
多多益善文言文翻译
上尝从容与信言诸将能不同“否”,各有差,高低。
上问曰:“如我,能将几何
”信曰:“陛下不过能将十万。
”上曰:“于君何如
”曰:“臣多多益善耳。
”上笑曰:“多多益善,何为为我禽同“擒”
”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。
且陛下所谓天授,非人力也。
” 译文 刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。
个自有高有低。
刘邦问道:“像我自己,能统帅多少士兵
”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。
”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢
”韩信回答道:“我统帅士兵的越多越好。
”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那为什么被我所控制
”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。
而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。
”
翻译古文
杜如晦,字克明,是京兆杜陵人。
杜如晦年轻时英俊豪爽,喜欢读书,以有才学有别具一格的风流态度自居,内心拥有大节操,遇事总是很果断。
隋朝大业时,参加吏部选拔,侍郎高孝基认为他不同一般,对他说:“您一定被用作栋梁之材,希望您保持美好的品德。
”随后让他补任滏阳尉,杜如晦弃官而走。
李世民王府属官很多外调,房玄龄曰:“离开的人虽然多,但都不值得吝惜,但杜如晦是辅佐您的大人才。
大王如果最终只是守住封地,不干大事(就罢);如果您一定要治理天下,除了杜如晦没有谁和您一起成就功业的。
”秦王惊讶地说:“不是您这样说,我几乎失去了他
”于是发文把它留在幕府。
如晦常从征伐,参与机要、军国之事,剖断如流。
又迁陕东道大行台司勋郎中,并以本官入文学馆为十八学士之首 。
四年,李世民建天策府,以如晦为从事郎中。
太子建成企图翦除世民羽翼,在李渊面前中伤世民的幕僚,杜如晦和房贤龄同被斥逐出秦王府。
九年,两人潜入秦王府谋划玄武门之变,事成。
太宗即位,如晦迁兵部尚书,进封蔡国公。
杜如晦跟从秦王征伐,常参与高层机密。
那时天下正多事,他判断处理毫无保留,同事、下属都认为他有才干。
杜如晦与玄与玄龄一起管理朝政,引荐贤才,将品行不好的降职,让他们都得到恰当的职位。
这只是部分 剩下的努努力我相信你可以
翻译古文 在线等
太长了 。
算了
三峡文言文加翻译
原文《三峡》自三峡里中,两山,略无阙重岩叠嶂,隐天蔽日。
亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”白话译文在三峡七百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。
如果不是在(晴朗的)正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
等到夏天江水漫上丘陵的时候,顺流而下、逆流而上的路都被阻挡。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地之间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水。
回旋的清波倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,实在是趣味无穷。
(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常听到高处传来猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
李广射虎文言文翻译
出门打猎时,看见草丛中的一石,以为是老虎,所箭射去,石头吞没了箭头。
于是,李原地多次重复射箭,但是箭没有能够再次射进石头里。
李广以前住过的郡里曾经有老虎,曾他亲自射杀了它。
在右北平住时,李广射过老虎,老虎跳起来伤了李广,李广最终也射杀了它。
李广射虎是记载于司马迁史记里面的故事,原文是:李广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。
因复更射之,终不能复入石矣。
广所居郡闻有虎,尝自射之。
及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。
李广,陇西(今甘肃)人,是汉朝大将,善骑射,祖辈精通箭术,故他自幼即练就了过硬的射箭本领,在历次战斗中,勇猛杀敌,屡立战功。
汉武帝时,李广为右北平郡太守。
当时这一带常有老虎出没,危害人民。
出于为民除害,李广经常带兵出猎。
一日,李广狩猎回来,路过虎头石村,已是夜幕降临时分,月色朦胧。
这里怪石林立,荆棘丛生,蒿草随风摇曳,刷刷作响。
行走间,突然发现草丛中有一黑影,形如虎, 似动非动。
这时,李广让士兵闪过,拉弓搭箭,只听“嗖”的一声,正中猎物,于是策马上前察看,当正要搜取猎物时,不觉大吃一惊,原来所射并非一虎,而是虎形巨石。
仔 细一看,镞已入石。
这时众随从也围拢过来观看,均赞叹不已。
当时李广也不自信,又 回到原处上马重射,比前更加用力,可是连射数箭,都没入石。
事后,当地百姓闻听此事更加敬慕。
匈奴也闻风丧胆,多年不敢入侵。
李广任太守时,关心士兵,将士同心,爱护百姓,水乳交融,深受军民爱戴。
唐代诗人王昌龄的一首诗《出塞》中也提到过他:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
”注:龙城,指今河北省卢龙县,坐落在卢龙城南六里之处,称为“虎头唤渡”的古渡口,就相传是其射虎之地。
因为李广大将军的勇猛,所以受到了民众们的爱戴李广(?-前119),汉族,陇西成纪(今甘肃天水秦安)人,中国西汉时期的名将。
汉文帝十四年(前166)从军击匈奴因功为中郎。
景帝时,先后任北部边域七郡太守。
武帝即位,召为中央宫卫尉。
元光六年(前129),任骁骑将军,领万余骑出雁门(今山西右玉南)击匈奴,因众寡悬殊负伤被俘。
匈奴兵将其置卧于两马间,李广佯死,于途中趁隙跃起,奔马返回。
后任右北平郡(治平刚县,今内蒙古宁城西南)太守。
匈奴畏服,称之为飞将军,数年不敢来犯。
元狩四年,漠北之战中,李广任前将军,因迷失道路,未能参战,愤愧自杀。
手写这两个字的文言文
注意:自己抄一遍就是手写版:《唐雎不辱使命》作者:刘向秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人
”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易
”秦王不说(通假字,通“悦”)。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也
且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与
”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉
”秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎
”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎
”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐
何至于此
寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”译文:秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊
”安陵君说:“大王加以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这再好不过了,虽然是这样,但这是我从先王那继承的封地,我愿意一生守护它,不敢交换
”秦王知道后不高兴。
于是安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么
况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗
”唐雎回答说:“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢
”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾听说过天子发怒吗
”唐雎回答说:“我未曾听说过。
”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里。
”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗
”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。
他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。
现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。
假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。
”说完(唐雎)挺剑而起(剑未出鞘)。
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,怎么会到这种地步
我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地保全下来的原因,只是因为有先生您啊
”



