欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 哈佛大学开学典礼校长演讲稿

哈佛大学开学典礼校长演讲稿

时间:2014-09-19 10:35

·J·K·罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲的中文翻译,谢谢

I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.当时,我只想去写小说。

但是,我的父母出身贫寒,没有受过大学教育。

他们认为,我那些不安分的想象力只是一种怪癖,根本不能用来还房贷,或者挣来养老金。

They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents’ car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.他们希望我再去读个专业学位,而我想去攻读英国文学。

最后,达成了一个双方都不甚满意的妥协:我改学外语。

可是等到父母一走开,我立刻报名学习古典文学。

I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.我不记得将这事告诉了父母。

他们可能是在毕业典礼那一天才发现的。

我想,在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的专业了,根本无法换来一间独立的宽敞卫生间。

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. ... I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools. 我要申明,我并不责怪父母。

……他们只是希望我不要过穷日子,我不能批评他们。

他们自己很穷,我后来一度也很穷,所以我很理解他们,贫穷是一种悲惨的经历。

它带来恐惧、压力、有时还有抑郁。

它意味着许许多多的羞辱和艰辛。

靠自己的努力摆脱贫穷,确实让人自豪,但是只有傻瓜才会将贫穷本身浪漫化。

A mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. 我毕业后只过了7年,就失败得一塌糊涂。

An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew. 短命的婚姻闪电般地破裂,我还失业了,成了一个艰难的单身母亲。

除了流浪汉,我是当代英国最穷的人之一,真的一无所有。

我父母对我的担忧,我对自己的担忧,都变成了现实。

用平常人的标准,我是我所知道的最失败的人。

That period of my life was a dark one. I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.那段日子是我生命中的黑暗岁月。

我不知道还要在黑暗中走多久,很长一段时间中,我有的只是希望,而不是现实。

So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. 为什么我说失败是有好处的

因为失败将那些非本质的东西都剥离了。

我不再伪装自己,我找到了真正的我,我将自己所有的精力,投入完成对我最重要的唯一一项工作。

Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged. 要是我以前在其他地方成功了,那么我也许永远不会有这样的决心,投身于这个我自信真正属于我的领域。

I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.我自由了,因为我最大的恐惧已经成为现实,而我却还依然活着,依然有一个深爱着的女儿,我还有一台旧打字机和一个大大的梦想。

我生命中最低的低点,成为我重建生活的坚实基础。

Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies. 失败使我的内心产生一种安全感,以前通过考试也没有的安全感。

失败让我看清自己,以前我从没认识到自己是这样的。

我发现,我比自己以为的,有更强的意志和决心。

我还发现,我有一些比宝石更珍贵的朋友。

You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.只有到逆境来临的那一天,你才会真正了解你自己,了解你结识的人。

这种了解是真正的财富,虽然是用痛苦换来的,但是它比我以前得到的任何证书都有用。

Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等

哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么……世界性的饥荒……清洁的水资源的缺乏……无法上学的女童……死于非恶性疾病的儿童……哈佛的学生有没有从中学到东西

Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?那些世界上过着最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西

These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.这些问题并非语言上的修辞。

你必须用自己的行动来回答它们。

When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么——天赋、特权、机遇——那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。

Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等

哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么……世界性的饥荒……清洁的水资源的缺乏……无法上学的女童……死于非恶性疾病的儿童……哈佛的学生有没有从中学到东西

Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?那些世界上过着最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西

These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.这些问题并非语言上的修辞。

你必须用自己的行动来回答它们。

When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么——天赋、特权、机遇——那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。

Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等

哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么……世界性的饥荒……清洁的水资源的缺乏……无法上学的女童……死于非恶性疾病的儿童……哈佛的学生有没有从中学到东西

Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?那些世界上过着最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西

These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.这些问题并非语言上的修辞。

你必须用自己的行动来回答它们。

When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么——天赋、特权、机遇——那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。

the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person’s idea of success, so high have you already flown academically.你们是哈佛毕业生的这个事实,说明你们并不很了解失败。

你们也许极其渴望成功,所以非常害怕失败。

说实话,你们眼中的失败,很可能就是普通人眼中的成功,毕竟你们在学业上已经很成功了。

But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people’s lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities.…… That is your privilege, and your burden.但是,所有各位哈佛大学2008届毕业生,你们对其他人的生活了解多少

你们的智慧、你们的能力、你们所受的教育,给了你们独一无二的优势,也给了你们独一无二的责任。

……你们的优势就是你们的责任。

If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better. 你们要用自己的地位和影响,为那些被忽略的人们说话;你们不仅要看到那些有权有势者,也要看到那些无权无势者;你们要学会设想,那些条件不如你们的人们是如何生活的;那样的话,不仅你们的亲人们将为你们感到自豪,而且千千万万的人们将因为你们的帮助而生活得更好。

We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.我们不需要改变世界的魔法,我们自己的体内就有这样的力量:那就是我们一直在梦想,让这个世界变得更美好。

亲切的开学典礼讲话.

2006年秋季开学典礼初二学生代表发言稿 亲爱的老师,同学们,大家好

我是一名来自初二

班的学生,很荣幸能有机会在这和同学们交流。

新的一学年又开始了,在新的一学期中,我们要比以前更加努力。

在过去的一年里,我们在各方面都有了长足的长进。

校园内,我们衣着整洁大方得体,讲卫生,懂礼貌,严格遵守校纪校规。

在学生上更是严格要求自己。

如今,作为一名初二的学生,我们面临着新的挑战。

这学期,我们又多了一门重要学科—物理。

时间紧迫了,任务繁重了,因此,我们不仅要上课认真听讲,下课仔细做题,回家好好完成作业,对旧课的温习和对新课的预习也应足够重视;作为一个中学生,由于功课的增加与繁多,我们更应该很好的支配时间,做时间的主人,而不是让繁多的功课,匆匆流过的时间把你烦得团团转。

“时间就是生命,效率就是金钱。

”但在完成作业的同时也应有质量,而不是上交给老师的都是不合格产品。

另外,我们还要树立起自己远大的理想,而理想是实实在在的,来不得半点虚假,尤其是为了实现它的时候,更要付出艰苦的努力。

在竖立理想的同时,我们还应为自己立下一个短期的目标,比如这次考出的成绩不错,下次我要立下比这次分数高些的目标。

把试卷上的弱项提高上去,但同时不能放松目前的功课。

有了目标,就要有实际行动,从今天做起,一步一步迈进,最终实现理想。

同学们,知识在于积累,天才在于勤奋。

我们清楚地知道:学习是取得成功的基础,只有青少年时期努力学习,积累丰富的知识,才能为将来的成功打下坚实的基础。

实践是取得成功的源泉。

在掌握知识的基础上,我们还必须到生活中去汲取养料。

奋斗是取得成功的关键。

只有不断奋斗,努力进取,才能使学习和实践的成果得以充分展示。

在这一点上,我们要向初三的大哥哥大姐姐们学习,学习他们刻苦钻研奋力拼搏的精神。

借此机会,我也有几句话和初一的弟弟妹妹们共勉:你们刚来到中学,也许还没有适应中学生活,但我相信在老师的谆谆教诲下,你们一定会做的越来越好。

同学们,明天在我们自己手中,倘若我们抛弃了它,那么,有一天,它也会反过来抛弃我们,别到了最后“老大徒伤悲”。

所以,我们要把握现在,开拓美好的未来。

也许你在昨天做得不好,那么,就让我们从今天开始,从现在开始,好好努力吧

同学们

新的一学年是我们奋斗的一年

我们要把眼光放在明天,把立足点放在今天,所以,让我们好好学习,好好努力吧

谢谢大家

在开学典礼上的讲话 (2006年3月) 尊敬的老师,亲爱的同学们: 寒假带着春节的喜庆一晃而过,踏着春天的脚步,迎着绵绵的细雨,合着新年的快乐,迈着轻盈的步伐,我们又步入了一个新的学期,开始求知生涯中的又一个里程碑。

今天我们隆重举行新学期开学典礼,在此,我谨代表学校行政向度假返校的全体同学表示亲切的慰问,向辛勤工作在教育教学战线的全体教职工致以崇高的敬意

祝大家新春快乐

春天是播种的季节,只有春天播下希望的种子,秋天才会换来丰硕的成果。

同学经过寒假的休息和调整,体力得到了恢复,视野得到了开阔,知识得到了补充,意志得到了锻炼,精力将更加充沛,斗志将更加高昂。

新学期伊始,也许你已萌动着一种渴望和冲动,准备忘却过去的失意和挫折,改掉缺点和毛病,在新的学习生活中珍惜好黄金般的时光,做一次踏实的拼搏。

今天,我们又站在了新学期的起跑线上,进行一次从零开始的“马拉松”竞赛。

今年是狗年,狗具有灵敏的嗅觉。

我们要学习狗那种执著的追求、顽强的进取精神。

同学们,你们是学校的主人,学校是你们成长的乐园。

今天,你们以学校为荣,明天,学校将以你们为荣。

光荣簿上的同学就是我们的榜样,他们以自己的勤奋和努力创造出了自己的辉煌人生,充分展现出了友谊小学学生的少年风采,也给我校增添了光彩。

对在座的同学们,我想给大家提几点要求,希望同学们认清我们所处的时代,认清肩上所担负的责任,在今后的学习中做到有目标、有计划地安排自己的学习生活,为早日实现心中的理想做好全方位的准备。

第一,将学习视为学生的天职,把学习当成生活的乐趣。

一个人成就有大小,水平有高低,决定这一切的因素很多,但最根本的是学习。

学习是不能偷懒的,一靠积累,二靠思考,综合起来,才有了创造。

但是第一步是积累,积累说白了,就是抓紧时间读书。

一边读书,一边思考,让自己的大脑活跃起来,丰富起来。

用前人的经验来充实自己,先学习前人,然后发展前人,最后才有自己的发现和创造。

但无论怎么说,首先是学习,抓紧一切时间学习。

学习是获取人类知识经验、文化的手段,只有不断地学习,才能发觉自己的不足。

只有在不断的学习中发现、研究和解决困扰自己的难题,才能使自己更加明智起来。

通过学习使自己具备收集、交流、处理、使用信息的意识和技巧,为日后走向社会、融入社会、服务社会,打下宽厚扎实的基础。

学习是一件苦事,需要付出努力,需要有克服困难的意志,有战胜懒惰的勇气。

但学习更是一件快乐的事,在学习中解除了自己的迷惑,在学习中增长了见识,获取了更多的信息,让视野更开阔,让思路更敏捷,让心灵更充实,更重要的是,只有不断学习才能实现自己的理想。

第二,学会赏识别人,学会合作学习。

我们处在竞争与合作共生共存的时代,更加强调与人相容,合作共处。

在现代科技革命条件下,单枪匹马、孤军奋战很难有大的作为。

重大科技成果的获得者,往往是团体冠军,在集体中更能充分体现个人的价值。

自己在科学上有成果是一种享受,但同时也要学会如何从别人的成就中获得乐趣。

美国贝尔实验室取得很多举世瞩目成就的根本原因,不在于该实验室的科学家有特别高的智商,而是这些一流学者之间的友好、愉快和有效的合作。

哈佛大学校长陆登庭认为,在国际化社会里,每一点新鲜见识的增长均得益于全球知识渊博的学者之间的合作。

今天的事业是集体的竞争,与他人相容,善于合作的人成功机会更大。

第三,正确面对困难,始终对自己充满自信。

困难是人生中不可缺少的一部分,有的人在困难面前意志坚强,信心百倍,有的人则胆战心惊,畏畏缩缩,失去进取的勇气。

困难是磨练个人意志的试金石,如何面对困难的态度决定着一个人是成功还是失败的最终结局。

美国发明大王爱迪生发明蓄电池的实验,到一万次还没有成功,但他说:“我没有失败,我只是发现了一万种不能运作的方式。

”自信是人生潜能最有力的控制者,是个性最鲜明的执行者,是创造性思维中最重要的因素,一个人失败了并不可怕,可怕的是失去对自己的信心,一个人对自己都没有自信,那才是真正的失败,请同学们记住:酸甜苦辣都有营养,成功和失败都是收获。

同学们,在新的学期里,我殷切地希望我们全体同学一定要遵循“勤奋好学,求实创新”的校训,秉承友谊小学的良好校风,牢记日常行为准则,加强思想品德修养,提升文明素质,刻苦学习文化知识,积极投身社会实践,努力去实现自己的人生价值。

老师们,同学们,让我们以新学期为新的起点,以满腔的热情、饱满的精神和坚定的信心,去迎接新学期的挑战吧

最后祝愿同学们成长更快乐,祝愿友谊小学的明天更加美好

新学期开学演讲稿:别让手机偷走你的梦想

新学期开学演讲稿:别让手机偷的梦想手机,正在无形中你的,蚕食你的精力,摧残你的身体新学期伊始,***第九中学的校长***老师,在春日宴,燕归巢的开学典礼上的讲话《别让手机偷走你的梦想》,已经火爆朋友圈。

他的金玉之言令无数学生警醒,让我们一起来看这篇演讲稿。

别让手机偷走你的梦想在2018年春学学典礼上的讲话***第九中学***亲爱的同学们、老师们,尊敬的各位嘉宾:春风贺喜无言语,排比花枝满九园。

度过了愉快的寒假,沐浴着还夹着点寒意的春风,我们迎来了新的一学期。

首先请允许我代表学校向全体同学,全校教职工道一声:新春快乐

1.学生沦为手机控后果很可怕开学前两天,偶遇一位来校为孩子充饭卡的高二同学家长,短暂的交流中得知孩子是个手机控,因为手机,父子关系疏离,家庭战争不断,他言谈中的愤慨与叹息能让我深深感受到一位父亲的无奈与无助,我安慰了他一会儿,并提了一些建议,但送别家长后,内心久久不能平静,作为一位教育人,我明白这个问题困扰的绝不仅仅是一个孩子,一对父母,一个家庭。

德国顶尖脑神经学家、哈佛大学教授Spitzer近年的力作《数字痴呆化,数字化社会如何扼杀我们孩子的脑力》让我们看到,这已经成为世界难题。

小学新生入学仪式新生代表讲话稿

我想请现场的男生去设想或者是回忆一个场景,你的女朋友呢板着脸站在一边,突然就很委屈的哭出来了,你问她什么都不开口的。

宝宝心里苦,但是宝宝不说。

这个时候你心里很慌张,你想不对呀,怎么回事呢?上个月看中的包我买了呀,昨天的朋友圈我点赞了呀,前天前女友发过来的短信我删掉了的呀。

这个时候她大小姐终于开口了,她说我也不知道为什么,就是没有安全感了。

这个时候你的内心是崩溃的,这是她第101次跟你提出安全感的概念。

鼓掌的那个哥们,可能你女朋友跟你提了200次。

这个时候男生会很沉默对吧,然后你妹子看你不理她就很慌啊,她就跑到知乎这样的地方去提问。

她发了个帖子叫:跟男朋友说没有安全感,男朋友不理我了,姐妹们我该怎么办?在线等,挺急的。

这种帖子底下一般评论也不会太多的,但是通常会有一个饱经沧桑的老司机说一句废话,而这句废话被你的妹子视为真理。

老司机就说:妹子,安全感不是男朋友给的,安全感是我们自己给自己的呵。

这个老司机说的其实没有错,生活中的安全感是我们自己给自己的。

好好工作,会有物质上的安全感,好好学习,才能有期末考试的安全感,不作死你就不会死,那是爱情的安全感。

安全感的本质是我们用自己的努力和生活进行的一场等价交换,但是今天我想说的是一份不基于任何条件,不需要努力,我们往往身在福中而不知福的安全感。

今年春天的时候我们学院组织同学去各个国家实地调研,我选择了去位于的以色列,这个国家多灾多难,但却是国际强国,所以我对它充满了兴趣。

有两个细节奠定了我对于这个国家的看法。

第一个细节发生在机场。

当时我去托运行行李,大家都知道你一般就是5分钟到10分钟的时间,不会有人问你太多问题,对不对?但是那一天,以色列的安检人员对我进行了长达半个小时的盘问,你叫什么,姓什么,从哪里来到哪里去,念过什么学校,做过什么工作,去过哪些国家有过什么梦想,写过什么论文,爱过谁国,全部都要问。

我觉得很被冒犯,因为我是一个普通的游客,你为什么要把我当做恐怖分子?这个时候我身边的以色列同学跟我解释,他说这其实是我们多年的常态,自从1948年建国以来,我们一直受到国际上各种恐怖势力的袭击,至今没有承认我们的国家地位,所以我们只能用这种最保险的但是最笨的方法骈排查危险。

国家太小,袭击太多,我们输不起。

第二个细节发生在机舱内,当飞机下降在这座城市的时候,机舱里响起了一阵掌声。

我很纳闷,因为整趟行程是非常的安全的,没有任何的气流颠簸,换言之,它是一次常规到不能再常规的安全着陆,在这种情况下鼓掌有意义吗?我的以色列同学又跟我解释,他说,每一趟航班无论是国际航班还是国内航班只要安全着陆,我们就一定会鼓掌!因为我们对于安全有一种执念。

二战时期,纳粹对犹太人展开种族屠杀,不是在逃难就是在逃难的途中遇难,从那个时候起我们成为一个没有安全感的民族。

所以我们今天所做的一切就是重建安全感。

他的话让我意识到到不安全感对于一个国家和他的国民而言,是一种怎样的体验。

不安全感其实不影响你综合国力的提升,因为不安全感催人奋进,所以今天的以色列在国防、军事、科技、农业、商业、金融,你能想到的任何领域都是。

但是这样一种不安全感,一旦渗透进每一个国民他自己的生活中,一旦蔓延进每一个国民他自己的心里,会让人失去一份心安理得。

这份心安理得意味着你不需要向外界去解释你国家存在的正当性,你不需要时刻去提防,你更不需要担心国破家亡而流落他乡。

这份安全感是一个国家给国民最根本的安全感。

生活中的安全感,就像我们开头所说它很多时候是一种等价交换,但是国家层面的安全感,是抛开个人因素不谈,只因享有国民身份,就可以免受漂泊,免于恐惧。

在美国的时候,我的班上有一个来自叙利亚的同学,当他得知我毕业之后就要回到中国的时候,他跟我说,他说我很羡慕你呀,我的国家长年在内战。

虽然在今天我们两个都是在美国的留学生,但是我们各自都还有一个身份,我的身份叫叙利亚难民,而你的身份叫中国国民。

难民与国民的最大的区别在于,你是否拥有自由选择的权利。

你是否一定要将自己的命运寄托在一个别的国家,寄托在一纸非常冰冷的移民法案,还是说你可以轻飘飘的讲,我想去看看,可是家里这么好,我随时可以回得来。

安全感所带来的自由选择的权利,是一个国家赋予年轻人最好的礼物。

因为这意味着你不必因为在一个别国的国土上成为一个非常优秀的个体才可以被尊重。

你就踏踏实实的做一哪怕普普通通的中国人也会被善待,因为你的背后是一个稳定的国家,而世界对你的国家充满敬畏。

在美国读书的时候,我经学在在课堂上被我们老师安排,去向大家解释这个中国的,一带一路,解释我们刚刚出台的二胎政策又或者是南海冲突。

其实我的语言是有很多瑕疵的,我的观点可能也很平凡,但是这样的我能在课堂上永远有一丝话语权,那是因为他们觉得中国很重要,所以中国学生的话一定要听。

一百多年前。

梁启超曾经说,今日之责任不在他人而全在我少年,少年强则中国强。

一百年后的今天,其实道理反过来也一样,中国强则少年强,中国强则中国少年强。

因为一个强大的国家会赋予一个少年强大的安全感。

基于安全感,他可以自由的选择他想生活的地点职业状态乃至是心情。

因为他是轻装上阵去看这个世界又理直气壮的回到自己的家园。

有一句话是这样讲的,如果你觉得你活很很舒服,那是因为有很多人在默默的为你付出。

如果你觉得很安全,那是有很多人在为你承担风险。

他们是边疆官兵,维和部队,外交官,公共服务的各行各业……在为你和我更强的安全感在不懈努力。

但即便不懈努力如他们,我们国家还是有很多不完美的地方,我们也有自己的不安全感。

所在在这个意义上,今日中国固然强,但今日之中国少年唯有更强。

因为只有这样我们才能骄傲的回应,一百多年前梁启超先生的期盼,告诉他说,少年强则国强,中国强则中国少年更强,中国强就是因为少年强。

(完)

《世界名校开学毕业典礼演讲精选》最新txt全集下载

[俞敏洪演讲辞读后感]对于俞敏洪,我感触很深,俞敏洪演讲辞读后感。

首先,我先写一段我比较喜欢的一段话吧。

人活着 第一种方式是像草一样活着,你尽管活着,每年还在成长,但是你毕竟是一棵草,你吸收雨露阳光,但是长不大。

人们可以踩过你,但是人们不会因为你的痛苦,而他产生痛苦;人们不会因为你被踩了,而来怜悯你,因为人们本身就没有看到你。

所以,我们每一个人,都应该像树一样的成长,即使我们现在什么都不是,但是只要你有树的种子,即使你被踩到泥土中间,你依然能够吸收泥土的养分,自己成长起来。

当你长成参天大树以后,遥远的地方,人们就能看到你;走近你,你能给人一片绿色。

活着是美丽的风景,死了依然是栋梁之才,活着死了都有用。

这就是我们每一个同学做人的标准和成长的标准。

我觉得俞敏洪老师在北京大学2008开学典礼上的演讲辞,在写作风格上是幽默风趣的,中间运用插叙,讲故事的方式,让人觉得很亲近。

他说北大留给了他一串美好的回忆,大概也留下了一连串的痛苦。

其实人生有何尝不是呢\\\/

悲喜交加,在美好和痛苦中,在挫折和进步中,最后找到了自我。

\\\/读完他的演讲稿,让我感觉到,\\\/在人生路途中,他让我第一个感触是:人,一辈子都要不断进取,要不断学习寻找目标。

因为,人的进步可能是一辈子的事情。

第二个感触是:无论你走到哪里,都要以宽容、谦虚的去面对,就像许智宏校长,放下架子去唱《隐形的翅膀》的时候。

第三个感触是:永不言弃,保持好良好的心态。

就像俞敏洪老师所说的“我决不放弃。

你们五年干成的事情我干十年,你们十年干成的我干二十年,你们二十年干成的我干四十年”,读后感《俞敏洪演讲辞读后感》。

“如果实在不行,我会保持心情愉快、身体健康,到八十岁以后把你们送走了我再走。

”第四个感想是:坚持不懈,为自己的生命留下一些热泪盈眶的日子,不能让日子白过。

文章中,说了一个故事,也让我受益匪浅。

能到达金字塔的顶端只有两种动物,一种是雄鹰,靠自己的天赋和翅膀飞了上去。

而另一种动物则是蜗牛,蜗牛绝不会一帆风顺地爬上去,一定会掉下来,再爬,掉下来,再爬,但是蜗牛只要爬到金色塔顶端,它所看到的世界,它收获的成就就跟雄鹰是一模一样的。

俞敏洪一直认为,他是一只蜗牛,我也这么认为我自己,但即使再掉下来几次,我都会跟着俞敏洪的脚步再继续爬

直到有那么一天,我可以看到雄鹰所俯视的世界。

俞敏洪在北大的成绩不好,但他坚持;在他的身上,有太多太多值得我们去学习、去慢慢体验,成绩不代表人的一生,而在于他如何去改变自己的一生。

命运,把握在自己手里

哈佛大学的校训“以柏拉图为友,以亚里士多德为友,更要以真理为友。

”在中国北大的校园内,俞敏洪的演讲让我的思想心态、行动等多个方面得到了升华。

第五个感想是关于理想:我可以很诚实的回答,我从小到大一直都怀着梦想,虽然中间梦想有所改变,但我从没有放弃。

理想就像人生的指南针,没有了就会失去方向。

人的一生是奋斗的一生,但是有的人一生过得很伟大,有的人一生过得很琐碎,如果我们有一个伟大的理想,有一颗善良的心,我们一定能把很多琐碎的日子堆砌起来,变成一个伟大的生命。

但是如果你每天庸庸碌碌,没有理想,从此停止进步,那未来你一辈子的日子堆积起来将永远是一堆琐碎,所以,我希望我自己把每天平凡的日子堆砌成伟大的人生

第六个感想是关于友情和团队精神的:不管是分苹果还是打水都是由小见大,从琐碎看大志。

还有就是交朋友,不要以自己为中心,而是要以别人为中心,有服务精神,给别人带来益处,这样才会使别人依赖你,提高自己的重要性,积极面对生活,参与朋友圈,这样会让自己逐渐建立团队精神;应该多交一些能给自己带来某些意义的朋友,像俞敏洪的同班同学王强,自己应该也要发现这样的同学朋友,学习别人的长处,三人行必有我师啊,不要老是生活在自己的圈子里。

成功的人都是很会抓住朋友的。

俞敏洪有今天的硕果不仅是他的步伐稳,还在于他有眼光。

刚开始朱老师让写读后感我挺怕的,因为一是挺长的,二是我我不大会总结,现在也是一条一条慢慢悟的,不过,虽然长,但我终身受益,很耐读。

大众传媒系10级广告设计与制作沈梦琪  〔俞敏洪演讲辞读后感〕随文赠言:【这世上的一切都借希望而完成,农夫不会剥下一粒玉米,如果他不曾希望它长成种粒;单身汉不会娶妻,如果他不曾希望有孩子;商人也不会去工作,如果他不曾希望因此而有收益。

史蒂夫.乔布斯05年在斯坦福大学毕业典礼上的演讲稿。

谢谢

5213zxjx果CEO乔布斯坦福大演讲稿[中]苹果计算机公司CEO史蒂夫•乔布斯6.14在斯坦福大学对即将毕业学生们进行演讲时说,从大学里辍学是他这一生做出的最为明智的一个选择,因为它逼迫他学会了创新。

乔布斯对操场上挤的满满的毕业生、校友和家长们说:“你的时间有限,所以最好别把它浪费在模仿别人这种事上。

” --同样地,如果还在学校的话,似乎不应该去模仿退学的牛人们。

You've got to find what you love,' Jobs says Jobs说,你必须要找到你所爱的东西。

This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. 这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。

我从来没有从大学中毕业。

说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。

今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。

不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

The first story is about connecting the dots. 第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。

我为什么要退学呢

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: We have an unexpected baby boy; do you want him? They said: Of course. My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 故事从我出生的时候讲起。

我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。

她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。

所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。

但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。

所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗

”他们回答道:“当然

”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。

她拒绝签这个收养合同。

只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. 在十七岁那年,我真的上了大学。

但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。

在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。

我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。

但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。

所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。

不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。

在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。

然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example: 但是这并不是那么罗曼蒂克。

我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。

但是我喜欢这样。

我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。

让我给你们举一个例子吧: Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating. Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。

在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。

因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。

我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。

那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later. 当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。

但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。

我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。

那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。

如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。

那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。

当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life. 再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。

所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。

你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。

这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。

My second story is about love and loss. 我的第二个故事是关于爱和损失的。

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. 我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。

Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。

我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。

在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Macintosh。

我也快要到三十岁了。

在那一年, 我被炒了鱿鱼。

你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。

但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。

当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。

所以在三十岁的时候, 我被炒了。

在这么多人的眼皮下我被炒了。

在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over. 在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。

我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。

我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。

我把事情弄得糟糕透顶了。

但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。

苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。

我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。

所以我决定从头再来。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life. 我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。

因为,作为一个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情都不那么特别看重。

这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together. 在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。

Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总动员”,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。

在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。

我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。

我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle. 我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。

这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。

有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。

不要失去信心。

我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。

你需要去找到你所爱的东西。

对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。

你的工作将会占据生活中很大的一部分。

你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。

如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。

就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。

所以继续找,直到你找到它,不要停下来

My third story is about death. 我的第三个故事是关于死亡的。

When I was 17, I read a quote that went something like: If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right. It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today? And whenever the answer has been No for too many days in a row, I know I need to change something. 当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。

”这句话给我留下了深刻的印象。

从那时开始,过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢

”当答案连续很多次被给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart. “记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。

它帮我指明了生命中重要的选择。

因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。

我看到的是留下的真正重要的东西。

你有时候会思考你将会失去某些东西,“记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。

你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes. 大概一年以前, 我被诊断出癌症。

我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。

我当时都不知道胰腺是什么东西。

医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。

我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。

那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now. 我整天和那个诊断书一起生活。

后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。

我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。

但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。

我做了这个手术, 现在我痊愈了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: 那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。

从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说: No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true. 没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。

但是死亡是我们每个人共同的终点。

从来没有人能够逃脱它。

也应该如此。

因为死亡就是生命中最好的一个发明。

它将旧的清除以便给新的让路。

你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。

我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary. When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notionStewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: Stay Hungry. Stay Foolish. It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay Hungry. Stay Foolish. Thank you all very much.

美国励志人物大学演讲稿中英文对照版,有哪些

Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graduates,  尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学,  Thank you for letting me share this wonderful day with you.  感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。

  I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not a billionaire, but at least I am a nerd.  我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。

去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K. Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。

前年站在这里的是比尔•盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑高手。

今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我也算一个高手。

  I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D.\\\/Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, That's nice, but when are you going to visit me next. Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.  我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。

要知道,在学术上,我是我们家的不肖之子。

我的哥哥在麻省理工学院得到医学博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。

我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。

但是,我错了。

消息公布的那天早上,我给她打电话,她听了只说:这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我

如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。

  Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.  在哈佛大学毕业典礼上发表演讲,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。

我要求你们谅解我,因为两个理由。

  First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.  首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。

在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个将这个发现重复做出来的人也许更重要。

  Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graduated from Harvard at the age of 18, noted All my best thoughts were stolen by the ancients. Picasso declared Good artists borrow. Great artists steal. Why should commencement speakers be held to a higher standard?  其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。

哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:古人把我最好的一些思想都偷走了。

画家毕加索宣称优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。

那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢

  I also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to Dean Jean, the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word rejected. She never rejected applicants; her letters stated that we are unable to offer you admission. I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, deans of rejection. Clearly, I have a lot to learn about marketing.  我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。

我的妻子Jean当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。

我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用拒绝这个词,她从来不拒绝任何申请者。

在拒绝信中,她总是写:我们无法提供你入学机会。

我分不清两者到底有何差别。

在我看来,那些大热门学校的招生主任与其称为准许你入学的主任,还不如称为拒绝你入学的主任。

很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。

  My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself. So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your education during those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that credit is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.  毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。

刚才是第一乐章----轻快的闲谈。

接下来的第二乐章是送上门的忠告。

这样的忠告很少被重视,几乎注定被忘记,永远不会被实践。

但是,就像王尔德说的:对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。

所以,下面就是我的忠告。

第一,取得成就的时候,不要忘记前人。

要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。

从长远看,自学能力是优秀的文理教育中必不可少的,将成为你成功的关键。

你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。

当然,你还要感谢哈佛大学。

不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。

第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。

在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。

不要把桌上的钱都拿走。

在合作中,要牢记荣誉不是一个守恒的量。

成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。

  Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie Harvey got it exactly right. He said: Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.' Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.  电影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解这一点。

他说:多年前,母亲曾经对我说,'Elwood,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。

'我做聪明人,已经做了好多年了。

......但是,我推荐你们做好人。

你们可以引用我这句话。

  My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graduate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.  我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。

如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。

生命太短暂,如果想有所成,你必须对某样东西倾注你的深情。

我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。

本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了8年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了9年。

在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。

  Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.  我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。

当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。

你的物质生活和得到的承认,都不会产生自豪。

只有那些你出手相助、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。

  After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the real world, a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was practically perfect in every way, but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.  在贝尔实验室待了9年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的真实世界----大学。

我对贝尔实验室的看法,就像别人形容电影Mary Poppins的话,实际上完美无缺。

但是,我想为世界留下更多的东西,不只是科学论文。

我要去教书,培育我自己在科学上的后代。

  Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:  我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事Ted Geballe。

他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。

他对我们的动机做出了最佳描述:  The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them.  在大学工作,最大的优点就是学生。

他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。

虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳受众。

如果生命中曾经有过思想自由和充满创造力的时期,那么那个时期就是你在读大学。

进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。

从那时起,就是我开始向他们学习了。

  My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.  我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。

他们中有30多人,现在已经是教授了。

他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。

我从他们身上学到了很多东西。

即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。

  I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference.  我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。

我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。

这就引出了这次演讲的最后一个乐章。

首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。

它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片