同的愤怒的诠释。

但是话说回来,刚开始听《末日警钟》我真的不习惯,直到现在我都一直觉得《末日警钟》不是很经典,这种风格有些不成熟,下一张应该会大大超越这张,现在看来,我三年前的感觉没错,现在这张新出炉的《一千个太阳》绝对神品。

整体来说,整张专辑浑然一体,像很多人说的:整张专辑是一首歌。

我总觉得是一张每首歌水平都相当的专辑,而且每首歌又都有自己的风格,这很难得。

反战、反抗和反思的感觉多了,一千个太阳和原丅子弹的爆炸有关。

这次LP也很大胆,15首歌里边有6首skit(第一张全是歌,第二、三张专辑都只有一个intro),但新歌数量少挺痛苦。

6首skit纯粹是为了烘托整张专辑的气氛,把每首歌都连起来,这么干真的是费心了。

专辑风格来说,愤怒不比当年但是绝对不少,该深刻的还深刻,最让我高兴的是很多歌积极、阳光,而词曲制作混音当然没的说从来就没差过。

Mike的rap和Chester的嘶吼少了,唱多了。

01.The Requem 安魂曲专辑Intro,有些神秘,有些紧张。

Mike对首单,也是倒数第二首歌The Catalyst进行了一段演唱又将其混音成了女声后,增加了悲凉感,曲目终结时气氛愈发紧张,风雨欲来,也仿佛在预示结局。

02.The Radiance 光芒紧接安魂曲的声音,随着一段和战争有关的录音结束(我知识少,不知道录音是谁说的),关于战争的画面渐渐清晰,第一首歌要来了。

03.Burning In The Skies 在天空中燃烧一首较沉稳的歌,只有唱。

Mike起头,Chester接力,两人的声音在歌里穿插出现,很是让人享受。

歌曲描绘的战争景象亦真亦幻,烟雾、被烧毁的桥、升腾的大海、风暴、火焰、枯木、燃烧、奔逃,如寓言一般的歌。

04.Empty Spaces 虚空又一个skit,蟋蟀叫,行军声,战场的声音,看来这是开打了。

05.When They Come For Me 当他们冲我而来鼓声有些非洲味。

LP第一次用了美国最脏的词motherfu*ker,hiphop味儿一下子就出来了,Mike的rap多了一份躁动感,歌词攻击某些道貌岸然只会胡扯的人,让他们少扯淡快点去抓那些motherfu*kers,但是现在的世界又是什么样的

Mike在歌中的角色有时正是那些对大众扯淡的人要抓的,所以。

哼哼,Mike的兄弟Chester替他唱出了When they come for me,I'll be gone.歌曲整体攻击性很强啊。

06.Robot Boy 机器男孩机器男孩的“机器”应该是说冷漠像机器吧。

这种钢琴前奏LP不常见啊好听,开头歌词其实是很多人的心声:没人为我斗争,所以我也就不去斗争了,爱不够多,没人献出爱,已被伤害很久,没人理解,被全世界的重量压到喘不过气。

谁都有过这些想法,而LP这回像天使一般伸出手,告诉你,But someday the weight of the world will give you the strength to go,hold on.基调由悲伤失落转为阳光、积极。

我喜欢。

专辑开始由混乱愤怒变得舒缓。

07.Jornada Del Muerto 亡魂之旅又一个skit,曲调反而听向上的感觉、算是为下首歌铺路。

08.Waiting For The End 等待结局第一次听开头有一种听U2的no line on the horizon的错觉,但是Mike极为动听rap告诉你这是LP,我觉得这两段不长的如吟诵般的rap是Mike最动听的flow之一,歌词没有了专辑伊始的躁动和愤怒,是在战争中期的孤独迷茫混乱,第二段rap里边胡扯一通,到最后来了一句And I don't even know what kind of things I said(哎呦我真是太赞同了).My mouth kept moving and my mind went dead,战争已不可停止,一切都不在计划内,一切都失控了,只想找寻些新的东西,现在就只有Waiting For The End了,残酷的战争。

Chester和Mike兄弟般的原有的化学反应这次完美呈现了。

09.Blackout 一片天黑这首歌里Chester爆发了,确实“把脸都吼掉了”( Chester screams his face off in this song),愤怒达到了顶点,演唱时甚至有一种愤怒到颤抖的感觉,没旋律,气炸了的吼声,吼声随后被混音扭曲,紧接着有一种进入下一首歌的感觉,感情转变,Mike和Chester一起平静了下来。

10.Wretches And Kings 恶棍与国王们全专辑最具有政治和攻击性的歌曲,Mike说要做出说唱天团public enemy的感觉。

开头是一段演讲的录音,内容很和谐,大意是为了追求自由我们要牺牲。

这次Mike的rap又霸气了,两段rap,第一段国王们还在欺压我们,大家正在觉醒。

第二段受苦的人终于爆发了,战火蔓延。

There ain't sh*t you can say to make me back down no,艰苦之后我们胜利了。

Chester表现依旧出色,MR.HAHN的打碟也为这首充满硝烟的歌曲更加犀利。

11.Wisdom, Justice, and Love 智慧,正义,和爱一个skit,马丁路德金的演讲片段,说的是战争的残酷,歌颂智慧,正义,和爱,最后一句annot be reconciled with wisdom, justice and love被变成电音反复诉说,在钢琴的伴奏中进入下一首《虹彩》12.Iridescent 虹彩这歌有点像robot boy:让你从寒冷中感受温暖。

你把希望建立于熟知的失败上,在各种绝望中,远方传来一束光芒,LP对你说Remember all the sadness and frustration,and let it go,真的让人感动,接近结尾处的吟诵让整首歌有一种高洁的感觉。

静静听,这首歌真美。

13.Fallout 辐射应该是有一种核战争带来了破坏、一切都变得不一样了的感觉,在专辑开头Intro中Mike化身女声(囧)唱了一段第14首歌The Catalyst,现在在The Catalyst即将到来的时候,他又用电音唱出了第三首歌Burning In The Skies ,像是一种回望过去,真是首尾呼应,神来之笔。

最后Mike自然的声音慢慢改过了修改过的电音。

14.The Catalyst 催化剂倒数第二首歌,专辑首张单曲,开头的管风琴感觉很大气,随着打碟Mike开始演唱,真没想到他能唱这么高,让人揪心。

很自然的Chester接手,歌词呈现的是最无法想象、悲壮瑰丽的场景:离我们世界很远的地方光芒绚烂到致盲,海水倒流入天,一千个太阳(即原丅子弹)的火焰即将烧尽一切,一切都是因为所有人的罪责,在最后的战争和混乱中,也只能祈祷God bless us every one.最诚恳的唱出Lift me up.Let me go.希望还在。

15.The Messanger 信使神专A Thousand Suns的最后一首歌,The Catalyst描绘下的世界没有灭亡,希望还在,LP就是信使,歌词温暖感人:When life leaves us blind,Love keeps us kind,在简单而动听的原声吉他和钢琴配合下,Chester用略带沙哑的嗓子安慰着所有人。

在躁动疯狂痛苦后,我们还该坚持什么

我们还该相信什么

信使告诉我,答案是:爱。

47分钟49秒的专辑结束了,LP还在走,我们还在走,唯有爱永留心中。

爱因斯坦

爱因斯坦是德裔美国物理学家(拥有瑞籍),思想家及哲学家,犹太人,现理开创者和奠基人,相对论——“质能关系”的提出者,“决定论量子力学诠释”的捍卫者(振动的粒子)——不掷骰子的上帝。

1999年12月26日,爱因斯坦被美国《时代周刊》评选为“世纪伟人”。

世界第一奖获得者爱因斯坦全名为阿尔伯特·爱因斯坦。

世界十大杰出物理学家,现代物理学的开创者、集大成者和奠基人,同时也是一位著名的思想家和哲学家。

爱因斯坦1900年毕业于苏黎世联邦理工学院,入瑞士国籍。

爱因斯坦的照片(20张)1905年获苏黎世大学哲学博士学位。

曾在伯尔尼专利局任职,在苏黎世工业大学、布拉格德意志担任大学教授。

1913年返德国,任柏林威廉皇帝物理研究所所长和柏林洪堡大学教授,并当选为普鲁士科学院院士。

1933年因受纳粹政权迫害,迁居美国,任普林斯顿高级研究所教授,从事理论物理研究,1940年入美国国籍。

有一句熟悉的格言是:“任何事都是相对的。

”但爱因斯坦的理论不是这一哲学式陈词滥调的重复,而更是一种精确的用数学表述的方法。

此方法中,科学的度量是相对的。

显而易见,对于时间和空间的主观感受依赖于观测者本身。

我要Henry Thoreau的中文资料

亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau)是19世纪最广为的美国作一,也许只有埃德加·爱伦(Edgar Allan Poe)才能与之相比。

后人把他们当作那个时代反主流文化的代表人物。

坡一直被认为是一位长于刻划都市人异化(如《人群中的人》)和幽闭恐怖症幻想(如《莫格路凶杀案》、《装淡味白酒的木桶》)的诗人,而梭罗则被认为是自然主义者。

梭罗关于“听另一种鼓声”(《瓦尔登湖》,217)的人和关于自然保护的那些名言常常被引用在毕业典礼、演讲和招贴画上,然而,不管这些话变得如何耳熟能详,它们都是梭罗近两百万字作品中的标志。

同样,他那些更加有名的生活插曲——在瓦尔登湖两年又两个月又两天的“旅居”,因为拒付人头税而在监狱度过的那个夜晚,或是他在康科德中心学校当教师时曾经鞭打过学生——这些都可以帮我们简化他的复杂个性,只把他当作是美国大传统下的一个怪人,这样,即使他和他的思想(无论其“节拍”如何)是那样“遥远”(《对市政府的抵抗》,217),我们都能够接受。

  在梭罗的时代,有一些人十分重视他。

一位早期评论家称他是“美国的第欧根尼”(布里格斯〔Briggs〕,314),认为梭罗类似于那个古希腊伟大的愤世嫉俗者。

当梭罗力图成为在精神生活上更有影响力的人,而不是从事更实用的职业时,他亲密的良师益友拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)很是失望(《梭罗》,331-332)。

然而在我们这个时代,梭罗作为一个哲学家,他的思想却延续下来。

哲学家斯坦利·卡维尔(Stanley Cavell)也很看重梭罗,例如,在《〈瓦尔登湖〉的意义》中曾将梭罗与维也纳哲学家路德维希·维特根斯坦相比较。

而且梭罗对会哲学的发展也有一定的影响力,对穆罕德斯·甘地(Mohandas Ghandi)和马丁·路德·金(Martin Luther King)的思想有很大作用。

在大部分人心目中,梭罗的形象仅限于那些被引来引去的话,而上面如此种种不同的比较点或影响点,开始让我们对梭罗有了新的认识——他要复杂得多。

  在梭罗的复杂性中,他表现和揭露了可以说已充斥于美国生活的矛盾。

一方面他似乎背弃大众生活而去实验“森林生活”,而另一方面,他又似乎具有颠覆社会秩序的革命冲动。

1859年,约翰·布朗发起哈帕斯渡口起义,袭击美国军火库,同年12月布朗被判处死刑时,梭罗曾发表了激烈的演讲来为布朗呼吁。

而且,梭罗决不只是说说而已,正如他谴责那些空谈者一样,他用实际行动来说话,比如帮助逃亡的奴隶,以及帮约翰·布朗起义军中的一个人逃往加拿大。

即使因为梭罗的反战态度而使他看起来象个不抵抗主义者(比如反对1846至1848年间美国对墨西哥的战争),他同时也是好战的。

所以梭罗的思想具有矛盾性,而且很难在其前辈中找到与之相近的例子。

至少在这方面,借用哲学家卡尔·雅斯贝尔斯(Carl Jaspers)的话,可以说梭罗是个“楷模”。

雅斯贝尔斯曾用这个词来形容梭罗的四位伟大的而久远的老师:苏格拉底、佛陀、孔子和耶稣,他说到的这几位老师的“历史性和唯一性”,正是梭罗在更小意义上与他们所共有的特性(《伟大的哲学家》,第一卷,3)。

  如同四位大师一样,梭罗也常用叙事体(大多是寓言与神话)的方式来表达思想,并从中引出箴言。

还有一点,梭罗也和他们颇为想像——即与我们通常印象中的哲学家相比,他的思想没有什么系统性可言。

比起思考那些宏大的哲学问题或是建立一个独立一致的逻辑体系来,梭罗更关注生活世界里语言和行为所包含的东西。

实际上,梭罗在讲故事时想到的哲学问题,似乎只是为了作个结尾或是引向其他问题的思考。

(举例来说,他曾问到:“怎样一种空间才能把人和人群隔开而使人感到寂寞呢

”〔《瓦尔登湖》,90〕,这只是为了用一个故事来作出结论,即他曾遇到一个市民同胞的故事。

那人赶路到市场去,路上问梭罗如何做到了“抛弃那么多人生的乐趣”,之后梭罗回家睡觉了,而那人却还得彻夜赶他的路。

)正如一位当代评论家所说,不论用什么哲学术语来分析梭罗,他的作品都是在最广泛的哲学意义上对各种世界观的描述(贝克曼〔Bickman〕,100)。

而梭罗自己的话则更为清楚:“要做一个哲学家的话,不但要有精美的思想,不但要建立起一个学派来,而且要这样地爱智慧,从而按照了智慧的指示,过着一种简单、独立、大度、信任的生活”(《瓦尔登湖》,9)。

  对历史上两种不同模式的哲学家的分化过程进行全面探究并非这里讨论的话题,但他们确实如此:哲学逐渐被认为是只关注那些行动之前乃至思想之前的事情(例如,确定思想的可能形式),或是只关注行动的后果(只是评价已有的事物,却不愿去改变它)。

哲学家开始被认为与实践脱节,而在这方面梭罗则是个与实践结合的典型例证,颇有些东西可讲,——因此对于哲学家模式的改变,梭罗的贡献不容小觑。

从“标准模式”里分化出来的哲学家还包括萨特,或者还有加缪、罗素、乔姆斯基,他们都既是思想者,又是实践者。

但有趣的是,一些人作为哲学家和他们作为社会活动家所做的事大相径庭。

不钡:?阀:罗都似乎有点超脱于时代的步伐和更替次序,他更象一个楷模而不是正统的哲学家——当然这不只是因为梭罗的作品总是能证明“知识无止境”这句格言。

  不单是梭罗一个人将正统的哲学研究所追求的东西与生活品质相比照,比如还有上面刚刚引述的四位人物。

也正是因为梭罗追求在此意义上的生活,因为他的作品能够激发人们对这种追求的强烈兴趣,才使得他影响了好几代读者。

每一代读者都带着全新的兴趣来读他的作品,这兴趣不只是学术上的,有时甚至完全不是。

而且每一代人都会发现梭罗的一个或多个侧面具有特殊的意义和作用。

本书则试图从一个简短的生平概述入手,对梭罗的生活和作品的几个方面进行剖析。

  大学教育和早年生活  亨利·戴维·梭罗第一次被点名提到,是1837年8月他从哈佛大学第19届43班毕业的时候,那年他20岁(传统上毕业典礼多在夏末举行)。

在进哈佛大学时他差点儿没通过入学考试,毕业时也不过勉强是个中等生,显然在这段时期内,以大学的标准,梭罗在很大程度上无法使自己脱颖而出。

不过,通过参加一个关于“当代商业精神”的辩论或“讨论会”,梭罗倒确实加入了毕业典礼上的知识分子行列。

他在会上提交的论文中对自然之美赞赏有加,认为它超乎自然的实用之处,而这恰恰昭示了梭罗此后作品的主题。

由于这篇文章构建了一种简练的预言性叙事,因而使我们联想到梭罗的灵感是来自于拉尔夫·沃尔多·爱默生8月31日在ΦBK联谊会(美国大学优秀生全国性荣誉组织)上发表的著名演讲。

而传记作家认为,由于梭罗在毕业典礼上的角色定位,才使他从坎布里奇(哈佛大学所在地)回到了康科德城的家乡(城西约12英里的地方),或许这也预示了他后来的其他发展方向(理查森〔Richardson〕,《一种精神生活》,8-23)。

在梭罗与爱默生的关系中,首当其冲的问题是:进哈佛大学意味着什么

而梭罗是如何去那儿的

  尽管亨利·梭罗的家人在当地都算有文化的,但四个孩子中也只有梭罗上了大学(还有哥哥约翰、妹妹海伦和索菲娅,他们三个都在不要求学位的学校里教书,梭罗死后,他的著作一直由索菲娅负责整理)。

亨利生在康科德,长在波士顿,他父亲曾在波士顿教书,后来又到马萨诸塞州的切姆斯福德(Chelmsford)开了一家商店,1823年, 当亨利还是个孩子时他们家搬回了康科德——他在《瓦尔登湖》中提到过这次回迁。

他父亲接管了妻舅查尔斯·邓巴在康科德创办的一家铅笔厂。

亨利的母亲辛西娅在家里接待学生寄宿以贴补家用,但她还兼着镇上的一分慈善工作。

亨利上过一家私人“幼儿园”,之后就读于康科德公立中心学校(后来他在那儿教了几天书)。

再后来,约翰和亨利进了康科德的一家私立专科学校,并且梭罗参加了康科德学会的演讲活动——一般来说,这种机构都致力于教育事业或社会“进步”,19世纪盛行于新英格兰的各个市镇。

无论亨利、还是约翰的受教育状况都与这种学会的盛行不无关系,但只有亨利愿意坚持读下来,而他的哥哥和两个妹妹都去教书了。

用现在的话说,梭罗的家庭背景大致是中产阶级。

为了建造一所属于自己的永久性住宅,为了发展一份家族事业,这个家庭费了不少功夫,但他们的职业仍然是中产阶级里的非专业技术人员。

最后,他们在康科德的中心大街拥有了一所颇有意义的房子——因为这是梭罗帮着建起来的。

自从1859年梭罗的父亲死后,梭罗就一直住在那里养活他的母亲和妹妹,直到1862年他英年早逝。

  1833年哈佛大学的入学考试与今天相比,根本谈不上什么竞争性,尽管那时大学生占总人口的比率非常之小,只有1:1300,而如今是1:20。

在当时,大学教育背景还没有成为商业、工业、教育业等行业的就业条件,除了牧师和医生以外,其他任何行业都未要求这一点。

不过,虽然支付教师酬劳、购买仪器设备和技术以及其他开支都会使学费增加,但还不至于昂贵到只有特权阶层才付得起。

那时,哈佛大学已经大约有两百年的历史,但只是以“授课”的形式而存在(或许有人限定了这一点),大学的教育方式仍然是背诵。

这种教学实践反映出了“大学(college)”一词的词源:“一起朗读(reading together)”。

学生要根据其学业完成情况来积累学分,若是行为不端则要被扣分(包括逃避做礼拜),最后,毕业时学分要达到1万分以上。

在我们想象中现代大学应具备的完善的课程表,对大量课程的教师分派,以及相应的职位要求,那时候都还没有。

当时梭罗的主要学习方向是语言(希腊语、拉丁语、法语、德语和西班牙语)、英国文学史、数学和哲学。

学校除了提供给他深入学习语言的机会外,也许在大学教育中最有影响力的一个方面就是让他们定期练习写随笔和作文。

  1835到1836年间,梭罗请了一个学期的假到马萨诸塞州的坎顿(Canton)附近的一所学校去教书(这是他第一次完全自己赚钱养活自己)。

在那儿梭罗和一神教的教长奥里斯特斯·布朗森(Orestes Brownson)一起住了六个星期,向他学习德语(此人后来又皈依了天主教)。

接下来的那个春天,梭罗因为生病不得不又休假,但时间短些。

传记作家们认为梭罗最后死于肺结核,也许就是这一次留下的病根。

1836年7月,他成为康科德桥纪念碑落成仪式上的唱诗班成员,从爱默生的“康科德赞歌”唱到传统歌曲“过去的一百年”(这座纪念碑为那些参加美国独立战争的战士们而修建——至少在爱国故事里,这次战争是由来克星顿和康科德打响的)。

那个夏天里有六个星期,梭罗和他的大学好友查尔斯·斯蒂尔斯·惠勒住在马萨诸塞州林肯市茀灵特湖边的一座棚屋里,之后他跟随父亲推销铅笔,去了一趟纽约。

第二年,梭罗毕业了。

其余的事情我们可以从对他后来生活的一般描述中得知——比如不小心烧着了镇上的森林,在监狱里度过的那个夜晚,在瓦尔登湖的孤独生活以及刚刚45岁就死于肺结核——生命看起来充满了偶然。

的确,生命有生命的麻烦,可是它有什么规律可循吗

  求职与谋生  像大多数大学毕业生一样,梭罗也不得不选择几条路来进入成年生活。

认清哪些路是对他敞开的,哪些是对他关闭的,并且认清如何选择那些可走的路,这是至关重要的,要是能依靠某些“神话”就更好了,例如梭罗是个不切实际的人,在本质上他不会去建立密切的私人关系或联系康科德同乡以便在家乡以外的地方赚钱,而他的写作才能恰恰是对此的弥补。

  梭罗刚毕业就在康科德中心学校谋到了一份教师的差事,报酬优厚,年薪在500美元以上,可以很宽绰地过一份中产阶级的生活。

他很快认识了一些杰出的“超验主义者”,他们这个圈子像是个松散的思想家俱乐部,其中包括爱默生和玛格丽特·富勒(Margaret Fuller),富勒与梭罗后来也保持了长期的私人友谊。

而且,他开始坚持记日记,之后的25年里大约写了200万字。

他还在家族的铅笔制造业务中进行了他的第一次技术革新,他充分利用了他在图书馆查阅资料的便利,到处查找硬铅笔芯(石墨)的制作方法,从而发明了一种更好地研磨石墨的办法。

但短短几个星期内,梭罗就辞去了教师的职务,原因是学校的学监命令他“鞭打”学生。

不过,他换了个地方,仍然从事教书这一行,不久,他哥哥约翰也跑来加入他的事业。

  教书、写作、制作铅笔,这三个领域中的每一个都可能成为梭罗的职业。

当然,教书和写作之间联系更为紧密,二者可以互相促进。

那一年约翰和亨利本来打算一起去肯塔基州教书,但约翰在罗科斯伯里(Roxbury)谋到了一个职位,计划便放弃了(那是一个波士顿远郊的农场区,后来成为中产阶级集中的郊区,而如今是个不断延伸的少数民族贫民区)。

亨利一边在缅因州找当教师的工作,一边在家里开办了一个小小的私立学校,最后,在爱默生的帮助下,这个小学校由亨利的母校康科德专科学校接管过去了。

在1838年的春天之前,他一直是康科德学会的秘书和管理员(负责安排演讲活动),那年4月,他发表了自己的演说,题为《社会》。

而且,那年专科学校的入学学生增加了不少(如果学校的教学和经营都能得到重视,那么这是肯定的结果),于是约翰也回到这里,两人一起教书。

他们还一起到梅里麦克河的源头做了一次航行,途经它的支流康科德河(梅里麦克河源于新罕布什尔州的白山,是东北部工业发展的重要河流之一)。

关于这次旅行及他们兄弟的“友谊”,梭罗曾在《康科德河和梅里麦克河上的一星期》(1849)一书中回忆过,这本书主要是他在瓦尔登湖期间写成的。

  梭罗一直致力于文学和教育,直到1841年4月专科学校关闭时才不再教书了,而学校之所以关闭,部分原因是约翰生病造成的。

而糟糕的是,他和约翰居然同时爱上了一个女孩——来自马萨诸塞州斯基尤特(Scituate)的17岁少女艾伦·西华尔。

1840年,艾伦先后拒绝了他们兄弟二人的求婚。

对他们来说,爱上同一个女孩且都被拒绝,是如此让人伤心却又如此幸运,因为一旦其中一个真的和他深爱的女孩结婚,那么另一个肯定活不成了。

而即使这次拒绝封上了亨利的婚姻之路(虽然从长远来看未必如此),它也不防碍梭罗与“文学”好友包括与爱默生的交往。

专科学校关门之后,亨利给爱默生当了两年管家(1841—1843),同时也在寻找一个更长久的工作(他曾琢磨着买一处农场)。

之后他又在纽约的斯坦顿岛呆了半年,给爱默生弟弟威廉的孩子们当家庭教师,同时寻求与纽约文学界的联系。

在这个过程中,他遇到了纳撒尼尔(Nathaniel)、索菲娅·霍桑(Sophia Hawthorne)、贺拉斯·格里利(Horace Greeley)、大亨利·詹姆斯(Henry James)等重要人物。

1842年1月,亨利的哥哥约翰因为被剃刀划伤而感染了破伤风(急性肌肉麻痹症),不久便离开了人世。

对亨利来说,失去哥哥是他生命中最深痛的创伤。

  1845年梭罗搬到瓦尔登湖去住,间接得益于他和爱默生长期以来的关系。

起码从1836年他与查尔斯·斯蒂尔斯·惠勒住在茀灵特湖畔的那段日子开始,梭罗就常常寻找类似这样的机会了。

后来,爱默生在瓦尔登湖畔买了一块地,他允许梭罗在那儿盖一座小屋,在小屋里梭罗完成了《康科德河和梅里麦克河上的一星期》的初稿,并开始着手写作《瓦尔登湖》,这也进一步证实了他的作家天赋。

而且,如果离开了写作,梭罗将无法谋生——当然大部分作家都是如此。

除此之外,梭罗也只能偶尔做些测量土地的工作,以及在爱默生去欧洲旅行期间又当了回管家而已。

但是,梭罗在当地的坏名声却与日俱增,这缘于狱中那一夜他和监狱看守之间发生的小插曲,缘于他“一流人物”的地位的形成,以及他那些激昂的演讲——包括《论公民的不服从》或者叫《对市政府的抵抗》(1848)。

梭罗也曾到处旅行,而不是一些传奇中所说的“不爱出门的人”。

他在去科德角和缅因州艾兰格什自然保护区的旅途中所写的日记,后来都整理发表了。

梭罗死后,他的妹妹又将这些文章编成两卷本出版成书(1861年当梭罗自知将不久于人世的时候,就安排好了这一切)。

另外,他还去过佩思艾博,跟一个勘察委员会到过新泽西州,去纽约拜访他的朋友布罗森·奥尔科特,和诗人沃尔特·惠特曼会面,以及去白山和缅因州旅行,而最后一次是去明尼苏达疗养,并且看看那里土著居民的生活(这是梭罗长久以来的夙愿)。

梭罗生前曾长期活跃于诸如“地下铁路”之类的废奴运动中,1857年他在康科德认识了激进的废奴主义者、革命党人约翰·布朗。

1859年布朗的哈帕斯渡口起义失败之后,梭罗尊他为废奴运动的烈士。

那些年,梭罗不仅保持并发展了与文学界人士的关系,而且与科学界人士也是如此,他和当时美国一流的博物学家路易斯·阿加塞兹(Louis Agassiz)一直通信,并送标本给路易斯。

梭罗还喜欢收集印度工艺品和研究印度的语言,因而作为一个生活得井然有序的自然主义者,他又找到了第二种天赋,只是这天赋发现得迟了些(有些人对此也许会有争议)。

1861年11月梭罗在旅途中写下了最后一段文字,而在此之前,他已经积累了200万字,其中包括几本书的手稿。

此后,他微弱的生命只维持了几个月,1862年5月6日,梭罗死于晚期肺结核,5月9日安葬在康科德。

  在其45年的生命中,梭罗表现出了对实际工作的超强的适应能力,尤其是在他需要靠它们赚钱来养活自已或家人的时候。

他勘测了康科德的许多土地,进行了好几项铅笔制作方法的技术革新,还帮助家里修建了两所房子,并且两度为爱默生作了很长时间的管家。

梭罗交友广泛,终生致力于正义的事业,而且一直对社会现状倍加关注。

他旅游、演讲、观察新英格兰和其他一些地方的自然景观。

他极力主张人们简化生活中的人为因素,主张人们根据原则去做事,并且要常常反省自己的状态和坚持正义。

“简单、独立、大度、信任”是梭罗用来形容哲学家的词(《瓦尔登湖》,9),而他自己的简单和复杂则体现在《瓦尔登湖》中的每句话里,譬如相隔不远的这两句:  我们是属于社会的。

  毫无疑问,别人可以来代替我们思想;可是如果他这么做是为了不让我自己思想,这就很不理想了。

(《瓦尔登湖》,31)  对梭罗来说,“社会”即是近在眼前的那个帮我们盖房子的人,又是遥远的先祖留下的遗迹,还有古代哲学家们的那些文本。

但社会环境从来不允许我们自己决定生活的方向,从来都遏制我们的生命关怀,但社会又是由什么组成的呢

如果“楷模”的特性是,他们能发现人们揭露性和革命性的潜力(前提是他们已经了解这个社会),那么他们就应该激励社会成员去真正地思想——指一种思想实践和习惯,必要时会好似“发狂”(beside ourselves)。

而就像这些楷模一样,梭罗也深刻了解他所在的文化传统,并试图对它进行变革,特别是那些来自于基督教《新约全书》的传统观念,它们在人们头脑中已经根深蒂固了。

另外,梭罗似乎还创造了一个“既是好战者又是不抵抗主义者”的例子——因此在某些方面对后来的甘地和路德·金都有很大影响。

在那个民主社会里,梭罗自有他的一套生活态度。

这个社会向未来开放,但它的过去却给它带来一些麻烦,其中不仅包括那些特有的宗教内容所代表的过去,还包括像斯坦利·卡维尔所说的,被当作宗教崇拜的“财富的神力”,而这种拜物教一直持续到今天(见《束缚与绝望》,401)。

有段时间梭罗曾是康科德大部分地产的主要勘测员,因而他沉浸在地产界定和遗产转移的过程之中。

而梭罗却总是避免拥有太多财富,因为他必须是“发狂”的(beside himself,后面我们将进一步看到对这个词的回应),在极大程度上他一直是如此。

  和爱默生的关系  即使梭罗没有在1837年8月哈佛大学毕业典礼的那天去听爱默生的ΦBK联谊会演讲,他们也早已彼此知晓。

而实际上,他们的关系发展得越快,他们就越难成为朋友或是保持良师益友与门徒的关系。

时至今日,在美国文学史上(在某种意义上说是美国哲学史),爱默生仍占据重要位置,以至于对他在《论自然》一文中那著名的想象“透明眼球”(《论文与讲演录》,10),什么样的评说都有,整整一个世纪都是如此,而且在他死后尤为甚之。

对爱默生影响力的评价可能会有些夸张,但并不为过。

至于梭罗,即使不把他一起算作和爱默生一样的作家,那么他也是一个日记作家。

这可以追溯到爱默生曾经问梭罗是否记日记的问题上,据有人确证,正是因为爱默生的这一询问,梭罗才开始用日记来记录思想,也正是爱默生在他的颂文中对梭罗作出了最有影响、最为经典的评价:  如果他的天赋只是爱思考而已,那么他很适合过他的生活,但他的充沛精力和实践能力又使他看上去是生来成就大事业和作领袖的人。

因此对于他放弃这世间少有的实干才能,我非常遗憾,我实在忍不住要指出他的缺点,那就是他没有抱负。

因为缺乏这一点,所以他就无缘成为整个美国的管理者,而只能是一个美洲越橘党的头目罢了。

缔造好霸权之后,某一天去种种豆子本来不是什么坏事,但是即使过去了这么多年,梭罗那里却仍然只有豆子

(“梭罗”,331-32)  在美国这样一个到处都是霸权事务的国家,如此评价几乎意味着一种谴责,那不仅仅是爱默生个人的心痛和失望。

读者们也许忘记了,爱默生在那篇颂文的结尾,强调似的将梭罗比作以高贵纯洁著称的“火绒草”,(333)。

爱默生和梭罗的区别也集中表现在“霸权(empires)”这一问题上,对此梭罗在《瓦尔登湖》中写道:  可是那唯一的真正的美国应该是这样的一个国家,你可以自由地过种生活,没有(茶、咖啡、肉)这些食物也能过得好,在这个国土上,并不需要强迫你支持奴隶制度,不需要你来供养一场战争,也不需要你付一笔间接或直接的因为这一类事情而付的额外费用。

(《瓦尔登湖》, 138)  这段话所反映出的梭罗对美国社会中那些商品的轻蔑,也曾在其他许多地方出现过。

和历史上所有美国的批评家一样,梭罗对霸权的观念和实践都持强烈的反对态度(无论是真实的霸权还是虚构的霸权)。

可是,对于当代读者及梭罗同时代的人来说,把茶、咖啡和肉视为不公平的产物,似乎有些夸大其词、本末倒置。

那么,是不是没有了奴隶制或战争,霸权的产物就不复存在了呢

也许。

它们会完全消失么

不可能。

殖民体系、所有制体系或许会因此在某些方面发生变化,但不是本质变化。

从梭罗的深层视角来看,仅仅是表面的变化就是没变化。

而且,比起爱默生来,梭罗更懂得把握政治关系对不同个人的含义——不论这种关系是亲密无间还是远隔重洋、南北相隔,或东西对峙。

  当然,两人的观点还是有相同之处的,这可以拿《美国学者》及爱默生的其他任何文章引以为证。

首先,爱默生最为著名的主张之一就是,在学者生活中,“经验”比书本知识重要得多。

他这样写道:“我只知道我所生活过的东西,我从经验中得到这些生活的知识……”这本是他和梭罗共有的一个观点,但是爱默生接着写最后一句话:“……(我从生活中获得多少经验),我就能征服和开垦多少未知的荒野,或者说我就能延伸多少自我存在的范围”(《论文与讲演录》,60),这便是爱默生政治主张的精神版了,具有被认为是“命定说”的地缘政治学倾向。

也许有人会认为,事实上这只是精神化的、隐喻的观点,因此不应被当作是对粗暴的种植垄断、资本主义制度及建立霸权的认同。

然而,为何爱默生一定要选择这些隐喻来描述精神世界呢

对这个问题的阐释,梭罗和爱默生在语言选取上的背离又意味着何种差异

梭罗是从来不相信只凭个人就可以把一种秩序、“统治”或“霸权”强加于人类社会或是自然世界的:  我希望世界上的人,越不相同越好,但是我愿意每一个人都能谨慎地找出并坚持他自己的合适方式,而不要采用他父亲的,或母亲的,或邻居的方式。

(《瓦尔登湖》,48)  我们需要旷野来营养……在我们热忱地发现和学习一切事物的同时,我们要求万物是神秘的,并且是无法考察的,要求大陆和海洋永远地狂野,未经勘察,也无人测探……我们需要看到我们突破自己的限度,需要在一些我们从未漂泊过的牧场上自由地生活。

(《瓦尔登湖》,212)  我所说的‘西部’只不过是‘荒野’的另一个说法而已;而且我要说的是,荒野中的一切都是这个世界的宝藏……正是因为纽约的孩子们没有被狼喂养过,所以他们才会被北部森林的那些有过这种经历的孩子们所征服和取代。

(《漫步》,112-13)  我从未拥有过一亩地,也从拥有过一个人和他耕种的土地:耕地应是土地的一部分,但更多的应是草地和森林,这不仅是为了眼前的利益,而是要通过植被年复一年的生长和腐烂,来为遥远的将来准备好一份物种模版。

(《漫步》,126)  在这里,我们看到在某种程度上梭罗表现为自然主义者,而且由“种豆”这件事引出了不少比喻。

如果不看其他方面,比较梭罗和爱默生时,我们就面临这样的问题:我们如何看待一种似乎建立在生态学基础上的哲学,并要试图理解这种观点可能影响的方面;以及我们如何评价那个时代的不同观点有多少差异和分歧。

而我们也许还会问,是什么促成了爱默生的表达方式中所包含的对统治、理智或政治的渴望,而梭罗则是对关系的渴望

它们是否可以和谐共存,而同时又自成一格

  要对爱默生和梭罗观点的异同进行更为深入的评价,就需要引用下面这一大段话,这段题为“一个人”的文字明确表达出了《美国学者》一文的主旨。

爱默生写道:  这个古老的寓言中包含了一种全新的、至高无上的道理。

那就是,“人”只是部分地存在于所有的个人

骆家辉离任前说了什么

我很高兴在我作为美国驻华大使的任期结束前重返人民大学。

我在中国最令人难忘的一些经历就是访问各大学。

我感到特别高兴得是,去年能在这里举办模拟法庭竞赛(Moot Court competition)期间发表讲话。

你们有些人可能已经知道,我将很快回美国与家人团聚,这样我的两个大孩子能在那里完成高中学业。

把整个家搬回美国不是一个容易的决定,但这是我和我的家人一起作出的决定。

我妻子和孩子们对于离开这里感到难过;中国人民一直非常热情和友好。

我们一家人对我们祖先的国度有了一些了解和探索,令人感到欣喜和激动。

在离开中国前,我想谈谈一些对我和中国都特别重要的话题:法治和言论自由对形成不断进步和稳定的社会具有重要意义。

法治和言论自由共同有助于美国成为如此成功、如此具有创造力、如此充满活力和稳定的社会,吸引了并继续吸引世界各地的人。

让我先谈谈法治。

大家可能都知道,我从做一名律师开始,在我的家乡华盛顿州西雅图(Seattle, Washington)当了4年的刑事检察官。

我负责起诉被控犯有入室盗窃、抢劫、贩运毒品和谋杀的人。

我对法律的热情继续贯穿我职业生涯的始终。

我曾短期当过兼职法官。

作为华盛顿州州长,我的工作经常涉及法律事务。

根据美国的刑事司法系统,不论是入室盗窃的小案件,还是涉及生死的检控,任何人在被证明有罪前都假设无罪。

此外,所有的人——大人物和小人物、富人或穷人、名人或无名之辈——都享有公平的机会,受到平等对待。

小人物的权利正是美国法律系统的基石。

早在18世纪,很少有人想到大西洋(Atlantic Ocean)彼岸13个殖民地平民百姓组成的松散联盟能够摆脱大不列颠(Great Britain)的统治获得独立。

但是这些殖民地的确获得了胜利。

随着年轻的美国继续努力创建新国家的基业,我们的建国之父要求我们的宪法保证捍卫小人物的权利。

经过世世代代的努力,我们美国的法院已确立,无人可凌驾于法律之上,即使美利坚合众国总统也是如此。

在1974年美国诉尼克松(Nixon)一案中,最高法院(Supreme Court)不顾尼克松总统的竭力反对,命令白宫(White House)公布在总统办公室内录制的谈话录音带。

这些录音带披露的信息使白宫掩盖非法活动的行为昭然若揭,最终导致尼克松总统辞职。

我们的法律和政治体系再一次证明,没有人可凌驾于法律之上,即使美国最有权势的人也不例外。

中国本身的法律传统和历史远比我们悠久,在很多方面与美国不同,但也纳入了法律面前人人平等的观念。

远在公元前4世纪的秦国,著名的中国政治家和改革派商鞅在《商君书》中阐述了他的法律哲学。

他确立的最重要的学说之一体现为他的一句名言:“王子犯法与庶民同罪”。

因此,在2,300多年前的中国,法律面前人人平等的原则就已经提出并得到公认。

美国宪法(United States Constitution)是我国法律体系的基础。

这个体系已被证实具有宝贵的价值,原因之一是它可以适应随着时间的推移必然发生的社会变化。

在这个意义上,它具有自我修正的能力。

我们不时修正宪法,以便更准确地反映我国的价值观,并让更多的人得到保护——纳入过去被排除在外的人。

美国非洲裔直到我国建国近100年后通过了三条宪法修正案,才被认为是享有全部权利和自由的美国公民。

同样,妇女直到1920年通过第19条修正案后才被允许投票。

2008年巴拉克·欧巴马(Barack Obama)当选为我国第一位美国非洲裔总统,为我们取得的进步提供了又一个证明。

根据我自己的国家的经验,法治为政府提供了更大的合法性,因为人们相信有公平和透明的渠道纠正各种问题。

法治不一定保证某一个人获得有利的结果。

在法院败诉的一方不会同意案件的结果,但是他们离开时认为他们得到在法院申辩的机会——公平的申辩机会。

他们离开时相信法律程序具有基本的诚信。

这和体育活动一样,你不可能永远同意裁判的裁决,但是如果大家都遵守规则,如果大家都相信裁判是公正的,运动员和球迷们都能够接受比赛的结果,即使他们支持的一方失利。

但不能接受的是,裁判无视规则或者歪曲规则,采取偏向某一方或某位球员的做法。

关于人们对我国法律体系的这种信心和信念,最近的一个例子是2000年的美国总统大选——乔治·布什州长与副总统阿尔·戈尔(Governor George Bush v. Al Gore)的角逐。

总统选举的结果最后仅由9个人——9位美国最高法院(U.S. Supreme Court)大法官投票决定,堪称美国有史以来第一次。

他们必须决定应采用什么程序点票,从而重新计算佛罗里达(Florida)州的一些非常令人困惑的选票——鉴于双方在该州的得票非常接近,当时所有人都知道这一决定可以确认谁当选美国总统。

对于如何计算佛罗里达州有争议的选票,他们的决定有利于乔治·布什,尽管有些群体相信副总统阿尔·戈尔事实上在佛罗里达赢得更多的选票,因此应被宣布为下一届总统。

不过,尽管最高法院的决定引起了极为强烈的争议,副总统戈尔和他的支持者仍接受法院的裁决,因为他们相信我国法律机构和法律程序具有诚信,需要做出最后的决定。

在很多其他国家,总统大选的成败如此接近,竞争如此激烈,会导致愤怒的暴民走上街头,引发革命,甚至由军队夺取政权。

美国人民接受法院关于谁成为下一届总统的决定,清楚地证明了强大的法治具有重要意义,可作为稳定的力量发挥作用。

美国社会中的另一个发挥稳定作用的力量是言论自由。

我们视言论自由为一种普世权利,已被纳入我国宪法。

实际上中国宪法也规定了言论自由。

言论自由是美国宪法第一修正案(First Amendment)不可分割的一部分,规定我们享有言论自由、宗教信仰自由和集会自由等基本权利。

第一修正案中对言论自由的保护不仅适用于反映多数意见或政府立场的言论,更重要的是保护不代表主流而且经常是不受欢迎的思想的表达。

然而,社会极大地受益于这些观点的公开发表。

这些言论可引发就重要话题开展亟需的讨论。

这些讨论可以促进和影响多数人的意见,同时在这个过程中实现改善社会的政策变革。

这在美国历史上一再发生。

请让我给大家举两个近期的例子。

第一个是民权运动(Civil Rights Movement)。

尽管林肯总统(President Lincoln)在1863年发布了给予奴隶自由的《解放奴隶宣言》(Emancipation Proclamation),但在其后的100年里美国大部分地区仍处于隔离状态。

很多南方州直接违抗我国宪法和林肯发布的宣言,批准了限制美国非洲裔权利的法律。

这些州利用法律条文实行种族隔离,并限制美国非洲裔的公民权利。

民权领袖们运用宪法所保障的表达自由权在20世纪50年代和60年代雄辩有力地阐明,一个现代的、民主的社会绝不容许隔离。

其中影响力最大的是马丁·路德·金牧师(Reverend Martin Luther King Junior),他在著名的题为《我有一个梦想》的演讲中描述了这样一个时代,用他的原话就是,“有一天,我的四个年幼的孩子将生活在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格作为评判标准的国家里。

”这篇演讲的道德力量感召了整个国家,并力促政治人士采取行动。

在此后的两年之内,国会(Congress)通过了历史性的公民权和投票权立法,并宣告主要的歧视形式为非法。

言论自由在现代美国历史上发挥关键作用的第二个实例是反对越南战争(Vietnam War)的抗议活动。

美国人民运用他们的表达自由质疑把年轻人送到越南丛林,去打一场他们认为不必要的战争是否明智。

国务卿约翰·克里(Secretary of State John Kerry)是最雄辩有力地反对这场战争的人士之一。

1971年,他代表“越战退伍军人反战组织”(Vietnam Veterans Against the War)在国会听证会上发言。

他的证词中有一句话如今已成为名言:“你们怎能要求一个人最后在越南丧失生命

你们怎能要求一个人最后为一个错误丧失生命

”我可以向大家保证,这不是尼克松总统和我们的军队领袖想听的话。

但是年轻的约翰·克里及成千上万的抗议人士通过运用自己的表达自由并有力地说明反对越战的理由,帮助促使政府改变了路线,结束了这场战争。

像约翰·克里那样对当权者说出真相并不是美国独有的品格。

中国自己有句古语可以追溯到2000多年前,那就是“忠言逆耳利于行”。

这句话说的是在刘邦于公元前207年攻克秦国都城后,张良向他进言一事。

刘邦一心想住进刚刚夺取的宫殿,享用其中的财宝和美女,但是张良告诉他,如果这么做,他就有可能被视为一个助桀为虐的人。

刘邦只得听取了张良的劝告,从而赢得了百姓的支持。

当然,表达自由不仅仅是发表令人难忘的演讲。

它还包括信息的自由流通。

不受约束、不受限制地获取信息对社会的现代化和发展进步至关重要。

在中国这里,我们在过去几年已看到信息的自由流通对社会的现代化发展所能起到的重要和积极的作用。

让我们首先看看环境问题。

在北京,大家都知道空气质量很差,但不知道到底有多差。

住在这里的美国人对此感到关切,并想要了解有关他们所呼吸的空气质量的信息。

为此,美国大使馆(U.S. Embassy)开始提供PM 2.5小时读数,供居住在北京的美国人使用。

这一信息最终达及更广泛的受众,并帮助中国民众在网上及通过其他渠道就他们的国家应该做些什么来改善空气质量展开公开讨论时做到知情。

不久后,北京和中国其他主要城市相继开始监测并公布自己的PM2.5数据。

在最近几个月,中央政府和北京政府还为此进一步制定了改善空气质量的综合性计划。

信息的自由流通还对改善治理,特别是打击腐败祸患至关重要。

我对普通中国公民在过去几年中利用因特网举报涉嫌的腐败事件印象特别深刻。

在美国,我们也通过要求政府官员每年公开申报其资产来打击贪污行为。

要求必须提供这一信息使收贿受贿和其他腐败行为更难以藏匿。

在中国这里,一直有人呼吁对中国官员提出类似的要求。

美国政府尤其关注呼吁变革的人中有些人现在正受到起诉,他们遭到打击报复是因为他们公开努力揭露腐败,而且因为他们以和平方式表达自己的观点。

我们还知道,观点的多样性和思想的自由流通对一个国家的成功从未像在今天这个因特网时代这般重要,这个时代尤其适于创造和创新。

副总统拜登(Biden)上个月在北京说过,创新在人民能够自由呼吸、自由讲话并能挑战正统的地方会生机勃勃。

它在报纸能够无后顾之忧地报道真相的地方会生机勃勃。

我们现在在上述一些问题上存在很多分歧,其中包括对待美国新闻记者的方式。

但是,我和世界各地的很多人都相信,如果中国尊重普世人权,它将会更加强大、更加稳定、更具创新力。

随着越来越多的人上网,自由发表他们的想法,网络对所有人,对使用者和社会都更具价值。

但如果人们不能自由地充分表达自己的想法或参加网上讨论,那么因特网的潜能将永远不会全部得到发挥。

因此,重要的是,每个人都应当能够在因特网上表达他们的想法,并利用因特网进行辩论及讨论话题,即使他们所说的话可能不受欢迎,即使他们所说的话可能被一些团体或个人视为敏感言论。

网上信息的自由流通在一个全球化的世界里已变得日益重要。

在这样的世界里,最紧迫的问题不受国界限制;当任何一个国家设置壁垒时,所有国家都会受到损害。

在处理国际问题时尤其是这样,例如可能快速地从一个国家传播到另一个国家的传染性疾病,以及在这个全球贸易时代的食品安全问题。

总而言之,法治和言论自由对各国向前推进及取得进步至关重要。

身为一个美国人令我感到自豪的诸多因素之一是,美国人民通过我国世代人民的努力,不断地争取使美国更接近达到我国宪法序言中所阐明的缔造“一个更完美的联邦”的理念。

言论自由和法治是这一理念的主要支柱。

它们有助于造就团结、爱国、坚信自己的权利而且投入于自己国家的未来的一国人民。

中国前程似锦,但要发挥其全部潜能将取决于保持中立并受到尊重的司法体制、活跃且克尽职守的律师、明智的领导层,以及对法治的尊重。

这还将取决于对宪法所保障的所有人的言论自由的尊重、开放的因特网,以及广泛知情并愿意就如何最好地为中国建设一个稳定且不断进步的未来而展开不受限制的对话的公民。

一个充满活力的思想市场对于任何一个国家的健康和进步都至关重要。

看过阿甘正传的请进

《我为什么而活着》参考教案教学目标: 1.了解著名思想家对人生价值的看法,理解文章表达的人生追求。

2.体会作者通过朴素真挚的语言表达独特细腻的情感体验的写法效果。

教学重点和难点: 1、理解文章的主旨以及作者的感情。

2、启迪学生树立正确的人生观、价值观。

课时安排:1课时 教学用具:多媒体 教学步骤: 一、导入: “我为什么而活着

”古往今来,人们何止千百次地这样追问过自己。

我们究竟为什么而活着,这个问题太简单又太复杂。

有人碌碌一生,未及思考就已经成为人间的匆匆过客;有人搜古寻今,苦思冥想,终其一生也未能参透其中玄机。

在座的各位同学,你们是否考虑过这个问题呢

我们今天来聆听罗素的声音,看看他是怎么回答这个问题的。

(显示幻灯片1) 二、作者介绍 课文注释有关资料。

补充:伯特兰•罗素(1872—1970),出生于英国,他2岁丧母,4岁丧父,由他的祖父把他抚养成人。

他一生坎坷,命运多舛,但他始终坚强地生活。

他后来成为一位集众家于一身的伟人。

他被称为“20世纪最知名、最有影响力的哲学家”之一,还被无数人视为是“未来时代的先知”;他还是著名的数学家、逻辑学家,社会活动家,又被公认为“富有鼓动天才的辩论家”。

在1950年他又获得了诺贝尔文学奖,被称为“百科全书式文学家” 。

(显示幻灯片2) 三、整体感知,把握文章内容。

1、自读课文,思考罗素为何而生,具体内涵是什么

2、划出文中有疑惑的或印象深

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片