
同传中如何应对语速较快的发言
专业知识缺乏,专业术语不懂,可以通过提前准备解决。
发言者的语速,却不在译员的控制之下。
即使专业再熟,也无法应付速度过快的发言。
应对快速发言有四种方法:让发言人放慢速度;译员加快速度;做总结性翻译;终止翻译服务。
Coping Strategies for Fast Delivery in Simultaneous Interpretation语速——难以逾越的障碍语速同声传译的大敌。
专业知识缺乏,专业术语不懂,可以通过提前准备解决。
发言者的语速,却不在译员的控制之下。
即使专业再熟,也无法应付速度过快的发言。
道理很简单。
译员的精力是有限的,做同传时译员要把精力分配给不同的任务:听解、表达、协调等(Gile, 1995)。
发言速度很快时,仅仅是听解,就耗费了译员的全部精力,哪里还有精力进行翻译
人的大脑好比一台洗衣机。
洗衣服时,不能把洗衣机塞得太实在,否则洗衣机就失去了运作的空间,衣服洗不干净;发言速度太快,大脑的空间已被占满,没有运作的余地,便无法产生合格的译文。
速度快的危害发言速度过快可能造成几方面的不利后果。
首先,可能造成误译、漏译,影响会议交流。
译员在单位时间内的输出有限,输入越多,漏译、误译的可能性越大。
其次,直接影响不使用翻译的听众的理解。
即使听母语,速度太快也对理解造成困难。
第三,许多与会者的英语是外语,水平不高,无论英语发言或英语翻译过快,他们都可能产生理解困难,被置于更加不利的地位。
关于语速对理解的影响,湖北人民广播电台谢礼逵撰文指出,语言作为一种交流工具,说的和听的速度都有一个极限。
说话的速度太快,“耳朵”就会跟不上“嘴巴”,听的人领会理解就会发生困难。
谢说,随着生活节奏的加快,广播新闻的播音速度也在加快。
以中央台《新闻和报纸摘要》为例,60年代,每分钟播出约185字;80年代,200-220字;90年代,240-260字;近几年,每分钟250-270字,最快时达到每分钟300多字。
而且语速太快,就会给人造成压力,使人紧张,从而也影响理解。
一位听众在给中央台的信中反映:“《新闻和报纸摘要》节目的播音员在播新闻时,播音速度快得惊人,像雷声滚过,我听了简直喘不过气来。
”快到使人“喘不过气来”的程度,当然就影响人们对信息的接受和理解。
英语发言多快合适
为了保证大脑的正常运转,除其他外,需要降低发言速度,让译员留出精力,进行语言转换。
相关领域的研究表明,发言语速直接影响翻译质量。
随着语速的提高,翻译的准确度下降(Barik, 1973, 1975; Gerver, 1969, 1975; Lee, 1999)。
所以,为保证质量,译员一般认为,非诵读文本的最佳速度为每分钟100-120个词(Seleskovitch, 1965)。
Gerver (1969)的研究证实了每分钟100-120词是最佳速度,尽管不同类型的发言最佳速度不同。
对于没有停顿和冗余信息的诵读文本(即典型的演讲),最快应不超过每分钟100个词(Lederer, 1981, Setton, 1999引用)(Chang, 2005)。
这些研究发现,也符合同传译员的一般认识。
国际口译协会(AIIC)网站留言板上有这样一段话:We all know that a speaker speaking at about 100 to 120 words per minute is perfectly acceptable. However, there are exceptions to this: dense originals without much redundancy. Such speeches may seem excessively fast even if presented at 120 words per minute. Normally, however, any original exceeding 140 words per minute is fast. I have clocked speakers at 180 words per minute.作为参照,VOA特别英语节目为每分钟90个词,为正常播音速度(每分钟140个词)的三分之二;中国国际广播电台的播音速度为每分钟120个词。
汉语发言多快合适
中文发言应当慢于新闻广播的速度。
北师大语音专家周同春教授的研究表明,对于日常生活中非常熟悉的语言,在短时间内(几秒钟内),人耳的接受程度可达每秒七八个字,甚至更多;一般情况下,人耳的接受程度,即辨析率是每秒四五个字,即每分钟240-250字。
超过这个速度一定程度,听者理解辨析就会有一定困难。
谢礼逵认为,播音用的是普通话,人们对标准普通话的辨析率要高于每分钟240-250字,可以达到280字左右,如果按照照顾大多数的原则,则选择每分钟250-260字的播音速度是比较适宜的(谢,2006)。
这样的速度是否适宜于同传
笔者统计了中国政府白皮书《中国的民主政治建设》部分内容的中英文字数(英文为官方译文),计算得出中文和英文字数之比大约为1.4:1,即1.4个汉字,可以译出一个英文单词(不同类型的文本比例不同,如果译得简练,可能达到1.7:1)。
这样,假设中央台以260字的速度播音,如果同步读出英文,则每分钟约为185词,大大超出英文的标准播音速度(BBC和VOA标准英语的播音速度大致为每分钟140个词)。
试想,遇到这样的发言,即使译者能够译出,又有多少听众可以听懂呢
每年召开人大会议时,宣读政府工作报告的速度并不快,但电视上同步播出的英文稿却快得惊人,正说明了这个问题。
资深译员冯京葆说,“以央视新闻的播音速度讲话,可以说没有人能翻译出来。
” (冯,2002)可见,在中英同传中,以正常播音速度进行会议发言,是无法进行同传的。
我个人曾经试过,即使同步朗读,都难以跟上,有一种“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”的感觉。
按照适宜同传的英语发言速度(每分钟120词)计算,汉语的速度应为每分钟168字,也就是应当慢于正常速度。
英语的标准播音速度是140词,适宜同传的速度是120词,后者也明显低于前者。
澳大利亚翻译认证机构(NAATI)口译考试中讲话录音的语速为110-130词,是有根据的。
应对发言快的策略应对快速发言有四种方法:让发言人放慢速度;译员加快速度;做总结性翻译;终止翻译服务。
译员遇到速度快的发言,首先可以提醒发言者放慢速度。
但提醒往往不起作用。
有些人说话习惯快,或者是赶时间,被提醒之后可能会慢上一两句,但马上就会忘记,于是再次加速。
提醒的次数太多,又妨碍会议的交流。
世界各地的译员都被这个问题所困扰。
一位NATO(北约)译员甚至在AIIC的网站上寻求技术解决方案,提出是否可以用“语速检测装置”,检测发言者的每分钟的音节数目,当发言者速度过快时,装置自动提出警告。
不过,我觉得这样做用处不会太大。
记得前些年一些牌子的同传设备译员操作板上有一个按钮,叫Slow Down(放慢速度)。
译员如果觉得发言人速度太快,可以按此按钮,主席台上的提示灯就会闪烁。
最近几年已经看不到这个按钮了。
这说明,这个按钮没有用处。
即使按住不放,发言人恐怕也视而不见。
让发言者放慢速度,要从几方面入手。
一是机构努力,二是主办单位努力,三是个人努力。
对于同传的机构用户,例如联合国和欧盟,同传的行业组织AIIC(国际会议翻译协会)会出面沟通,对会议发言提出要求。
欧洲委员会口译司在AIIC的压力之下,为发言者提出了几点要求(Tips for speakers),如果发言人能做到,将对翻译有极大帮助。
其中一条是 Speak naturally, at a reasonable pace。
对于零散的同传用户,译员要和主办单位沟通,通过主办单位,对发言人提出速度要求。
在小规模的会议上,译员还可以直接与发言人沟通。
发言人一般会比较配合,甚至请译员随时举手提醒其放慢速度。
总之,译员要通过各种途径让会议组织者和发言人了解译员的困难,配合译员的工作。
会议的成功,在于各方面的配合。
二是加快翻译速度。
如果发言人不配合,译员只能加快翻译速度。
但一个人说话的速度不可能无限加快。
而且如前所述,发言速度过快,译员把大量的精力放到理解上,没有时间生成像样的译文。
即使勉强翻译出来,听众也根本来不及理解。
三是总结性翻译。
如果译员加速翻译也跟不上,只能做总结性翻译。
对于存在冗余信息的发言(如某些即席发言),总结是有效的翻译手段,译文可能比原文更加精炼易懂。
但信息密集、逻辑性强的发言已经不存在任何压缩的空间,任何省略都可能造成逻辑中断,从而造成听众理解困难,尤其是发言人快速宣读论文或官样文章的时候。
这时,译员只能尽力而为,在有限的时间内,能翻译多少,就翻译多少。
但总结本身需要耗费译员大量精力,不可以长期坚持下去。
中国播音主持的关键发展时期有哪些
中国播音学发展简史张颂(中国传媒大学播音与主持艺术学院教授、博士生导师)摘 要:本文将中国播音学发展历史进行了简单梳理,认为中国播音学的发展经过了以下四个时期:萌芽期(1923-1961),草创期(1962-1981),形成期(1982-1994),发展期:(1995-现在)。
本文认为,中国播音学研究的主要方向及其内容主要包括:播音主持艺术基础理论,语言传播发声学和广播电视播音主持语体研究。
文章还列举了中国播音学研究的主要著作。
关键词:中国播音学;分期;研究主要方向及内容一、中国播音学研究的基本历程谈到播音学发展,我们不妨以已故播音艺术家、原中国广播电视学会播音学研究会会长夏青先生在为张颂撰《研究播音理论是一项紧迫的任务》一文所作评述中的一段文字来开始,夏青说:“播音具有极强的实践性……但是,实践不能没有理论,实践性再强,也需要理论的概括和理论的正确指导。
由于一开始认识播音,只限于工作性质,尚缺少学科性质的认识条件,于是就产生某种偏颇,即‘播音重要,但无独立理论’。
从苏联播音经验中,又认识到播音同表演的相同之处,以表演理论解决播音实践问题就行了。
因此,长期以来,播音队伍中形成播音理论体系的独立学科意识相当淡漠。
”而“直到播音和教学两方面实践都提出了研究理论的问题之后,才开始起步,脱离经验总结阶段,向建立体系阶段进展”。
1夏青的话简单而准确的概括了播音学研究发展的基本历程。
(一)萌芽期(1923-1961)萌芽期还可以1949年中华人民共和国建立为界,分为两个阶段:建国前与建国后。
1.建国前建国前的播音研究,又可以分为国统区与解放区两个部分。
国统区关于播音或涉及播音的文献较少,多散存于一些知名学者或作家的文章之中。
叶圣陶于1932年12月23日的《申报·自由谈》上发表的《文明利器》一文,较为集中地论述了当时广播的传播状况,提出应正确利用现代广播“团结大众”、“传授知识”、“报告消息”,以发展其正面价值,认为“一切所谓‘文明利器’,其价值都不存在于本身,而存在于对于社会的影响。
这可以从两方面看:一,它被操持在谁的手里;二,它被怎样的利用着”,这些看法讲的是媒体的存在价值和社会影响的问题,虽然没有直接谈及播音,却对播音的性质和任务有宏观的指导意义。
鲁迅曾于1934年发表了多篇杂文,如《偶感》、《知了世界》、《儒术》和《奇怪》等,评述了当年上海民营广播电台的节目,这些评论揭示了旧中国广播为剥削阶级服务的本质,批判了广播迎合低级趣味的现状,播音应也在其中。
茅盾在1937年8月28日的《救亡日报》上发表《对于时事播音的一点意见》一文,对当时的时事播音进行了评述,曾经建议,时事播音不必都只是死板地讲读报纸,应该“变换作风”,并以自己将报纸报道转换成说书的方式为例,提出了抗战文艺深入民间和文艺的通俗化、大众化问题,已经涉及到播音再创作和播报样态的问题。
2在解放区,广播是有力的宣传武器,播音也被作为重要的一环,受到较多的重视,因此,有一些专门论述,所存文献也相对较多。
陕北新华广播时期,1948年5月至9月, 当时负责新华社语言广播工作的梅益、徐迈进、温济泽,尤其是温济泽,经常写信给播音组,提示宣传要点,指出播音时的注意事项、对播音工作进行鼓励或批评,这些指导或建议,对于形成播音传统极为重要(如语言规范、播读正确、立场鲜明),个别方面发展成了播音理论的重要命题(如工作性质、编播兼顾、工作态度等),但大多数还只是在纠正错讹、安排工作的层面,并没有上升到系统的理论观照的层面,尤其是还没有更多地注意到播音的独立价值。
1948年下半年,陕北新华广播电台制定了《播音手续》、《编播发稿工作细则》、《口播清样送审办法》等,其中,《播音手续》规定了陕北台播音员每天工作的程序,要求播音员“播音时必须严格依照稿件,不得错漏或更改一字”,“如发现错播,应立即重播”,“若系重大错误,应请示编辑部负责人,正式发表更正”,这些制度的制定和实施,使陕北台和其他解放区广播电台的编播工作更加具体化、责任化、规范化,培养了一批政治立场坚定、业务训练有素、工作认真负责、作风一丝不苟的广播工作者。
3播音员的个人工作总结。
孟启予1948年9月的一份《十天播音工作个人总结》,其中详细地记录了播错、播漏的每个字,断得不得当的字句,以及播得好的稿件和改进的办法思路等。
齐越在他的《十天播音工作个人总结》中,总结了播音的缺点和错误,分析了出现错误的原因,提出了改进办法。
涉及字音错误、语句错漏、语气把握等方面,认识到了责任承担、认真备稿、心态调控的重要性。
这些个人总结是最早涉及播音本体的研究,虽然以个人经验总结的形式出现,但鉴于其一方面具有普遍性,另一方面以传授的方式对年轻播音员所产生的普遍影响,仍然具有理论研究的意涵。
42.建国后中华人民共和国成立以后,为了适应和促进广播更大范围、更加规范的形势发展,出台了相关政策,进行了业务交流,促进了播音研究的发展。
1949年3月,陕北台迁进北平,改名为北平新华广播电台。
电台制定的《北平新华广播电台训练播音方法》详细指出了选择播音员的标准,以及播音应注意的事项,如怎样准备稿件,如何掌握抑、扬、顿、挫、快、慢、轻、重,如何表达语气情感,规定了播音手续,播音员应遵守的制度等。
5较早也较系统地勾画出了播音所应注意的诸多方面。
1952年12月2日,在北京召开了第一次全国广播工作会议。
在这次会议期间,由中央人民广播电台主持召开了播音工作座谈会,讨论了播音工作的性质、任务、作用、重要性,以及对播音员的要求和应学习的内容。
指出播音工作常常影响工作的全部效果,提出“播音员不是传声筒”,是“有丰富政治情感和艺术修养的宣传鼓动家”,“……应是人民的喉舌,要使自己的声音真正表现出伟大的中华民族的气魄,他要使自己广播第一言一句都深深打动人心”。
在学习内容方面,业务部分包括了练声。
61954年7月,齐越作为中国广播代表团成员去苏联学习,回国后先后在中央台传达了苏联播音工作经验,并翻译了苏联播音员撰写的一些文章。
当时,中央台播音组在学习借鉴苏联播音经验的同时,开始总结自己的播音经验,经过全体播音员讨论,共写出五篇文章:《播音员和播音工作》,徐恒执笔;《克服报告新闻的八股腔》,夏青执笔;《播社论的体会》,李兵执笔;《把现实中的情景鲜明地再现在听众面前》,张洛执笔;《播音员和实况广播》,齐越执笔。
这五篇文章是总结我国播音工作经验的最早的文章,总结了几种主要新闻体裁的播音以及播音工作管理和培训播音员的办法。
1955年3月在北京召开的“全国播音业务学习会”,是全国解放后召开的第一次全国性的播音会,中央广播事业局局长梅益、副局长温济泽、地播处处长左荧到会讲话,齐越介绍了苏联播音经验,被邀请的一些专家、学者、著名演员作了专题报告。
其中,梅益的讲话涉及播音创作的方向、播音工作的态度,以及创作手段、情感、技巧和修养等多方面的问题。
左荧也作了重要发言,我们将在后面对他的讲话加以较为详细的介绍。
专题报告内容丰富,包括台词、朗诵、语音学知识、发声机理与方法、嗓音锻炼与保护、戏剧表演体系及演员修养等。
这次大会,明确了对播音的性质、地位、作用的认识,博采众长,对苏联播音经验和相关学科知识进行了学习、讨论,丰富了播音表达方法,促进了各地播音组和播音员总结经验,这些讲话、讲座的内容及形成的认识,基本上形成了播音创作的基本架构,为构筑中国播音学打下了坚实的基础。
左荧在1951年3月1日编印的《广播通报》第2卷第1期上,发表了《从“编播合一”谈到播音应该专业化》一文,对当时试行“编播合一”的背景、目的、得失进行了阐述,认为“作为培养播音员的办法提出来的‘编播合一’,显然不但没有提高播音水平,相反倒降低了”,之所以如此,是因为“否定了播音工作独立发展的前途”,指出“播音工作应该专业化”,并对播音提出了较高的要求,说“好的播音应是亲切而有诱惑力的。
使人们一打开机子就不能不听我们的播音,听就不能不听完,听完则久久不能忘怀。
”71955年3月左荧在“业务学习会”上作了发言,并以《播音是一种语言艺术活动》为题发表于《广播业务》试刊号二。
文章首先论述了播音在广播工作中的重要性,指出播音是广播工作程序中的最后一个环节。
播音员是语言广播的集中体现者,肩负着重大的责任,应成为党的出色的宣传员,走在全国语言规范化的前列。
并对轻视播音工作和片面强调播音工作重要性的两种错误认识进行了辨析。
文章指出,播音工作是一种语言表现艺术,分析了播音艺术的特点。
文章还认为,“播音工作是一种创造性的艺术活动”,要达到吸引听众的目的,必须研究“播给谁听——播音的对象”、“播些什么——广播内容”、“为什么播讲——播音的最高目的性”、“怎样播讲——播音技术”的问题。
其中,“播音技术”其实就是播音的“艺术”,这一看法的提出正是他重视播音专业化和艺术性的体现,对于播音此后的理论研究具有重要的意义。
在论述“怎样播讲”问题时,左荧还明确提出,“播音是一种艺术创作。
任何艺术创作都有其独特的个性。
因此,我们反对两种倾向:一种是单纯自我表现,一种是机械模仿”,这些论述,在半个世纪后,仍然具有鲜明的现实意义和振聋发聩的力量。
8张颂认为,“这篇文献是左荧同志对播音理论的重要贡献,尤其是他对于播音的第四个要素的阐释,凸显了他的真知灼见,具有深远的理论价值和实践意义”,“并成为中国播音学进入草创时期的前奏,为《中国播音学》专著的诞生,奠定了重要的学术基础”9。
1956年,齐越和崔玉陵节译了苏联功勋演员符·阿克肖诺夫所撰的《朗诵艺术》10,连载于《广播爱好者》,包括呼吸方式、发声吐字、重音停顿、语调、节奏、手势和创作想象、内心视像、内在语以及创作交流等内容,虽然较为简单,但是其语言表达艺术的理论框架比较全面,为播音基础理论研究打下了基础。
在这个阶段,主要是学习苏联的播音经验,研究“大文章”的播法,播音理论初见端倪。
理论成果以《苏联播音经验汇编》《全国播音经验汇辑》《播音业务》等论文集为标志。
这一时期,理论成果以黄皮书《苏联播音经验汇编》、白皮书《播音业务》、蓝皮书《全国播音经验汇辑》为代表,这三本书分别总结了国外(苏联)、中央台和地方台(主要是省台)的播音经验,是对当时播音经验的一次总结和推广,也为播音理论的建立提供了基本的思路,具有重要的理论与实践意义。
但是,“虽然有不少真知灼见,但明显地带有零散的经验色彩和斯坦尼斯拉夫斯基表演体系的印记”。
11(二)草创期(1962-1981)1962年,齐越在上海播音组的讲话成为播音理论的奠基之作。
以此为标志,开始了中国播音学的探索。
1963年9月,北京广播学院正式招收中文播音专业。
教学需要进行教材建设,在借鉴姊妹艺术经验的基础上,开设了“发声教学”、“基本表达”(时称“语言逻辑”)等课程,印发了有关教材和资料。
虽然比较简单,但是播音理论的主体已经比较明确了,一些基础理论如播音的性质和任务、播音创作的目的、用气发声以及感情、停顿、重音、节奏等内外部技巧等都得到了阐述,播音理论体系开始建立一定的格局和基本观点间架,播音研究由此开始走向体系化。
12十年动乱期间,播音理论和业务建设遭到破坏,建国以后建立起来的播音理论和积累起来的播音经验,统统被诬蔑为“修正主义黑货”,由政治代替一切,所有播音理论学习、播音业务培训、播音基本语言训练都被迫停止,优良传统被抛弃,播音风格遭扭曲,“高、平、空”的大喊大叫充斥广播。
1979年召开了全国的播音基础教材研讨会,由张颂编写的《播音创作基础》(尚未正式出版)得到了大会的认可。
书中已经出现了“正确的创作道路”、“新中国播音风格”、“播音表达规律”等内容。
1981年8月,在北京召开了全国第二次播音经验交流会,着重讨论了新闻播音特点和当时新闻播音存在的主要问题。
会议提出了播音工作必须根据改革需要,勇于创新,探索新的播音方法。
大会提出“大胆创新、百花齐放”的口号。
会后,全国各地播音员贯彻会议精神,认真学习和实践,在播音业务和理论建设方面,都取得了可喜的成绩。
出版了《话筒前的工作》一书,(三)形成期(1982-1994)1982年1月,张颂发表了《研究播音理论是一项紧迫的任务》一文,构筑了播音理论研究的框架,并由此拉开了播音学研究全面发展的序幕。
夏青对此文的评价是“……研究理论却显得无足轻重,鲜有问津者。
本文在这方面,提出了体系的构想,呼吁同行作为一项紧迫的任务,向理论的深度和广度进军,不久便得到了认同。
现在(所评述书籍出版时间为1990年—作者注)播音理论研究已经进入了新的层次,研究者的队伍正不断扩大。
”131983年,张颂出版了专著《朗读学》,主要内容包括朗读规律、具体感受、态度情感、目的对象、朗读状态以及停连、重音、语气、节奏等朗读技巧。
这些内容涉及有声语言再创作的基本要求、基本流程、基本规律,虽然是针对朗读进行的,却也构筑了播音创作基础理论的基本框架。
尤其是,此书立足于朗读的独特性所进行的建立学科体系的理论努力,实际上成为中国播音学学科建设的前奏。
“中国播音学丛书”为中国播音学理论体系的形成作了前期准备,其中主要有:张颂著《播音基础》 (1985年。
后改为《播音创作基础》)、徐恒著《播音发声学》(1985年)、吴郁主编《播音学简明教程》(1988年)、毕征主编《播音文体业务理论》(1989年)、张颂等著《论播音艺术》(1990年)、姚喜双著《播音风格探》(1992年)等。
1986年在银川召开了全国播音学术研讨会,1987年在北京成立了中国广播电视学会播音学研究会(后改为播音学研究委员会)。
学会的成立对于播音理论研究全面、深入地开展,起到了极大的推动作用。
1994年2月,张颂出版《播音语言通论》,对播音学科的地位与作用、播音语言的性质与特点等问题,进行了全面、充分的论证。
针对广播电视事业发展过程中出现的无视语言规范、轻蔑语言功力的观点和理论,着重从语言文化的视角,以播音主持艺术为重点,论述了播音语言的内涵与外延,确立了“语言是精妙的”中心论点,阐述了广播电视语言传播的继承传统、当下状况、未来走向。
同时,将播音创作主体置于中外语言传播的广泛观照之中,并从受众、队伍、竞争、前景等宏观层面进行了论证。
书中驳斥了有导向性错误的诸种偏颇见解,并针对广播电视语言传播存在的危机,提出了相应的对策。
这本书是继《中国播音学》之后,在语言传播理论研究方面的又一力作,具有较高的理论价值。
1994年10月,《中国播音学》出版,它是中国播音学理论体系形成并开始走向成熟的重要标志,也宣告了一个新学科的诞生。
《中国播音学》由张颂主编,汇集了我国播音学研究领域的专家、学者的研究成果。
该书规模宏大,包括“导论”、“发音”、“创作”、“表达”、“业务”四编共四十章66万字,不仅明确了本身的学科定位,而且在理论、方法、指导思想和实践性等方面都具有较高的起点,初步建立起了中国播音学理论的严整体系。
(四)发展期:从1995至现在这一时期,播音理论的研究进一步深化,并拓展了研究的领域。
对节目主持艺术理论的研究,是这一时期人们关注较多的方面。
一些研究者对八十年代中期就开始的节目主持人和主持人节目研究中的语言表达艺术,开始进行梳理和总结,初步形成了理论的框架。
1999年,吴郁出版《主持人的语言艺术》,对节目主持艺术进行了更为系统、深入的研究,书中对节目主持人的语境、语用规则、语言功力、语言风格和主持人节目的语体特征等问题作了比较全面的阐述,对不同类型主持人节目的语言表达艺术也进行了分类研究。
1998年,姚喜双出版《播音学概论》,从理论上对播音学科的独立性作了全面地阐述,并对播音学科给予了美学理想的观照,在宏观与微观的结合上体现了学科的前沿性。
李晓华的《广播电视语言传播发声艺术概要》(1999年)从理论和实践两个层面对广播电视语言传播发声进行了拓展性、深入性研究,一方面对播音发声进行了历史梳理和理论阐释,一方面结合一线实践和教学实践,进行了有针对性的内容设置和病例诊断。
祁芃的《播音主持心理学》(1999年)、陈京生的《电视播音与主持》(2000年)、鲁景超的《广播电视即兴口语表达》等著作,都在不同角度对播音学研究进行了一定程度的拓展。
从1999年开始,由中国传媒大学播音主持艺术学院与中国广播电视学会播音学研究委员会编辑出版的《播音主持艺术》,每年一部,截至2006年已出版7辑,文集的内容包括历年的获奖论文,涉及基础理论研究、教学研讨、人物访谈、一线实践等诸多内容。
文集的出版,丰富和推动了中国播音学研究。
2003年,修订后的《中国播音学》再版,将业务部分分为广播播音与主持、电视播音与主持。
2003年,张颂出版《朗读美学》,把对有声语言表达的要求提高到了审美的高度。
从1997年开始,张颂在各种刊物上发表了数十篇论文,这些论文被收入《语言传播文论》(1999年)、《语言传播文论》(续集)(2002年)、《语言传播文论》(第3集)(2006年)。
在这些论文中,张颂对中国播音学进行了深入和拓展,使得中国播音学的研究以播音为核心,涉及语言学及应用语言学、新闻传播学、哲学美学等诸多学科和领域,涵盖了三个子系统,分别是:广播电视语言传播系统、播音主持理论系统、大众传播和人际传播的关系系统。
二、中国播音学研究的主要方向及其内容(一)播音主持艺术基础理论播音主持艺术基础理论是中国播音学的重要组成部分。
它是播音主持语言表达的基础理论,着重研究从稿件(或话题内容)准备到实际播出这个过程中基础性的理论问题,如播音主持语言创作的基本规律、原则、方法;传播主体的业务序列等。
播音主持是一种有声语言的创作活动,需要把稿件(或话题内容)变为有目的、有感情、有对象的有声语言作品,及于受众之耳,入于受众之心。
该方向把播音主持作为一个过程来研究,探寻其表达特点和规律,主要解决创造道路、分析理解和具体感受稿件的方法、语言表达的内外部技巧以及话筒前状态诸问题。
其基点在于正确处理“稿件(或话题内容)—传播主体—受众”这三者的关系,从理论与实践的结合上,对问题作出回答。
该方向在有稿播音(朗读学为主)、无稿播音(口语表达为主)的范围内,以信息传播为核心,研究以有声语言为主干或主线表情达意、言志传神的艺术规律,以及声情并茂、悦耳动听的广播特点和声画和谐、赏心悦目的电视特点。
我国人民广播电视的播音主持艺术,几经曲折逐渐成熟,形成了独特的风格与气派。
该方向还研究中国广播电视播音主持艺术发生、发展的过程,探求其发展规律,其中包括发展史研究,各个时期主要代表人物、重点作品、不同风格流派的研究,以及中外广播电视播音主持艺术的比较研究等。
上述研究的成果对于广播电视播音主持艺术其他方面的研究和实践具有直接指导作用;对传播主体加深语言造诣,强化语言功力,完善传播主体与接受主体的感应系统,构建语言美感、语言鉴赏、创作风格体系都有重要的理论价值和实践意义。
(二)语言传播发声学语言传播发声学是中国播音学的一个基础性分支。
它以广播电视语言传播中的发音和用声为主要研究对象。
广播电视语言传播,是传播主体(如播音员、节目主持人)在特定的环境中通过电声系统运用有声语言进行的传播活动。
语言传播发声学是从物理(声学)、生理(器官、机理)和心理(感受、感情)等方面,在理论与实践结合的基础上,阐释用气发声、吐字归音、声音弹性的规律与个体训练难点和方法的一门科学。
这个研究方向有两个领域,一个是语言传播主体在话筒前应用和日常训练体系,主要解决处理情、声、气的关系,以达到自如地因情用气、以气托声、以声传情的目的;另一个是对语言传播主体的声音运用进行科学的主客观评价的体系,特别是解决“口耳之学”长期以来只有主观评价而缺乏客观评价的问题,通过使用现代科学技术手段对语言传播主体给以静态恒量和动态变量的监测,以建立各项指标体系、形成客观标准。
进入九十年代以来,我国广播电视的节目样式发生了很大变化,如主持人节目、现场报道、晚会直播等,给语言传播发声研究与教学,提出了许多新的课题和更高的要求。
该方向将通过深入探讨对之做出新的理论概括。
该方向的理论体系及研究成果,对于提高广播电视语言传播质量,具有一定的理论指导作用;在帮助专业人员掌握科学的用声方法,防治嗓音疾病等方面,显示出较高的实用价值。
对于“人机对话”中语音识别与合成的研究,也有积极的意义。
(三)广播电视播音主持语体研究广播电视播音与主持是一门综合性、实践性很强的边缘性学科,它涉及到传播学、新闻学、语言学、播音学、社会心理学和美学等多种学科。
它的任务是,系统研究各类广播电视节目播音主持的语体特征,以及与之相适应的教学训练方法;分析不同言语形式与心理机制、生理机制的关系,研究创作心态差异和肌体反应差异对言语表达模式的影响。
它以辩证唯物主义为指导思想,以调查研究、个案研究、系统研究、比较研究为主要研究方法。
该方向将立足于总结我国广播电视播音与主持的丰富实践经验,吸收相关学科的理论研究成果,构建中国广播电视播音与主持语体的理论体系。
广播是运用有声语言进行传播的,它与声画结合的电视传播方式相比,具有自身明显的特点。
广播播音主持语体的研究,着重从广播播音主持语体的特征、功能、内容、结构、形式、创作心理、受众心理、语言表达特点、语体美学特征等方面来进行探讨。
同时,对广播播音主持语体进行分类研究,根据不同体裁(包括文字稿和腹稿)、不同节目类型(如新闻评论类、知识服务类、教育欣赏类、综艺娱乐类等)、不同言语模式(如播报式、宣读式、谈话式、朗诵式、文艺晚会主持、现场报道等),分别探究其创作实践过程中的业务技能和表达规律。
电视播音与主持是电视传媒中不可或缺的重要传播手段和宣传形式,具有声画结合的特点。
随着电视业的蓬勃发展,电视播音与主持的语体特点愈益鲜明,样态也渐趋丰富。
电视播音与主持语体的研究,着重探讨与电视播音与主持相关的各种因素对语言表达的影响,电视节目语境对播音与主持语体的基本要求;分析各类不同节目播音主持的语体特征和艺术风格;探求提高电视播音主持艺术水平的途径和方法。
主要内容包括:电视新闻口播与配音、电视新闻现场报道、电视纪录片解说、电视节目主持艺术、各类电视节目主持的特点、各种不同的电视播音主持风格、电视播音主持的形象造型及体态语的运用等。
如何认识中国特色社会主义法律体系的构成
手抄报(一) 书,可以让你更加聪慧;书,可以告诉你课本上没有的东西。
读完一本书,就像挖掘出了一片财富。
书就像你最最忠诚的朋友,也是一个你的另外一本教科书,书,可以告诉你学习、知识、生活中的启示,书,可以让你知识渊博。
选择什么样的读物,往往因人而异。
我们可以根据自己的兴趣爱好,选择合适的读物。
当然,一个人的兴趣爱好也是可以通过读书来培养的。
书还给我许多启示。
我从里知道了要抓紧一分一秒的时间,什么时候都要有一颗;我从里知道了许多名人的成长经历和成长的让人们感到敬佩的故事。
读书抄报版面设计图 书是你的朋友,你的家人。
只要你肯发现,肯探索。
你一定能从书中的到不少的启示还有学到不少课本上没有的知识!让我们一齐在书的世界书里知识的海洋里像小鱼一样共同遨游吧! 读书有关的演讲稿 各位老师、同学,大家好: 有一个耐人寻味的问题:什么是人生中最重要的东西?有人可能会说是金钱,也有人可能会说是健康,还有人可能会说是快乐,而我会不假思索地回答说是书。
与好书同行,铸就我们成功的人生!今天我演讲的题目就是。
歌德说过:“读一本好书,就是和高尚的人谈话。
”是啊,读一本好书可以使我们从智者的叮咛中顿悟人生的真谛,从伟人的记录中感悟高尚的情怀,从英雄的故事中找到和命运抗争的无穷力量和坚强意志。
我们无法丈量自己生命的长度,但我们可以拓展自己生命的宽度,读一本让人受益的好书,不就是一次生命的拓展吗? 书,是一把金钥匙,呼唤我们用真挚的心去开启知识殿堂的大门;书,是一叶扁舟,承载我们遨游在浩瀚的知识海洋中;读书之趣在于寄托心灵,读书之乐在于认识自我。
书,是我形影不离的好朋友,是书,陪伴我度过了一个又一个春华秋实的美好岁月。
手抄报 我的成长因读书而美丽。
书是智慧的结晶,是书让我学会李太白“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的自信乐观;是书让我懂得范仲淹“,后天下之乐而乐”的仁者胸怀,是书让我感受王维“明月松间照,清泉石上流”的闲淡宁静;是书让我领略杜甫“,一览众山小”的豪情壮志。
读书使我更健康的成长,读书使我更成熟。
读书抄报版面设计图 我的生活因读书而精彩。
书是知识的宝库,读书可以使我感受到茫茫宇宙的无限和神奇,的浩瀚和富饶,的灿烂和瑰丽,的壮观和震撼。
读书还可以使我超越时空和先贤伟人交流。
读书开阔了我的视野,丰富了我的生活,读书帮助我提高,不断进步。
同学们,书山有路书香使人醉,学海无涯读书志更明。
今天的我们站在书上看世界,我们清醒的懂得:书记载着中华民族的成长历史,记载着中华民族的智慧成果,更记载着中华民族的伟大梦想!让我们志存高远,与好书同行,经营梦想,风雨兼程,铸就成功人生! 读书心得手抄报(二) 读书笔记是人们在读书时为帮助记忆而写的一种应用文体。
自古以来,我国的文人、学者都很重视做读书笔记。
做读书笔记既是消化书本知识的有效手段,又可以积累有用的材料,训练思维的逻辑性和条理性,提高分析问题和解决问题的能力。
读书笔记,它不重在于你写了多少篇,写的怎么样?关键是你是否在读书时善于做读书笔记呢?明确做读书笔记对你来说有什么意义?你的目标是什么?因此,我们在检查学生读书笔记的时候,不仅检查学生写了多少篇?更重要地是看学生读书笔记的内容,所表现出来的读书反思、读书方法、读书经验和读书目标等。
写读书笔记是训练阅读的好方法。
记忆,对于积累知识是重要的,但是不能迷信记忆。
列宁具有惊人的记忆力,他却勤动笔,写下了大量的读书笔记。
俗话说:“最淡的墨水,也胜过最强的记忆。
”所以,俄国文学家托尔斯泰要求自己:身边永远带着铅笔和笔记本,读书和谈话的时候碰到一切美妙的地方和话语都把它记下来。
写读书笔记,对于深入理解、牢固掌握所学到的知识,对于积累学习资料,以备不时之需,很有必要。
做读书笔记,方法是多样的,不同的方法作用不同。
读书笔记不是把一本书的要点记下来就算。
先记下这本书有多少篇,内容主要讲什么的。
再记下其中的要点是什么,还要写出自己对这些要点的看法,写出自己的意见。
还摘出其中精彩的话,说出自己的看法,最后提到改正书中文字的脱误。
从“三读其辞而悲之”看,“三”字虚数,表示反复读。
可见韩愈碰到其中精彩的话,不是看过就算,是要反复读的。
这就是韩愈写的摘要的读书笔记。
里面确实摘记了要点,但还要写出自己对这些要点的看法,包括表达出自己的感情。
还要对全书的内容作概括的说明。
那就不光把一本书读过就算,读后还要思考,从全书的内容到精彩的篇章,到精彩的话都要考虑,直到对书中的错字都不放过。
从这里,我们既可以学习怎样写摘要的读书笔记,还可以学习他是怎样读书的。
读书心得手抄报(三) 我想,书籍是的良师益友,精神的食粮,我们又有什么理由不好好读书呢? 什么是读书心得? 其实,读书心得并不难写,把自己读书的收获和感想。
用准确的语言表达出来,就是一篇“读书心得”。
当然,读书心得比起摘抄、画写、读书提要那三种读书笔记确实复杂一些,难度大一点。
一本厚厚的书,一篇长长的文章,那么多内容,该从哪里写起呢?应当写些什么呢?你不要怕,只要读书真的有心得,就有的可写,也一定能写好。
需要注意的问题 一是要写清楚一本书或一篇文章、一首诗的哪些内容对你有启发,使你受到教育。
要让人看了觉得这确实是读了一本书或一篇文章、一首诗的感想。
如果不紧扣住所读的书或文章,空泛地议论,那就不是一篇读后感,人家不知道你的感想从何而发。
但是,复述书本里文章中的内容,要注意简明,要引用能说明问题的 内容,不要大段大段地摘抄。
二是要写清楚读了一本书或者一篇文章之后,你有哪些感受?受到了什么教育?要十分明晰地把自己的思想写出来,不要含混模糊。
也就是说,你一定要把心中所“得”写出来。
否则抄了大段大段的书,没有体会,或体会不多,那还怎么叫做读书心得呢? 读书抄报版面设计图 三是要有分析。
有些同学常常把读后感写成两大段:第一殷是书上怎么写的,抄了一大篇。
第二段几句简单的套话,我学到了什么精神,今后准备怎么做。
这样写,内容就显得很单薄。
一篇读后感一定要有分析。
一本书、一篇文章的某一点写得好,使你受到启发。
那你就该讲讲:好在哪儿,使你受到什么启发,或是在写作上很有特色,“特”在哪里,“妙”在哪里,把这些感受有分析地具体写出来,这篇读书心得的内容就丰富、充实了。
读书,是一种高尚的事!我们要多读书,俗话说得好“书是人类进步的阶梯”所以,让我们爱上读书吧!
看完早熟后的演讲稿。
青少年性早熟图片,青少年早熟迷乱性诱惑 早熟青少年暑期市场大透视——忧虑篇 如果不是因为采访,我们也许不会相信这些事情就在那些青春靓丽的少男少女们身上发生。
他们处于青春的骚动,被光怪陆离的“性”所诱惑,在最需要关心帮助的时候,避开人群独自承受肉体的痛苦,而且小小年纪就陷入了心灵的迷茫。
可悲的是,他们的家长继续他们的忙碌,根本不知道自己的乖乖女或者宝贝仔在暑期真实的“性”世界。
案例让人触目惊心 与广东省家庭教育理事、原广州市中学班主任研究会会长梁雪珍老师聊天,其实就是让人感受“触目惊心”4个字的过程。
作为一位青春期教育的问题专家、开设健康心理咨询的“知心姐姐”,她手中真实的案例让我们睁大了忧虑的眼睛。
去年暑假,广州市一位初二的女学生因为与同班的男同学发生了性关系,开学后老师发现她已怀孕,带她去医院流产。
做手术时医生惊呆了:这个14岁少女的下身赫然文着男朋友的名字。
小小年纪就涉足“性”甚至和人发生“性”关系这种事情,在广州的中学中绝不是个别案例,尤其在一些校风比较差的普通中学,有些情况都是公开的秘密了。
例如同学们之间提倡“什么事情自己搞掂”————有女同学怀孕了,他们相互帮忙注射强力打胎针,有些就偷偷去药店买“落仔药”吃,不告诉父母,不告诉老师,当然最好不要去医院。
万不得已,就去那些深巷里的小门诊。
在有些寄宿学校,早上打扫卫生时,阿姨扫到避孕套也已不是什么新鲜事。
当我们大人坐在办公室慨叹现在的孩子早熟得快时,孩子们也许就趁着无忧无虑的暑期,瞒着大人在家里做着成年人的游戏。
现在的中学生流行玩一种叫“锄大D”的游戏,两男两女4个人玩纸牌,谁玩输了谁就脱衣服,直到一丝不挂……一到暑假,还有些女中学生就邀上两三知己,一起去迪厅歌舞厅做陪舞小姐,陪人唱歌跳舞喝酒一是好玩,二则可以赚点零用钱。
听说当上舞小姐的同学在朋友中会很有面子,因为只有“靓女”才会被选上,她们因而得来的靓衫和脸上时尚的金粉,让同学们很是羡慕。
强大的地下色情攻势 我们曾与一些有识之士聊起过青少年暑期性教育这个话题。
他们认为:如今,埋伏在青少年周围的“性”诱惑实在太多了
在网络时代,他们可以比以往更轻而易举地接触淫秽的东西。
你只要到周围去看一看访一访,就会发现很多地方都可以给你提供这方面的便利。
这些淫秽的东西组成强大的地下色情攻势,直接威胁着青少年的健康成长,已经成为一个不可忽视的严重社会问题了。
我们开始了暗中探访。
首先在前晚9点左右来到广州市第六中学附近的一间网吧,里面早已满座,大多是青少年。
在进门的地方贴着一张小纸片,上面写着“上黄色网站者报送公安”。
然而,我们看到有个别人在上网玩“脱衣麻将”。
9点15分左右,我们好不容易等到一个位置,于是一边上网,一边与旁边一个十五六岁的男生攀谈起来。
在他的“指导”下,记者轻而易举地登陆到一个据说“鼎鼎有名”的色情网站。
网页一打开,许多一丝不挂的女郎艳照铺天盖地,上面有许多“艳光四射”的栏目,如“成人超市”、“精度图库”等。
笔者打开“精度图库”,上面的图片更“坦白”:一些女郎摆出极其挑逗的姿势,有的甚至赤裸裸地展现性交过程。
当记者问那位男生从哪里可以得到这些网址时,他对记者这个“幼稚”的问题表示出鄙夷。
他说,这种东西很“普及”,而且,通常上了一个网站之后,会有许多链接可以到达其他相关网站,有一些还会自动弹出,不用费心查找。
他自己则与大多数人一样,是从同学、朋友那里得知的。
果然,记者很快就发现了许多更“露骨”的网站链接:什么“超级色情卡通”、“情色禁区”、“热辣淫站”、“厕所偷窥集锦”、“千禧淫站”等等。
记者随便点开一个,里边的东西更加令人瞠目结舌,一看名字就足以让人汗颜。
这位男生告诉记者,这些都只是小儿科,许多西方国家的色情网站更“刺激”。
记者试探着问这位学生的身份时,他说他已是成年人,但他知道一些中学生经常来光顾这种网站,有些是在家里上网,更方便更安全,他们知道的比一些成年人多多了
昨天,记者又来到位于环市西路与西湾路交界的一家书刊小店。
店虽小却门庭若市,许多中小学生在这里选购“公仔书”,大多数是小女孩。
据观察,孩子们显然是这里的熟客,对这些4·5元到6元不等的书了解得很。
先看看这些书的书名:《男欢系列》、《激情无禁忌》、《爱上坏坏的你》、《近君情怯》等。
记者随手抽出一本印着敦煌文艺出版社出版的《近君情怯》,一看内容简介就“叹为观止”:这个标榜“三不”政策的“三好”帅哥,就是她“临床”实验的“温床”人选……他的腰身好好喔
不愧是号称高级午夜牛郎的“爱神”……可是,这个擅长“请君入瓮”的男人真不好钓……当“闷烧女”卯上“诡计男”,鹿死谁手已非重点。
重要的是该怎么把他拐上床,好完成她的惊世巨著————初体验白皮书
再看里面内容,扑面而来的是大段大段的极尽淫秽之能事的描写,有的甚至还涉及到同性恋与吸毒。
看上去很“纯”的漫画书也吸引了不少的学生。
显然是从日本盗版过来的漫画书比小说更为直白,不仅有“精彩”对白,例如什么“把我利用到遍体鳞伤,然后把我丢弃”、“由我来把你变成真正的女人”等,而且有不少展现男欢女爱甚至性交的画面,更富挑逗性,不知那些不谙世事的小妹妹看了会有什么感受。



