日语演讲稿翻译
光阴矢の如し、一年间の大学生活が终わる。
1年前のことを皆まだ忘れていないだろう。
あのとき私たち一度も会ったことはあるが、お互いが借金を返済できず、熟知している。
因为超过100字 所以下面接着发
求日语演讲稿
日本に兴味(きょうみ)を持(も)ちました对于日语很有兴趣 日本语を勉强することで、日本のことを知(し)るようになりました。
文化やアニメ(あにめ)だけでなく、日本人の生活习惯(しゅうかん)と昔话(むかしばなし)にも兴味を持ちました。
そうすると、ますます日本语を勉强するのが楽(たの)しくて、私が日本语が日本人と同(おな)じように话(はな)せたら、どんなに良(い)いことだろうと思いました。
だから、毎日复习(ふくしゅう)だけでなく、日常(にちじょう)に単语を日本语はどう言うのが、兴味涌(わ)きました。
毎日勉强して、テレビで日本语が闻(き)こえてくる时(とき)は、分(わ)かる単语になると本当(ほんとう)に嬉(うれ)しくなります。
これからは日本语の基础(きそ)を身(み)につけて、もっと顽张(がん)って、すらすらと话(はな)せるようになりたいと思(おも)います。
我在学日语时,先是想了解日本的各种风土人情,不仅对文化和动漫,还对日本人的生活快习惯和传说故事感兴趣。
我越学日语就越觉得日语有趣,慢慢地,我能像日本人一样说日语了,觉得真是件好事。
接下的日子里,我每天不只是复习课文,还在日常生活中,每句说话都用日语去说,兴趣变得越来越浓了。
每天学习完后,都会看一下日语电视,当明白日语当中的意思时真的非常高兴。
今后,我会把日语基础打好,更加努力,争取说出纯正流利的日语。
求一篇日语的演讲稿,关于幸福,三四百字就行,带中文翻译,最好别是网上搜的
............这已经めちゃくちゃ了..你还是重写的好吧..不会的可以问别人求指导.百度翻译的就太......那个了
[急][求翻译]一篇日语自我介绍演讲稿
わたくしはxxxともうします、せんきゅうひゃくはちじゅうろくねんしがつむいかにうまれました。
きょうみはおおいだけど、いまただまじめににほんごをべんきょうしかありません。
わたしのクラスはじゅうぶんかっきをします、まいにちたのしいとおもっています。
わたしたちのせんせいはとてもしんせつだ、そしてしことにたいしてせきにんかんがつよいです。
くらすにはせいをとうというがくせいです、よくわたしたちにこころをはれされます。
ですから、かれについて、みんなよくにぎやかだんです。
クラスのおとこたちは<げんとうそう>をそしきしました。
まいにち、みんなはいっしょにエレベッタのまえにあつめて、タバコをすったり、おしゃべりなどします、それはせいこうだ。
にかげつのべんきょうきかんに、とてもたのしいだとおもっています。
しんどがはやいですけど、きっとがんばります。
日语里课堂上只能说活跃,不能按照汉语说热闹,日语中热闹指的是带有杂乱行的,可以形容市场,大街
求帮忙翻译成日文。
一篇演讲稿。
不要用机器翻译。
随着樱花的盛开,带着对毕业生的思念,踏着春
みなさん、こんにちは。
いい天気(てんき)ですね。
何年前(なんねんまえ)のある日(ひ)、それもいい天気(てきん)だったと覚(おぼ)え、日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)しまじめました。
たくさんの人と同(おな)じように、アニメが好(す)きだから、日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)しました。
心(こころ)から喜(よろこ)んで日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)しましたが、难(むずか)しすぎて、私(わたし)は见(み)られなくて、読(よ)めなくて、书(か)けなかったです。
初め(はじめ)の日(ひ)、私(わたし)にとって地狱(じごく)みたいで、いままで日本语(にほんご)に触(さわ)ったことがないから、何度(なんど)もあきらめようと思いました。
幸(さいわ)いなことは、仲良(なかよく)く友达(ともだち)がいて、彼(かれ)らは日本语(にほんご)が分からないですが、ずっとそばに励(はげ)ましてくれました。
それに、“兴味(きょうみ)が一番(いちばん)いい先生(せんせい)”と言(い)われました。
确(たし)かそうですが、アニメが好(す)きで、日常用语(にちじょうようご)がいくつか话(はな)せます。
彼(から)らは毎日(まいにち)私(わたし)をお供(とも)してアニメを见(み)て、时(とき)に私(わたし)に闻(き)かれて、答(こた)えさせました。
それに、一绪に日本语(にほんご)のうたを学(まな)んだり、日本语(にほんご)の文章(ぶんしょう)を朗読(ろうどく)したりして、だんだん日本语(にほんご)が上手(じょうず)になったと気(き)づきました。
勉强(べんきょう)にも楽(らく)になったから、ほんとに感谢(かんしゃ)しました。
それから、アニメを梦中(むちゅう)にならなくて、友达(ともだち)ともだんだん连络(れんらく)が取(と)れなくなりました。
さらに、长い间(ながいあいだ)日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)しなくなりました。
大学(だいがく)まで、日本语(にほんご)が必修(ひっしゅう)科目(かもく)になりました。
勉强(べんきょう)しなおした私(わたし)は、以前(いぜん)より日本语(にほんご)が上手(じょうず)にならなくて、そばに励(はげ)ましてくれた友达(ともだち)にもいなかったが、引き続き(ひきつづき)ちゃんと勉强(べんきょう)しようと思(おも)います。
日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)して、通訳者(つうやくしゃ)になり、日本人(にほんじん)と接触(せっしょく)して、彼(かれ)らの勤勉(きんべん)と礼仪(れいぎ)のような、优秀(ゆうしゅう)な文化(ぶんか)を学(まな)びたいと思(おも)うからです。
现在(げんざい)、ネットで日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)している友达(ともだち)と知り合い(しりあい)、お互(たが)いに励(はげ)ましたり、催促(さいそく)したりして、きっと日本语をちゃんと勉强(べんきょう)できると信(しん)じてます。
そして、同じ日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)している友达もちゃんとできるようにと期待しています。
日本语(にほんご)だけでなく、ほかのこともあくまで顽张ってほしいです。
いよいよお正月(しょうがつ)ですので、心(こころ)にかない意(い)のままになるようお祈(いの)りします。
ありがとうございます。
希望能帮到您~