欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典情话 > 拉丁文圣经情话

拉丁文圣经情话

时间:2020-08-20 08:31

关于圣经里面的一段话,谁有拉丁文的原版

prestidigitation,意为戏法或魔术伎俩,不是拉丁文,从法语而来,但词中有digitus这个拉丁词根,意思为手指

圣经中的拉丁文

这里有一个圣经语文的演绎过程。

旧约各卷大部分是用希伯来文写成,也有小部份是以阿拉美文写成。

新约全部用希腊文写成。

犹太人充军归国后,希伯来文的真面目已模糊不清,多洋溢着阿剌美语风,但是在礼仪和会堂读经时,仍然沿用希伯来文。

天主教圣经除巴路克、多俾亚传、友弟德传、玛加伯上下、智慧篇和德训篇(作者的孙子在公元前一三三年把祖父的著作译成了希腊文)七卷希腊原文外,其余都是希伯来文著成。

希腊文,从马其顿民族扩张领土时起,希腊文流行于东罗马帝国,不仅学校教学用希腊文,就是著书立论,行文传令,也莫不采用希腊文。

曾被誉为“通用语文” 巴力斯坦因位于埃及与叙利亚之间,不能不受此文化潮流的侵袭。

每年来耶路撒冷度节敬香的犹太侨民,数以万计,他们由于长期与希腊人士杂居,大都只会希腊文,于是便有七十贤士译述经典,以应一般侨民的需要。

同时在耶路撒冷也为那些讲希腊语文的犹太侨民建有会堂(宗6:9)。

耶稣时代,犹太人大都懂希腊语文,当时外邦人来就教于耶稣门下的,耶稣常以希腊语和他们应对(若12:20),新约的圣作者,初期的传教人员,护教学者,宗徒时代的教父,都是希伯来人,而他们日常的用语是阿剌美语,但是译圣经或著书立说却是用希腊文。

拉丁文是在罗马帝国强盛时期的官方语言。

从5世纪,西罗马帝国覆亡后的千年中,基督教会成为西欧的重要统治力量,与世俗政权并列,拉丁语是教会文化和行政的语言,又是西欧各民族间的交际语言,《圣经》拉丁文译本是最具权威的书。

欧洲文艺复兴时期后,各民族语言代替了拉丁语,但在学术领域里拉丁语仍有它的地位。

医学、药学、动物学、植物学、化学、天文学等学科的新术语仍采用拉丁语或拉丁化的希腊语词根作为构词的基础。

现代天主教会沿用拉丁语为第一官方语言,在教堂仪式中使用(直至1963年)(参李志先《圣经学发凡》卷一第三章 论圣经译本 拉丁文)。

天主教圣经都是用拉丁文写的吗

一般观点是绝大部分的旧约圣经由希伯来语写成,少部分原文是阿拉姆语。

而新约圣经为古希腊语(更准确说是通用希腊语或者圣经希腊语,一种相对简化的古希腊语),也有学者认为部分新约篇章可能是由阿拉姆语甚至希伯来语写成而后被翻译为古希腊语,但很难考证其准确性。

帮忙翻译这一句拉丁文 只知道是圣经里的

De god, 平均观测距离neney ploaly 。

助手mer ni

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片