
英语说课步骤
(一) 说教材(二)说教法(三)说学法及学法指导 (四)说教学程序(五)说极书设计 (一) 说教材 1.说教材的地位和作用 简要分析本课内容在单元整体教学中和整个教材体系中甚至在素质教育英语教学中的重要地位。
对话课是单元整体教学的重要环节。
作为单元的第一课,对话课的作用首先是为第二、三课提供话题和语境。
由于整个单元都是围绕一个话题操练特定的功能项目,对话课又具有为二、三课的学习扫清语言和文化障碍的作用。
例子: 本课对话内容紧紧围绕体育运动话题展开,谈论运动项目必定使人联想到奥运会、奥运历史、奥运精神等,这就为下一课阅读教学提供了话题和语境。
本课操练的功能项目是表达个人喜好的句型prefer...to,学习并熟练掌握该句型有助于学生能就prefer A to B”表达自己对运动项目的爱好及爱好程度。
从素质教育的要求和学习语言的目的看,高中英语教学重视培养学生运用英语进行交际的能力。
根据英语课程标准的要求,对话课应侧重培养学生的口语表达能力,体现英语教学的交际性、得体性、准确性和实践性。
因此,本节对话课教学应着重培养学生熟练运用所学功能用语谈论体育话题的能力,为进一步自由谈论奥运历史打下基础。
2. 说教学目标的确立及其依据。
1)知识技能 (1) 学习、掌握关系副词when,where.,why 引导的定语从句及介词+关系代词引导的定语从句。
(2) 学习掌握一些有关影视的词汇: 如: career, director, script, play a role in ,Oscar, award, studio, scene, follow-ups等。
掌握其他一些课文中涉及的词汇: 如:graduate, attack, creature, owe…to…, take off等。
(3) 学习掌握一些用于讨论、评价电影的结构句式: 如:What’s the film about? What do you think about the story of the film? How do you feel about the film? I like \\\/ don’t like the film because… The film is about… I think the ending of the film is … (4) 提高学生语言听、说、读、写的能力及扮演角色、编写剧本、撰写影评等的综合语言运用能力。
2) 情感态度 (1) 学习几位著名影星、导演执著于艺术、献身于艺术的敬业精神和对人类艺术的巨大贡献。
(2) 从Keanu Reeves 艰辛的成功途中(In the begin did many small jobs, then played in many cheap films.)我们可以学习到:要成就事业需付出辛勤劳动,要有持之以恒、坚持不懈的恒心与毅力。
(3) 通过学习国外著名影视界人物,培养学生了解、尊重异国文化,体现国际合作精神。
(4) 通过开展小组活动,指导学生积极与人合作,相互学习,相互帮助,培养其团队精神。
3)学习策略 (1) 认知策略 能总结定语从句的结构规律,并加以应用;在学习中借助电影海报图画、图表等非语言信息进行理解或表达。
(2) 调控策略 利用影视资源,主动拓宽英语学习渠道,创造和把握学习英语的机会;积极参与采访、表演、调查等英语学习活动。
(3) 交际策略 充分利用采访、表演等真实交际活动提高用英语交际的能力,在其过程中能借助手势、表情等非语言手段提高交际效果,能克服语言障碍,维持交际。
(4) 资源策略 通过了解影视知识,获得更广泛的英语信息,拓展所学知识。
4) 文化意识 (1) 了解英语国家影视界艺术家的成长经历、成就和贡献。
(2) 通过学习,了解世界著名影视文化,培养世界意识。
(3) 通过中外影视文化对比,加深对中国影视文化的理解。
3.说重点、难点和关键点的确立及其依据。
列举该课重点、难点和关键点的同时,说明为什么该重点是本课教学的最主要部分或最重要内容,为什么该难点在本课教学中是学生最难理解和最容易出现错误的部分(有时重点和难点相同),为什么该关键点对本课教学的成败起决定性的作用。
重点和难点均是“现在完成时的基本结构和用法”。
重要性:现在完成时态是课程标准要求学生掌握的重要时态之一,本课是该项语法教学的第一课,要对学生进行正确的语言输入,为以后的教学打下坚实的基础。
难点:由于英汉两种语言对“完成”和“过去”概念定义的差异,学生往往对现在完成时、一般过去时的含义和用法产生混淆,动词的过去式和过去分词的使用也容易出现错误,因此,“现在完成时的基本结构和用法”既是本课教学的重点,又是本课教学的难点。
现在完成时的动作发生。
(二)说教法 SEFC Bl L37(对话课)为例: 对话课重在培养学生的口语表达能力。
因此选择使用交际教学法在具体教学中以情景教学为主,活动教学为辅,充分利用直观教具和电化教学手段创设情景,利用图片、投影仪、录音机等辅助设备,培养学生直接用英语理解、表达和思维的能力。
在具体教学过程中贯彻交际教学原则,采用3P教学模式,组织各种课堂活动,如表演猜谜、演讲(I prefer A to B because...)、讨论(Which sport do Chinese people prefer?)等,培养和强化学生的语言实践能力和自主学习能力。
(三)说学法及学法指导 说学法,要结合课堂教学内容,说出在本课教学过程中,指导学生学习使用或学会使用什么学习方法,如五官并用、强化记忆、比较归纳、分析概括规律、循环记忆、分类记忆、联想记忆、发现学习等等。
要说明结合本课教学培养学生哪种学习能力,如观察力、记忆力、想像力、注意力、创造力、思维能力、反应能力、自学能力等。
(四)说教学程序 说教学程序,要简要说出该课的各个教学步骤的具体教学环节名称及相关教学内容、步骤、教学活动组织和安排;即在哪个教学环节教哪个(些)知识点,提出哪些问题,做哪些练习(教什么),组织哪些课堂教学活动,采用什么教学方法(怎么教)等等。
在叙述教学程序时,要按照教学步骤说清各个教学环节的具体活动,包括讲授的知识内容、练习、小结、反馈、矫正及作业布置等安排。
说教学程序要求既有具体步骤的安排,又要有针对性的教法理论阐述。
Pre-reading 此部分的关键在于让学生了解如何制作电影,尤其是通过了解电影的制作而突出导演的重要作用。
Task: To experience being a director (write one scene of the film and act it out). 活动形式 1.头脑风暴:教师提问If you want to make a film, who do you need to invite?通过此问题引出电影制作过程中所需的各种角色,如photographer, actor\\\/actress, editor, director等等。
让学生讨论各角色在电影制作中所做的不同工作。
通过讨论,学生不难发现,在电影的制作过程中,导演起了非常关键的作用。
2.小组活动: 分别给出阅读材料中提到的五幅电影(Jaws, E.T., Jurassic Park, Schindler’s List, Saving Private Ryan)的图片,把学生分成不同的小组,对图片进行预测,各个小组根据不同的图片猜想影片的大概内容及主题。
While-reading First reading: 快速阅读课文的Para3—5 , 查找出有关这5部电影内容和主题的信息,并核对与自己猜想是否相符。
Second reading: 阅读并查找有关Spielberg的信息: 1) When and where was he born? 2) When did he start making films? 3) What did he use to make films at first? and later? 4)What was his dream? Fill in the blanks (diagram) Deal with the words Retell the text with some key words Discussion (五)说极书设计 说板书设计要求语言精练,说明板书的整体布局即可。
表一 Unit 10 Lesson 37 1. Names of sports Useful expressions skating 1) Which do you like better, A or B? badminton prefer: prefer A to B sailing prefer doing A to doing B shooting prefer to do rather than do horse-riding 2) I’m on our city teams.2010年教师资格认定考试说课标准及说课内容 说课是指教师在备课基础上,于授课前面对领导、同行或评委主要用口头语言讲解具体课题的教学设想及其依据的一种教研活动,它是教师将教材理解、教法及学法设计转化为“教学活动”的一种课前预演,也是督促教师业务文化学习和进行课堂教学研究、提高业务水平的重要途径,还是评估教学水平的有效手段。
说课与授课既有相同点,又有不同处,其相同点在于二者都是一节课的教材。
不同处在于:第一,目的不同。
授课的目的是将书本知识转化为学生知识,进而培养能力,进行思想教育,即使学生会学;说课的目的则是向听者介绍一节课的教学设想,使听者听懂。
第二内容不同。
授课的主要内容在于教哪些知识,怎么教。
说课则不仅要讲清上述的主要内容,而且要讲清为什么这样做。
第三,对象不同。
授课的对象是学生。
说课的对象是领导、同行或专家、评委。
第四,方法不同。
授课是教师与学生的双边活动,在教师的知道下,通过读、讲、议、练等形式完成,说课则是以教师自己的解说为主。
说课的内容是一节课的教学设想,它包括教学目标、教学内容、教学方法、教学对象、教学反馈及板书等基本内容。
一、教材分析 1、教材的地位及作用分析得准确。
2、教学目标及确立目标的依据恰当。
3、重点、难点明确。
二、教材处理 1、教学内容的组织与安排合理。
2、学生状况分析得准确,采取对策恰当。
三、教学方法 1、教学方法及选择的依据恰当。
2、教学方法灵活、实用。
四、教学手段 1、教学手段新颖。
2、实验、教具、电化等教学手段运用恰当。
五、教学程序 1、新课导入自然、新颖。
2、新课讲解透彻。
3、演示实验正确、科学。
4、反馈练习恰当。
5、归纳总结简要、明确。
6、板书设计精当。
六、教学基本功 1、语言清晰、准确、逻辑性强。
2、板书字迹工整、准确、美观。
3、教态自然、大方。
4、教案项目齐全,内容完整具体,设计合理。
奥巴马的演讲稿(中英对照)
My fellow citizens:我的同胞I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,看到眼临的重大任务,深感卑微。
我你们对我的信也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
So it has been. So it must be with this generation of Americans.前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.现在我们都深知,我们身处危机之中。
我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。
社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.统计数据的指标传达着危机的消息。
危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。
但是我们要相信,我们一定会度过难关。
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。
重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。
(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。
这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。
这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。
正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。
在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。
This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.今天我们继续先辈们的旅途。
美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。
同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。
但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。
从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise healthcare's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.我目之所及,都有工作有待完成。
国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。
我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。
我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。
我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。
我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。
这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。
Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。
他们是健忘了。
他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。
What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.
做一名高级翻译需要具备哪些条件,大概月薪多少
高级翻译师:能在各种国际会议中进行口译和笔译。
在口译中能进行交替传译和同声传译;在笔译中对各对各种外事商务活动会议的文件及专业性的资料进行笔译。
能够胜任国际商务会议中各种复杂的笔译、口译等工作,并解决商务英语翻译中的一切疑难问题。
具备的条件1. 要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。
2.外语知识必须强悍,对原文要有正确的理解,中文基本功要良好,知识面要足够的广泛。
3.同时还要好学。
任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。
不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万事大吉了,是个铁饭碗了,要必须进行学习。
4.专业水准不但要高,译者本身的母语水平也很重要。
提及中国人就是对自己汉文化的理解和掌握了
5.必须熟练且有独到的网络搜索技巧。
可以说现在是信息爆炸时代,新东西涌现的非常快速,好的翻译就要向“即学即用”的方向发展。
原来的学习模式属于是预先储存的知识,所谓学富五车,一辆再怎么大的车也不够装。
6.了解翻译目的,信息检索的重要性要明白;喜爱翻译这一行,中文水平要足够的充实,起码翻译出来的东西别人要能看懂;热爱真理,不能只为了译文顺畅而乱译原文。
7.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心8. 要充分地理解异国文化的差异。
北京著名翻译公司讲说最主要是对两种语言的热爱,或者说是对翻译工作的热爱与兴趣,每当热爱一件事情的时候,自然就会想尽一切办法干好。
其次就是要有一定的天份,一种灵感,对语言的把握感。
至于翻译技巧、专业知识等都是一种量变到质变的过程,强求不得。
大概月薪按小时计费,月薪丰厚,收入过万。
介绍中国和西方人们的饮食差异(英语作文,用张个单词写的)
Let me tell you something about Chinese foods and English foods. There are a lot of differences between Chinese foods and English foods. Firstly, we Chinese eat rice mainly while English people have fish and chips. Secondly, the variety of Chinese foods is much more than English foods. Thirdly, Chinese foods usually need more time to cook while English foods such as sandwiches and burgers are much more convenient to make. Besides above, more differences could be found if you search on the Internet. I personally like Chinese foods better.
关于英语演讲的主题
中西方的文化差异除了表现在价值观,习俗差异等外,还与生存环境,宗教信仰,历史典故的不同有关。
1、生存环境方面: 语文的产生与人们的劳动和生活密切相关。
英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。
比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like lvater,而汉语是“挥金如土”。
英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如to rest on one’s oars(暂时歇一歇),to keep one’s head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等等。
在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷暑炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”,“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。
而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。
英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与“可爱”“温和” “美好”相连。
莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,shall I compare thee to a summer’s day?\\\/Thou art more lovely and more temperate. 2、宗教信仰方面 佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的语言很多,如“借花献佛”“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。
在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的有“God helps those who help themselves(上帝帮助自助的人)”Go to hell(下地狱吧)这样的诅咒。
3、历史典故方面 英汉两种语文中有大量的由历史典故形成的。
这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解和翻译。
如“东施效颦”“名落孙山”“叶公好龙”等等。
英语中Achilles’heel(唯一致使弱点),meet one’s waterloo(一败涂地),Penelope’s web(永远完不成的工作),a pandora’s box.。
(潘多拉之盒――灾难,麻烦,祸害的根源)等。
由于各种各样的原因,导致了中西方有诸如此多的文化差异,而文化差异又是跨文化交际的障碍。
现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。
一个企业若想让自己的产品畅销国际市场,不仅需要高超的经济和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化,使该产品在包装设计和实用性方面符合对象国民众的心理需求。
如,在中国,“龙(dragon)” 是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼中,对“龙”就没有这份特殊的情感,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的可怕怪物。
如果某一企业家对此不甚了解,将印有“龙”图案的产品推向国际市场,试想这种产品能否刺激西方人的购买欲
能否给企业创造高效益。
所以,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。
作为中学阶段的英语老师,在英语教学中应重视语言能力的教学,特别要注意在日常教学中发展学生的交际能力,将语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题对待。
中西方的文化差异在中学阶段英语学习给学生带来的干扰主要表现在以下几个方面: 1、称呼语 汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”“阿姨”;对平辈称“大哥”“大姐”。
但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。
如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”“Auntie Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。
英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”。
又如学生知道teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为“Teacher Wang”。
其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。
由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解:王老师=Teacher Wang.此外还把汉语中习惯上称呼的“唐秘书”“张护士”称为Secretary Tang, Nurse Zhang, 英语国家的人听起来感觉不可思议。
英语中称呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。
麻烦有经验的人回答一下:1 CATTI 二级口译用什么书来练习好呢
当做精读的材料 平时练习用。
1.冯建忠老师的 【实用英语口译教程】 能用到你交替传译后期。
难度已经超越CATTI二口了。
话说,三口教材难度跟二口考试难度是差不多的。
CATTI教材编辑都偏难。
2.先攻英译汉。
不必跟原文一样。
是人话就可以。
说着顺就成。
无论哪种,不能遗漏原文的意思。
语言点不能漏,流畅,语音正常,语气平缓,就给高分。
3.二级口译,有本书。
王燕主编的【英语口译常用词汇应试手册】画龙点睛的作品。
二级口译阶段,单词,应该很少有不认识的。
倒是各种专有名词跟词组,习惯用语等等是老大难。
4.笔译好过,通过率相对高。
能。
笔译是手脑结合。
口译也用得着。
5.不冲突,建议,先考笔译,你会进行大量阅读跟笔译翻译。
这都是背景知识的储备。
书写的练习,提高手头书写速度,对于半年后口译的笔记训练都有帮助。
学习翻译用哪些书籍比较好
提供一些英语的论文题目,供参考。
学研究英语在香港播英语在中国文化中的重生英语帝国:是现实还是神话二战后英语发展的非正式化趋势英语的全球化和区域化英语性别歧视英语中的女性歧视现象英语中的性别歧视和西方妇女的社会地位女性语言特点及其社会根源论广告英语的语言特点浅析商务信函的文体特征源自英语的汉语表达为汉语和文化注入新鲜血液:一个社会语言学调查语音与语义---音义关系中的非任意性笑话致笑的原因论幽默的因素英语幽默中的语用学幽默的跨文化障碍分析拉丁文对英语词汇的深远影响英语发展史中法语对英语的影响初探网络英语词汇和构词方式网络语言对日常语言的渗透英美民族文化心理及其在词汇中的映射翻译研究浅谈中文标牌语的英译商标的文化内涵及其翻译耶希斯图尔特的短篇小说《劈樱桃树》的翻译与评析意志的力量--短篇小说《无视失败》的翻译与评析英语谚语在口语中的运用及其翻译怎样翻译英语习语隐藏的主角们——《我们的生存之道》的翻译与评析短篇小说《我的俄狄浦斯情结》的翻译与评析跨文化在中菜西译的体现文化差异对旅游翻译的影响论译者主观情感在作品中的体现科技英语中词汇翻译的技巧与策略英汉基本颜色词汇的文化差异及其翻译浅谈机器翻译文化感知与文化翻译翻译中双关语的处理在新的语言中新生---翻译中的转类跨文化研究从“赵燕在美被打”事件看跨文化交际的失败中英科普文章对比研究教育使美国移民融入主流社会:比较犹太家庭与亚裔家庭对子女的教育理念从《成长的烦恼》看中美家庭教育模式之差异奥普拉和陈鲁豫的成功范例给中西方家庭教育的启示现代中西方家庭淡化的透视中英姓名文化内涵比较中西文化礼仪的异同及其反映的文化内涵冲突与融合 —— 好莱坞与亚洲电影的互动跨文化在中菜西译的体现中西方商务礼仪的比较中美跨文化商业行为比较国际商务礼仪中的文化冲突商务礼仪差异对中国涉外商务洽谈的影响国际商务谈判中的决策因素浅析礼貌原则的不同视觉中西方广告的差异中西方时间观差异对比中美婚姻观新视角中美性状比较从文化象征意义、宗教信仰及例行仪式看中西婚礼论中西方恐怖电影的差异论英国骑士精神与中国武侠主义中希腊神话中女性形象的比较研究英汉基本颜色词汇的文化差异及其翻译中英色彩文化与语义对比的研究美国生活方式对中国年轻一代的影响及其原因论跨文化价值观对消费者行为的影响从养生观看民族特性从电影角度看决策中的文化差异幽默的跨文化障碍分析美国文化霸权下的民族文化保护策略---法国叫板美国文化帝国主义从<围城>看西方文化对中国文化的影响从王家卫电影看中西方文化交融美国华裔作家谭恩美作品中的中美文化冲突与融合文化意识与跨国交流中国古代太学与欧洲中世纪大学之比较——兼论现代大学的起源从中美英语教学的差异谈如何改进中学英语教学英语教学研究浅谈语境引入在中国高校口语教学中的应用小学英语教学中的语法意识合作学习在小学英语教学中的运用从多元智力原理分析中学生课堂英语学习策略的个体差异性交互式语言教学在乡村英语口语教学中的应用关于多媒体课件对大学英语教学影响的思考构建课堂英语教学新模式——从现代多媒体教学技术入手英语习语的理解和教学论外语习者与二语习者英语词汇扩大的途径教师在英语网络教学中的角色网络教育资源和高校英语写作教学浅谈教师在教学中的中介作用外教在当代中国英语教育中的作用背景知识和听力教学通过问卷调查对农村中学生听力问题的分析和展望英语词汇教学的问题和应用论记忆的联想策略少儿英语教育的问题及策略儿童学习第二语言的优势第二语言从儿童学起的意义寓英语教学于游戏论中国大学生英语阅读技能的提高词汇在阅读理解中的作用非英语专业大学新生的英语学习策略——一项基于实证的研究新加坡与中国在推广双语教学中具体措施的比较与分析英语演讲中的艺术与技巧大学英语写作的措辞缺陷及解决方案大学生英文作文中的中式英语现象从中美英语教学的差异谈如何改进中学英语教学“注意”的规律在中小学英语教学中的重要性及意义英国儿童文学的特色与贡献文学研究从《飘》到《冷山》:看美国南北战争文学作品的变迁俄狄浦斯情节初探论《呼啸山庄》艾米莉勃朗特的哥特情结评呼啸山庄中Katherine自我意识与传统道德间的冲突浅析艾略特诗歌的转变解析《嘉莉妹妹》中的自然主义逃离“社会”----《哈克贝利费恩历险记》主题分析荒诞与理性 --- 论《第二十二条军规》宿命与现实——从



