欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 中西文化交流史读后感

中西文化交流史读后感

时间:2019-12-18 11:25

中外文化交流学习的语文作文

《中西文化交流史论》是何兆武先生的著作,主要讲述了明清之际中西文化的交流,天主教传入中国和它与中国传统文化的碰撞冲突;从多方面讲述了明清之际的西学东来做出实事求是的评价;讲述了清代前期,西学在中国的发展和中国传统文化对西方世界的影响;讲述了在旧制度前期,法国发现中国文化的历程,以及中国传统文化对法国文化的影响;等等。

   清代前期,西学在中国的传播可谓一波三折,受到多方挑战。

相较于印度佛教在中国顺利的开枝散叶,西方在中国的传教事业则显得步履维艰。

传教事业的范围相当狭小,最初,由利玛窦奠定的耶稣会传教事业仅局限于宫廷内部,且受到诸多顽固势力的抵制,迫害传教士的教案层出不穷。

在杨光先案中,监正杨光先甚至歇斯底里的提出“宁可使中原无好历法,不可使中夏有西洋人”。

这是当时不少顽固士人对西学的态度。

面对自身利益受到威胁的状况,以及骨子里的狂妄自大,他们将是非观念弃之一旁,对西学的先进与否置若罔闻。

虽然这些执迷不悟的做法减缓了西学在中国传播的速度,甚至西学的传入曾一度中断,但是西学在中国仍然充满了生机,促进了中国近代化的进程。

   相较于部分冥顽不灵的士人对西学的极端否定态度,清代初期,一部分开明人士对西学的态度则显得公正理智。

他们没有顽固势力的夜郎自大,而是抱着“欲求超胜,必先会通”的态度,学习西方先进文化。

他们学贯中西,在研究西学的基础上,对中国传统文化进行改进和完善。

虽然西方传教士带来的文化知识带有封建神学色彩,一度使中国学者对西方某些文化领域百思不解,莫知所从,但是,中国学者仍然凭着超人的毅力和决心,苦心研究西方文化。

最终,皇天不负有心人,他们取得了辉煌的成绩,研究出一项项振奋人心的科研成果,创制出一部部影响深远的著作,促进了中国的觉醒和近代化进程。

   当然,文化只有历经磨难,才能确定其是否能与时俱进,源远流长。

优秀的文化经得起优胜劣汰的考验,正如华夏文明流过五千年的长河,经过岁月的沉浸,依然讫立于东方之巅,享誉世界。

读中国文化概论的读后感

读了张岱年、方克立主编《中国文化概论》,让给我最大的受益就是彻底认识到中国文化源远流长、博大精深、延绵不绝,让我充满了作为中国人的自豪。

在几千年的文化发展过程中,中国文化发生了几次剧变。

殷周时代,可以说是中国文化的开创时期;春秋战国出现了百家争鸣的盛况。

秦始皇焚书坑儒,使文化的发展受到一次严重的挫折。

汉武帝罢黜百家、独尊儒术,于是儒学的经学占了统治地位,开始了经学时代。

两汉之际,印度的佛学输入,到东晋南北朝时代而逐渐盛行起来,隋唐时代形成儒、释、道三教鼎立的局面。

北宋时期,理学兴起,对于佛道“二氏”进行了批判,重新发扬先秦儒学。

从南宋到明清,可称为理学时代。

明代后期,欧洲传教士来到中国,致力于中西文化的交流。

清代中期,鸦片战争以后,出现了严重的民族危机,于是一些进步人士向西方寻求救国之道,形成为西学东渐的新时代。

19世纪40年代,鸦片战争以后,中国受到资本主义列强的疯狂侵略,志士仁人都在谋求救亡图存的方略。

康有为、梁启超主张变法维新,孙中山发动辛亥革命,马克思主义传入中国使有识之士认识到“唯有社会主义能救中国”,思想将马克思主义与中国革命实际密切结合,取得了无产阶级革命的胜利。

书中对80年代“文化热”的反思和90年代文化建设的宝贵经验的思考为我们建设中国特色社会主义文化提供了许多借鉴。

《中国文化概论》还就中国古代的科技、教育、文学、艺术、史学、传统道德、宗教、哲学展开了专题的分析,让我印象最深的就是书作者对中国传统伦理道德的阐释。

作者在对中国传统美德进行完整的、有机的认识基础上从人和自身、人和他人、任何躯体的关系三个方面概括出中华民族的十大传统美德,仁爱孝悌、谦和好礼、诚信知报、精忠报国、克己奉公、修己慎独、见利思义、勤俭廉正、笃实宽厚和勇毅力行。

我觉得作为大学生首先一定要做到的是精忠报国,记得在党校学习时,新闻学院詹碧澄书记曾为我们看过一个视频,西部地区的孩子连食堂都没有,条件十分艰苦。

我们应当认识到祖国发展还很不平衡,当代大学生作为祖国未来的栋梁应当承当起作为炎黄子孙的责任,怀着历史的责任感和使命感努力学习,发扬中华民族精忠报国的传统美德,在大学里树立正确的世界观、人生观、价值观,积极开拓视野,增长见识,学好大学的专业课程理论,努力学习科学文化知识,掌握为人民服务的本领。

以学业为本,争取优异成绩,学好本领将来为社会、为人民做贡献。

社会主义现代化建设事业同时也要培养自己的实践操作能力,把自己的聪明才智无私的奉献设祖国,为民族的发展、国家的富强贡献自己的智慧和力量。

向共产党员看齐,时刻怀揣国家兴亡、匹夫有责的忧国忧民意识,面对困难要有不抛弃不放弃的精神,为祖国的发展献出自己的应有的力量,主动抵制物质利益的诱惑,到西部去、到基层去、到祖国最需要的地方去。

通过阅读《中国文化概论》,我对中国文化有了更透彻的认识,使我充满了民族自信心,也坚定了我继承和发扬中华传统美德的决心,将满腔热情投入到祖国的建设中去。

在哈佛大学第一个教书的中国人是谁

历史上第一个到哈佛教书的中国人  当我们走进著名的哈佛大学燕京图书馆时,会被墙上悬挂着的一幅大照片所惊讶。

这是一个清代官员打扮的中年人,头上顶戴花翎,身着官服,足蹬皂靴,清癯的脸上生着一双睿智的眼睛。

他就是第一位到美国名校任教的中国学者戈鲲化(1838—1882)。

120多年前,戈鲲化不远万里来到美国,创立哈佛大学的中文教育,在中美文化交流史上写下了自己的名字。

  美国商人请哈佛培养中文人才   戈鲲化能够赴美担任哈佛中国语言文学教师也是机缘巧合。

起先,在哈佛大学设立中文课程并不是校方的本意,而是来自于在华经商的美国商人的建议。

1877年,一些美国商人在与中国进行贸易时,深感培养通晓中文人才的重要性,他们希望哈佛大学可以培养一些了解中国的年轻人,使美国人能够在中国政府供职,并促进两国间的贸易往来。

  对于学习中文的目的和意义,有关人员均无异议,但在具体操作方法上却产生了分歧。

有人认为,学习中文就应该到中国去学,在特定的语言环境中,才能达到事半功倍的效果。

有人则坚持从中国聘请教师来美国教学。

这时,哈佛大学的态度起了重要作用。

尽管当时哈佛已成为美国最著名的大学,但校方认为开设中文课极具挑战性,可为哈佛的进一步发展拓展空间,因此极力赞同从中国聘请老师。

于是,商人们捐赠了8750美元,让哈佛大学从中国聘请教师,开设一门为期三年的中文课程。

  计划敲定了,但到哪里去找合适的中文教师成了一个难题。

这时,哈佛大学校长埃里奥特想起了自己的朋友———美国驻中国牛庄领事鼐德。

埃里奥特亲自写了一封信,请求鼐德帮忙在中国寻找中文教师,鼐德则委托担任清朝总税务司的英国人赫德帮忙。

赫德又把此事托付给任职宁波税务司的美国人杜德维。

早在康熙年间,宁波就是中国四个对外通商口岸之一,1844年开埠以后,与外国的贸易往来更加频繁,人们的思想比较开放,赫德认为在宁波更容易找到合适的人选。

经过仔细考虑,杜德维选中了自己的中文老师戈鲲化。

当时,戈鲲化正在美国驻宁波领事馆任职,对西洋特别是对美国有一定了解,而且还教过一位英国学生和一位法国学生。

  近代中国第一次向西方世界派出教师   1879年5月26日,美国驻牛庄领事鼐德在上海代表哈佛大学校长埃里奥特和戈鲲化签订了任教合同。

合同规定,哈佛聘请戈鲲化前去教授中文,自1879年9月1日起,至1882年8月31日止,共计三年,每月薪金200美元,往来旅费(包括随同人员)亦由校方负担。

至于在哈佛的课程设置、学生人数、教学时间,则由校方根据具体情况统一安排。

  这年秋天,41岁的戈鲲化带着妻儿与一个仆人,经过50天的航行,乘船抵达美国,开始了他在哈佛大学为期三年的教学生涯。

这是近代中国第一次向西方世界派出教师,讲授中国文化。

此事立即成为当时美国各大报纸争相刊登的新闻。

  抵达哈佛后,戈鲲化在1879年10月22日正式开课,他的第一份教材是一篇小说。

戈鲲化在哈佛开馆授徒,但学生并不局限于本校人士,任何有兴趣了解中国的学者,或者希望从事外交、海关、商业及传教事业者,只要缴费就可选修他的课程。

戈鲲化每周上五天课,每次上课他都要穿上官服,要求学生尊师重道。

他还为哈佛的教授们特别开设了中国诗文讲座,有时还应邀到教授俱乐部去演讲。

1880年,戈鲲化以他的特立独行和厚重的中国文化背景成为哈佛大学毕业典礼上令人瞩目的贵宾。

  在哈佛,戈鲲化的教学以其丰富的内容、充分的准备和高度的技巧著称,深受学生和同事的好评。

戈鲲化是作为语言老师被聘任的,但他的文化自豪感决定了他更想做一个文化传播者,而不仅仅是语言老师。

他选择的载体是中国诗歌,因为“诗言志”,诗歌是非常民族化的,融合了民族精神。

因此,他在任何场合,几乎都不忘吟诗、讲解诗。

  作为诗人的戈鲲化,用中国诗歌的魅力和中国诗人的气质,感染了从未接触过中国文化的美国人。

戈鲲化不仅自己喜欢诗,而且强烈地意识到诗的价值,有意识地在美国致力于中国文化的传播,要把诗的精神带到美国。

为此,戈鲲化专门编纂了中文教材《华质英文》,这本教材被哈佛大学称作“有史以来最早的一本中国人用中英文对照编写的介绍中国文化尤其是中国诗词的教材”。

在这本收录了戈鲲化自己创作的15首诗作的小册子中,既有中文原诗,又有英文译文,还有对诗中词句、典故的英文解释,甚至还标出了平仄发音。

通过这种方式,戈鲲化不仅使中文教育更加生动,也让学生在学习汉语的同时了解到中国的文化。

在异国的戈鲲化就这样顽强地成为中国文化输出的先行者。

  两大文明的沟通者带着遗憾客死他乡   在日常生活中,旅居哈佛的戈鲲化也以一种开放积极的姿态融入了美国社会。

他一到哈佛就开始学习英语。

很快,他就摆脱了基本上不会说英语的窘境,能比较随意地用英语和人们交谈,甚至可以翻译自己的文章和诗歌。

他从不排斥美国文化,对所见所闻总是备感兴趣,孜孜以学。

  戈鲲化很注意与身边的美国人友好交往。

美国报刊评价他“擅长交友,待人真诚”,“他独特的社交气质使他能够与社会各界人士交往,努力使自己能被大家接受”。

依靠着自己的努力,在不到三年的时间里,戈鲲化与美国的汉学家们和当地社会名流建立了良好的关系。

  尽管戈鲲化关于汉语教学和文化传播有许多雄心勃勃的设计,可惜“千古文章未尽才”,他在哈佛的任教期还未结束,就于1882年2月不幸患上了肺炎,虽经当地名医全力抢救,但他的病情仍不断恶化。

几天后,带着事业未竟的遗憾,戈鲲化在异国的土地上走完了自己的人生旅途。

  戈鲲化虽然英年早逝,但他却留给美国人一笔精神财富。

正如他的美国朋友在悼词中所说:“通过戈鲲化的言行,我们发现还有很多东西值得我们学习,那就是人与人之间的兄弟般的关系。

”哈佛大学神学院院长埃里福特也高度评价戈鲲化:“当他拜访别人时,具有绅士的老练机智,尊重我们社会的习俗;他款待客人时,又总是以中国的礼仪相待。

”这种交流智慧,被埃里福特视作“能在新旧两大文明间进行沟通交流”的佐证。

  过早结束了生命旅程的戈鲲化,没有来得及把他在美国的收获带回国内,用他的学识来推动中国的进步。

比起中国第一个留学生容闳,一百多年来,戈鲲化的名字几乎不为世人所知。

但是,在中西文化交流史中,他的美国之行所体现出的意义是应该给予充分评估的。

  近代以来,中国总的趋势是吸收外来文化,但是西方文化中却夹杂着一些糟粕。

面对承袭国学精粹和学习外来先进文化这两种选择,几代中国知识分子都曾产生过困惑,如何平衡两者间的关系也成了一个经久不衰的话题。

然而在一百多年前,戈鲲化已经找到了这一问题的答案。

面对当时强势的西方文化,他试图将其精华与中国文化融会贯通。

同时,他将古老的儒家文明介绍到美国,给高速发展的资本主义文明提供了另外一种价值参照,使人们看到文化交融互补的重要意义。

今天,当我们面对全球化浪潮时,重新审视戈鲲化的历史贡献,其意义毫无疑问是重大的。

傅雷家书读后感

《傅雷家书》读后感  傅雷家书凝聚着傅雷对祖国、对儿子深厚的爱。

信中首先强调的,是一个年轻人如何做人、如何对待生活的问题。

  傅雷用自己的经历现身说法,教导儿子待人要谦虚,做事要严谨,礼仪要得体;遇困境不气馁,获大奖不骄傲;要有国家和民族的荣辱感,要有艺术、人格的尊严,做一个“德艺兼备、人格卓越的艺术家”。

同时,对儿子的生活,傅雷也进行了有益的引导,对日常生活中如何劳逸结合,正确理财,以及如何正确处理恋爱婚姻等问题,都像良师益友一样提出意见和建议。

圈圈爱子之心,溢于言表.  《傅雷家书》是我国文学艺术翻译家傅雷及夫人写给傅聪、傅敏等的家信摘编,写信时间为一九五四年至一九六六年六月。

  读了《傅雷家书》之后,真为傅雷先生对人生的如此认真和对子女的如此关爱而感动万分。

家书中大到事业人生艺术,小到吃饭穿衣花钱,事无巨细,无不关怀备至。

为人父母的可以从中学习到教育子女的方法,学艺术的特别是学钢琴的可以从中学习提高技艺的方法,对解放初期至文革这段历史感兴趣的朋友也能从傅雷这位当事人的描述中得到一些了解,而此书中对我印象最深的是加强个人修养。

从家信的话语中看出傅雷是一位对自己要求极严格的人,有些方面甚至有些刻薄自己的味道,傅雷让儿子立下的三个原则:不说对不起祖国的话、不做对不起祖国的事、不入他国籍。

爱子教子的精神令人感动。

  这是一部最好的艺术学徒修养读物,也是一部充满着父爱的教子篇,傅雷夫妇是中国父母的典范,他们苦心孤诣、呕心沥血地培养的两个孩子:傅聪--著名钢琴大师、傅敏--英语特级教师,是他们先做人、后成“家”,独立思考,因材施教等教育思想的成功体现。

  有人认为书信是最为真切、自然和诚实的文字。

是啊,因为写下的一切文字都是即时即刻的内心所想,思想到哪里,文字就到哪里。

给亲人写信更是如此,而且是他敢于剖析自己,在子女面前承认错误,从自身的经历中给出经验和教训。

所以,我想读傅雷家书我们读到的应该就是傅雷自己吧。

傅雷在子女的教育上也是因材施教的,在对傅聪音乐上的教育上,原先是强调技巧、而后反复要他能真正领悟作品本身,这也就是凡事多从“为什么”的角度思考问题,从而看到事物的本质。

傅雷在教育子女中自身的思想经历也在不断的提高, 在傅雷身上我们看到的是中西二种文化融合的思想。

高尚的父母培养出成功的儿女。

傅雷夫妇一生苦心孤诣,呕心沥血培养的两个孩子,都很有成就。

家书中父母的谆谆教诲,孩子与父母的真诚交流,亲情溢于字里行间,给了我强烈的感染启迪。

  弗兰西斯.培根曾说:人类的命运,操纵在自己的手里。

我们都渴望成功,希望做一番大事业,这就需要智慧的指引。

  那么,就从这本书开始吧

它将告诉你所有迈向成功的方法和技巧,帮助你打开财富的智慧 之门,开创你辉煌的人生

朱自清生活的年代背景

抗战胜利后,政府发动内战,镇压民主运动的倒行逆施,特别是1946年7月、的先后遇害,都使他震动和悲愤。

他不顾个人安危,出席成都各界举行的李、闻惨案追悼大会,并报告生平事迹。

1946年10月,他从四川回到北平,11月担任“整理先生遗著委员会”召集人。

经过漫长曲折的道路,在黑暗现实的教育和爱国民主运动的推动下,他终于成为坚定的革命民主主义战士。

在反饥饿、反内战的实际斗争中,他身患重病,仍签名于《抗议美国扶日政策并拒绝领取美援面粉宣言》,并嘱告家人不买配售面粉,始终保持着一个正直的爱国知识分子的高尚气节和可贵情操。

1948年8月24日,死于贫病交迫之中。

称赞他和闻一多“表现了我们民族的英雄气概”()。

西游记中师徒4人西天取经的路线图。

(地图标明)

豆腐由来明代大药理学时珍在《本草纲目》二五卷《》中载:“豆腐之法,始淮南王刘安”,并详细介绍了豆腐的制作方法。

公元前164年,刘安袭父封为淮南王,建都寿春。

刘安好道,为求长生不老之药,招方士数千人,有名者为苏非等八人,号称“八公”。

他们常聚在楚山即今八公山谈仙论道,著书炼丹。

在炼丹中以黄豆汁培育丹苗,豆汁偶与石膏相遇,形成了鲜嫩绵滑的豆腐。

刘安炼丹未成却发明豆腐。

之后,豆腐技法传入民间。

豆腐古时名称很多,有“菽乳”、“黎祁”等。

五代时的陶谷,在他著的《清典录》中说:“日市豆腐数个,邑人呼豆腐为小宰羊”。

大约到了唐、宋以后就称之豆腐了。

唐代鉴真和尚在天宝10年(公元757年)东渡日本后,便把豆腐技术传进了日本,所以日本的豆腐业一直视鉴真为豆腐制作的祖师。

豆腐,在宋朝传入朝鲜,19世纪初传入欧洲、非洲和北美,逐步成为世界性食品。

朱自清散文集摘抄、评论

风筝随风飘起,在蓝天中翱翔,在春天的暖阳里升腾,碧蓝的天空拥着风筝的身影,也映着一张张稚嫩和略带倔强执着的笑脸,同学们欢呼着,跳跃着,相互拥抱呐喊着,风筝飞起来了,风筝飞起来了,喜悦的欢呼声在春天的天空飘荡。

久久的回旋在校园内外。

此时,我们不仅仅是放飞了风筝,同时我们也放飞了梦想和希望,同学们不约而同的齐声宣誓着,等我们长大后,也要像风筝一样飞向远方去追寻我们的未来,去实现自己的梦,而此时,老师却对我们语重心长的说゛同学们,你们会像风筝一样,总有放飞的那一天,不论你们飞的多高多远,但你们的根却永远在故乡。

伴着时光的飞逝,我们长大后都离开了家乡,每天都在都市里穿行奔波,然而,城市里的繁华和霓虹的闪烁,却掩盖不了对家乡的思念和眷恋,不论走过几度花开花落,历经多少世事变迁,自己宛如家乡放飞的风筝一样,根却在故乡,情也系在哪里,那些划过的时光,满满的都是快乐与幸福的憧憬,喜悦在回眸处把岁月摇守在春天的深处。

四月、春天的深处,春色千娇百媚,新绿点点,清脆欲滴,美美的春光,映衬着公园里游人那一张张甜甜的笑脸,风筝在逐渐的增多、色彩缤纷的飘扬在公园的上空,这道美丽的风景、如鲜花绽放一样,为春天增添了迷人的色彩,同时也给自己留下了深深的感慨,不论都市里的风筝怎样迷人,但在心里,最美的风筝却在故乡。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片