欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 寻羊冒险记读后感

寻羊冒险记读后感

时间:2017-09-02 09:53

寻羊冒险记

读后感

偶然间借到这本书,用了近一个下午的时间读完。

我想那只羊应该就是人内心的邪念与恶……第一遍读时只感觉迷迷糊糊,或许是我的领悟力不够,我无法理解村上想表达的是什么

然而直到最后却豁然开朗。

鼠是脆弱而又勇敢的,他知道自己已无法抵抗那只“羊”,所以用结束生命来宣告一切,可这无法阻挡别人去寻找羊的脚步。

虽然,那个神秘的黑衣人最终被炸死,可是这也说明有着右翼势力代表的羊会一直存活,或者说只要有需要者,那只羊就不会消失,它会一直伴随着人的信念,彼此吞服……

如何评价村上春树

长处:惊人的气氛渲染能力和想象力,不错的冷幽默,细节铺陈和状态勾勒笔法出色,敏锐,恐怖的坚持。

不足:在驾驭大长篇时不如小短篇出色,实际上许多长篇都由短篇补缀而成。

太过流行对他不是阻碍。

金庸、大仲马、、莎士比亚流行成那样,对他们的伟大有阻碍吗

2村上春树不算很日本。

论到“和风”,谷绮润一郎、川端康成、三岛由纪夫们都比他风味浓郁。

村上春树是个很美式的小说家,公认的翻译腔重。

生活方式上,他读大学期间搞爵士乐酒吧,29岁才出道写小说,又搞翻译,著名的跑步狂人。

很美式。

他大学毕业很晚,26岁了吧。

在里,他曾自嘲过“大学上了七年之久”。

大学期间他一直在混爵士酒吧,后来和太太结婚了就贷款500万日元开酒吧,直到30岁关张。

那段时间,他各类通宵生活极多。

这段生活,在、、里都有描写。

里,男主角干脆就是开爵士酒吧的。

作者:张佳玮链接:来源:知乎著作权归作者所有,转载请联系作者获得授权。

村上春树很欣赏美国作家,屡次提到菲茨杰拉德、雷蒙德·钱德勒和雷蒙德·卡佛。

实际上在我看来,这也是他致敬的三大对象,早年风格的影响人。

村上春树在他作品里,不只一次提到菲茨杰拉德。

里,谈及他虚构的“哈特费尔德”,说其战斗姿态时,就列了菲茨杰拉德做比照。

里,渡边和永泽已经把菲茨杰拉德列到经典地位了。

村上春树,许多部分都可以看作对菲茨杰拉德的致敬,尤其末尾离开爵士酒吧,上长途车看海岸灯灭,“一切一去杳然,无人可捕获”那一段,风味和结尾经典的海滩独白绝似。

在《且听风吟》、、前半段,村上春树一直在半重复菲茨杰拉德的一个主题。

菲茨杰拉德在告别他的南方,村上春树在告别他的海边故乡(里被填埋了的海、“宇宙飞船”号弹子球机)、“20年代”和过往记忆。

村上春树1979年写完《且听风吟》,1980年。

如上所述,都还偏小清新的年代,但已经开始出现“被过去时光吸噬进黑暗之中”的警觉感。

同时期的短篇,1981年、《四月一个晴朗的早晨,遇到百分之百的女孩》,这种“个人情怀+回忆”的路数,非常老练了。

1982年《下午最后的草坪》已经露出一些阴暗,对那个阿姨不存在的女儿房间的打量,渗透着阴森味道。

1983年《烧仓房》,对“黑暗暴力吞噬掉世上不被注意的人”这点,他开始点到了。

也就是这年,《寻羊冒险记》出版。

而且细想的话,《烧仓房》还可以提示到《舞舞舞》里面“被消失”的女孩们。

然后,他开始从静观派往行动派变化——在我看来,《舞舞舞》里雪的父亲,那个先写青春小说,然后变成行动派的牧村拓,有一点他自嘲的意思。

村上春树说他喜欢雷蒙德·钱德勒。

他说他读了十几遍《漫长的告别》。

2006年亲自把这书译成日文了。

实际上,对照《舞舞舞》和《漫长的告别》,有个显而易见的细节。

《舞舞舞》里主角被“渔夫”和“文学”俩警察带去讯问的经典黑色幽默段落,可以类比《漫长的告别》里,特里·伦诺克斯刚失踪时,俩警察闯到马洛家来敲门的情节——根本就是致敬段落。

《舞舞舞》和《漫长的告别》里,同样富贵,但同样对之厌倦不堪,喜欢没事来找主角喝酒发牢骚的五反田和特里·伦诺克斯,嗅来也有几分像的。

村上春树自己也说过,《1973年的弹子球》写完后,他有过选择。

然后就是《寻羊冒险记》里。

在我看来,这多少有点,从菲茨杰拉德转向钱德勒。

《且听风吟》和《1973年的弹子球》风格类似,清新、悒郁,略微有他后来招牌的“彼侧之空虚”的意境了,但大多还是在和流逝的时间对抗。

清澈秀雅派。

《寻羊》和《舞舞舞》,主角行动起来,开始有类侦探小说的意思,各类村上春树式的想像力、黑色幽默和比喻也出来了。

《寻羊》和《舞舞舞》里的主角,不是个省油的灯,冷幽默,到处溜达,有对抗,有碰撞,有钱德勒的马洛味。

如果读村上春树小说的英译本,再对照钱德勒,感觉尤其明显。

其实林少华老师真译得不着力处,就是这里。

这个阶段开始,村上春树短段落减少,大篇幅陈述独白或描写周遭的长段落增多,所以显得林少华老师的译笔虽然文章锦绣,但略粘,灵活干练的劲和那股冷笑话吐槽劲,就少了。

村上春树喜欢卡佛的事尽人皆知。

“极简主义”也被说成烂话题了。

想一点其他的。

卡佛很有趣的一点。

《大教堂》和《真跑了那么多英里吗》这两篇,都有一个极有趣的倾向。

从现实,逐渐过渡到一个近虚空的情境。

《大教堂》结尾尤其如此,盲人慢慢把现实感抽离掉,反客为主,一切进入了他的虚空领域。

实际上,卡佛悼念他父亲的那篇文,结尾大家都开始念“雷蒙德”也有类似观感。

(科塔萨尔的短篇也类似,但他更喜欢从一个极端过渡到另一个极端,而非停在虚空)村上春树喜欢描写一个玄空的彼侧世界,这一点,是他和卡佛最像的。

村上春树的小说里,常有两个女性。

一个温柔年长性格偏内向,一个活泼年少而且常神神叨叨。

比如:《挪威的森林》:抑郁的直子,春鹿般的绿子。

《舞舞舞》:娴静的由美吉,通灵到神异的雪。

《世界尽头和冷酷仙境》:29岁的图书馆大胃姑娘,一身粉红17岁的胖女郎。

《奇鸟行状录》:失踪的太太,神神叨叨的笠原MAY。

诸如此类。

前者基本代表过去的年代、已故的人,而且连接着黑暗(比如,由美吉连接着羊男,失踪的太太连接着她可怕的哥哥,直子和木月),是暗之彼侧。

而后者相对代表着阳光烂漫的生之世界。

所以我有个推论。

《1973年的弹子球》,双胞胎女郎基本代表了那个活泼年少神神叨叨的搭花茬姑娘,而那个温柔年长性格内向的姑娘则是——弹子球机。

在那段故事里,弹子球机基本起着联系70年代初少年时光的作用。

最后,当主角见到弹子球机并与之对话时,小说真正的核心话题才出现。

在面对这两个姑娘时,主角一般会睡那个温柔年长性格内向的,而不睡后一个——虽然和绿子也有几次箭在弦上。

大体上,村上春树似乎想用“与过去的女人睡觉”来完成“与过去的连接”。

所以,《国境以南,太阳以西》里,主角最后还是和岛本睡了。

《海边的卡夫卡》里,田村卡夫卡基本是做了半乱伦式的思想冲激。

他小说里,女性和男主角的关系分两类。

在成熟性女主角面前,男主角显得呆萌不靠谱(《困》、《舞舞舞》里面对由美吉的时刻);在活泼小女生面前,男主角显得应变不足(《舞舞舞》里面对雪的时候)。

这是他造包袱的好手段:两人关系里,总有一个特别胸有成竹,一往无前;另一个犹豫顾忌,迟迟疑疑。

最典型的,就是《再袭面包店》了。

另一个倾向:他小说里,真正参与到剧情中的人,基本都比他聪明。

接话茬神神叨叨的姑娘个个都比他伶俐,不必再提。

而他擅长描写“现实得令人恐惧的反派”,而且描写出他们的黑暗魅力。

比如《寻羊冒险记》里的秘书,比如《世界尽头和冷酷仙境》里的小个子,比如《舞舞舞》里的牧村拓,比如《奇鸟行状录》里的牛河。

他们的作派,普遍有这种潜台词:“喂喂,大家都是混口饭吃的,都是成年人了,何必拐弯抹角呢。

我也不想刻意伪善,但就这样直接把事情说清楚比较好吧

”他的大多数小说,其实都可以归纳为一个类似的故事:一个“不合时宜”的,守旧的,怀念着早年故乡海滩风景和故友的,不喜欢大城市现实主义冷酷面貌的,性格独立的,爱耍冷幽默的主角VS一个黑暗的、现实的、狡猾的、庞大的、吞噬时光的、带有死亡阴影的、填海造陆把一切美好旧时代事物吃掉的、资本式的、暴力的,大家伙的捉迷藏游戏。

(《且听风吟》里的流逝时光和战争阴影,《弹子球》里的虚空时光和新别墅区,《寻羊》里的羊,《舞舞舞》里贯彻始终的死亡阴影,《鸟》里的绵谷升及他身后剥皮鲍里斯的阴影,《海边的卡夫卡》里把中田强行变笨而且始终侵袭他身体的黑暗,都是那样一个大家伙”)更进一步的猜想:村上春树和他父亲的关系,众所周知,不是太好。

而他小说里的父亲形象,经常显得功利、世俗、庞大、黑暗、和战争相关。

村上春树对女性尤其是年长女性的态度,比对男性态度好得多。

《海边的卡夫卡》里,田村卡夫卡间接弑父。

我觉得,这可以当做他的另一个隐喻:他很抵制约定俗成的、专制的父权——那个“大家伙”。

在我看来,村上春树的最聪明处:他擅长一两人之间的对话,很擅长气氛的描摹,所以他描写“正常世界过渡到彼侧世界的幽暗”时非常随心所欲。

所以无论他的篇幅多么长,三人以上的对话其实很少。

这也是后期他主角必须到处活动的原因:主角是书胆,得串起一切来。

而且,他非常擅用比喻。

他的比喻需要的不是精准,而是极强的画面感。

所以他的小说有非常细碎亮丽的镜头感,“如空中所见西奈半岛般横无际涯的饥饿”,“静得像沉在湖底”,之类。

加上他一边不断说自己很寻常,一边恶意卖萌的猛加吐槽(这也是林少华老师译得不算好的一点),很容易让人觉得:这个独善其身的、偶尔有小伤感但大体冷幽默的、怀旧美好抵制按部就班社会的、对政治和战争及庞大机器抱着反感的、偶尔卖萌玩象征的、想象力泛滥的家伙,在跟一个庞大呆滞黑暗的对手捉迷藏。

在偏长的小说里,他经常被对手搞得很压抑;但若干极短篇小说里,对手既不够可怕,互相折腾起来也无伤大雅——所以,他的极短篇小说,比如《夜半蜘蛛猴》里那些,格外欢乐。

村上春树的文字有多好看

村上春树(1949- ),日本小说家。

曾在早稻田大学文学部戏剧科就读。

1979年,他的第一部小说问世后,即被搬上了银幕。

随后,他的优秀作品、、等相继发表。

他的创作不受传统拘束,构思新奇,行文潇洒自在,而又不流于庸俗浅薄。

尤其是在刻画人的孤独无奈方面更有特色,他没有把这种情绪写成负的东西,而是通过内心的心智性操作使之升华为一种优雅的格调,一种乐在其中的境界,以此来为读者,尤其是生活在城市里的人们提供了一种生活模式或生命的体验。

村上春树作品中的四种美 “我的小说想要诉说的,可以在某种程度上简单概括一下。

那就是:任何人一生当中都在寻找一个宝贵的东西,但能够找到的人并不多。

即使幸运地找到了,实际上找到的东西在很多时候也已受到致命的损毁。

尽管如此,我们仍然继续寻找不止。

因为若不这样做,生之意义本身便不复存在。

”——村上春树 村上春树在中国 在中国,村上春树的影响如晨雾或暮霭一样,弥散在都市的大街小巷,飘忽不定,却又似乎无所不在。

著名学者、哈佛大学教授李欧梵先生在他的散文集中提到20世纪对中国影响最大的十部文学译著,排在第十位的便是。

毫无疑问,的被广泛阅读促进了中国人尤其年轻人对日本文学、日本文化以至对日本人、日本民族的理解,很大程度引起了他们的兴趣和好感。

村上春树的代表作(以下简称)1989年由漓江出版社刊行,至2000年连同“村上春树精品集”中的另外四本(、、、中短篇集)至少刊行了50万册,其中30万册。

2001年上海译文出版社接盘,同年2月推出《挪》“全译本”,至今年4月村上新作中译本面世,4年半时间里累计刊行29种,不仅将村上的小说几乎一网打尽,还旁及部分随笔。

《挪》已印行22次,愈百万册,基本每两三个月便增印5万册。

2003年4月出版的《海边的卡夫卡》亦表现不俗,已印行5次,印数26万余册。

近年来,这两本书基本在畅销书前十位之内或前十五位左右。

今年4月出版的《天黑以后》(AfterDark)发行一个月后即加印2万册,达6万册。

如此粗算之下,村上作品近4年多的印数已逾200万册。

加上漓江时代的50万册,15年来村上作品仅有数可查的正版便刊行了280万册左右,此数字大约已超过新时期出版所有日本文学作品的总和。

这在包括外国文学作品在内的图书平均印数不足一万册的中国出版界堪称传奇性印数。

以致村上春树和他的《挪》成了一种文化符号,看不看村上甚至成了“小资”资格证明的一个硬指标。

法国人对村上“不感冒” 在国际上,村上已不动声色地跻身于世界一流作家的行列。

截至去年,他的作品已经被三十多个国家、地区译成或即将译成外文出版,这在日本以至亚洲当代作家中大概独一无二的。

在美国,村上小说已有8种译成英文。

作品奇异的想像力和现代人的疏离感为他赢得了固定的读者群,其声誉甚至不亚于加西亚·马尔克斯。

在德国,自1991年出版《寻羊冒险记》德译本以来,村上作品已行销100多万册这主要归功于他以充满惊奇和意外转折的侦探小说手法对内心世界进行的探寻和营造,同时使他获得了“日本的卡夫卡”之誉。

在英国出版界,虽翻译小说仅占6%左右,但10年来也已出版了10种村上小说。

其字里行间充满的温情、美感和某种迷失感育出了英国的村上迷,有的媒体盛赞村上是“世界文学的原声”。

法国人对村上小说则没有表现出太大的热情,尽管其主要作品都已译出,但读过的仅有两三万人。

其中一个原因,是法国读者对村上没有新鲜感,觉得其手法像极了欧美作家。

不管怎说,真正形成大众性村上阅读热潮的还是东亚。

除了日本,主要是中国内地、港台地区和韩国。

较之西方文学(或对于西方读者),村上作品多了东方式感伤、优雅、委婉的情境和扑迷离阴阳交错的神秘色彩;较之东方文学或对于东亚读者),村上作品多了明显带有西方文学痕迹的行文风格和西化的道具和视角。

同时,其自我异化式“村上流新个人主义”及其温馨微妙的心灵救赎意味也是吸引东亚读者的重要元素。

王小波曾经和他的哥哥谈起过:人一生的追求除了基本的生理需求外,大致分为两类一类追求的是力,也就是对世界的理解和控制,比如那些政客、商贾、科学家;另一类追求的则是美,它是一种细腻的情绪,就像大海抚慰人的心灵。

提起村上春树,大凡读过他的人都可以谈起许许多多。

其中最具魅力的,我觉得不妨根据王小波这段话概括成具有能够给人的心灵以抚慰的细腻的文学之美。

记得前年在东京同上见面时,他曾对我说过这样一句话:“如果读者看我的书的过中产生同感或共鸣,那就是拥有和我同样的世界”。

那个世界无疑是以文学之美构成的。

那么具体说来是由哪些美的要素构成的呢

我想是否可以归纳为以下四点,即文字之美、孤独之美、隐喻之美、深刻之美 文字之美 多数人是因为文字之美才喜欢村上作品的。

毕竟,文学是语言的艺术,离开了语言艺术,离开了文字之美,也就无所谓文学。

这里所说的文字之美当然不仅仅指优美、华美、“美辞丽句”等通常意义上的美,而主要指文本的独特性。

文本的独特性是文学最可宝贵的品格。

而文本的独特性很大程度上取决于文字亦即行文(文体)的独特性和不可复制性。

说白了,就是说是“这一个”而不是“那一个”。

大而言之,相对于中文,日文在整体上显然有其是“这一个”而不是“那一个”的独特性。

黏黏糊糊絮絮叨叨啰啰嗦嗦藕断丝连拖泥带水,看中译本也一眼即能看出是从日文而非英文、俄文翻译过来的小说。

正因如此,村上才下决心将贴裹在日语周身的“各种赘物冲洗干净……使其一丝不挂”。

这“一丝不挂”,说起来似乎有点骇人听闻甚至不无色情味道,其实就是黏黏糊糊啰啰嗦嗦的反义词——干净、利落、洗炼、自然、清爽雅淡、玲珑剔透。

一位读者来信说,读村上的作品“仿佛在一片明净的沙滩上散步,看远处一片碧水青天,爽呆了

”。

另一位读者说读他的作品“是一种快乐,将生活的每寸空余填满的快乐”。

更多的读者引用《挪》中主人公“我”阅读菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》时的感想,“信手翻开一页,读上一段,一次都没让我失望过,没有一页使人兴味索然。

何等妙不可言的杰作

”可以说,这样的阅读感受惟有文字之美才能给予,只有通过细腻的文字之美才能获得。

那么,为什么中国读者对文字之美如此敏感如此情有独钟呢

我粗略看过日本读者和欧美读者的反响。

日本读者诚然中意其“文体”的美妙,但反响没这么热烈;欧美则主要为作品的“奇异的想像力和现代人的疏离感”及“侦探小说手法”等所吸引,几乎未提及文字之美。

相比之下,中国读者对这点差不多达到了一见倾心的程度。

这是为什么呢

我想这里边至少有两个原因。

一是中国人是诗国子民的遗老遗少,或者说是李白杜甫苏东坡的嫡系或非嫡系后代。

我不是语言学家,没有做过调查,但我总觉得汉语言大概是世界最美的语言之一——尽管理论上任何语种都可以等值交换——至少是最讲究装饰美的语种,如平仄、对仗等应该是只有汉语才具有、才胜任的。

虽说现代人忙了浮躁了,没有那份背着酒壶倒骑毛驴吟风弄月的时间和雅兴了,但这样的文化基因毕竟还留在他们身上,使得他们对文字之美词章之美依然格外敏感和心仪。

文学阅读在很大程度上是为了享受词章之乐。

那的确是惟独汉字这个古老媒体所能传达的妙不可言的乐趣。

可以说,那是上天对操汉语言之人的特殊恩典。

然而如今讲究文字之美词章之美的文章少了——这也是我要说的第二个原因——惟其少,也就格外渴求。

遗憾的是,中国当今文坛上这样的美文这样的作品似乎供不应求。

试想——也许我孤陋寡闻——除了少数几位的文字,还有多少能让我们感受到文字之美、文学之美的名篇佳构呢

更不用说鲁迅、钱钟书笔下那样风格独具的神来之笔了。

举个例子,前些日子我在一家颇有名的散文选刊上,赫然读到“美丽而漂亮的女孩”之句。

惊诧莫名之余,又深感庆幸:还好,总算没说成“美丽而漂亮的男孩”。

不知可否断言,我们得天独厚的宝贝汉语正在低俗化、粗鄙化、猥琐化、打情骂俏化

而具有细腻的文字之美文学之美的村上作品恰恰满足了人们的这种文学审美需求。

孤独之美 孤独,一如爱情与死亡,是文人尤其诗人笔下一个永恒的主题。

村上春树笔下的是怎样一种孤独呢

一位读者在来信中写了她的感觉:“(我)喝着咖啡,拌着夜色,一页页细细品读。

那时还是夏天,凉凉的晚风透过纱窗,舞起窗帘,吹散啡杯上袅袅的雾气……我的感觉好极了。

细腻的笔触,孤独的生活,似乎就像写我自己。

”是的,村上笔下的孤独是每个人都有的孤独,读起来就像写自己,因而是一无所不在的普通人的孤独。

而且给人的“感觉好了”,是一种很优雅的孤独,很美的孤独。

孤独者大多懒洋洋坐在若明若暗的酒吧里半喝不喝地斜举着威士忌酒杯半看不看地看着墙上名画仿制品半听不听地听着老式音箱里流淌的爵士乐,从不怨天尤人从不自暴自弃从不找人倾诉。

一句话,与其说是在忍耐孤独打发孤独,莫如说是在经营孤独、享受孤独、守望孤独、回孤独。

这也是所谓小资们最欣赏的经典场景、经典氛围、经典情调 不过,村上的孤独并不仅仅出自小市民式的廉价的感伤主义,不单单是对个人心境涟漪的反复咀嚼。

更多的是源于对人的本质、生命的本质以及社会体制、自身处境的批判性审视和深层次质疑。

这样的审视和质疑促使不断地追忆、不断地出走、不断地寻找。

正如他在2001年以《远游的房间》为题致中国读者的信中所说的:“任何人一生当中都在寻找一个宝贵的东西,但能够找到的人并不多。

即使幸运地找到了,实际上找到的东西在很多时候也已受到致命的损毁。

尽管如此,我们仍然继续寻找不止。

因为若不这样做,生之意义本身并不存在。

”那么作为村上在找什么呢

我想他是在找生命的真实和尊严,找主体性的完整和纯净,找灵魂的自由和出口。

然而这些东西注定是很难找到的,“一切都将一去杳然,任何人都无法将其捕获”(《且听风吟》),结果不得不久久彷徨于心灵的荒原,于是感到孤独,进而感到悲悯和忧伤。

幽幽的孤独、脉脉的温情和淡淡的忧伤,是村上作品极有特点的调子。

它如黄昏迷蒙的雾霭,如月下遥远的洞箫,如旷野百合的芬芳,低回缠绵,挥之不去。

这里,孤独不仅不需要慰藉,而且孤独本身即是慰藉。

而这无不令中国读者沉醉和神往,无不引起他们的心灵共振。

因为,为数不少的中国年轻人像个掉队的孩子,正处于不断迷失不断寻找的回环途中。

他们寻找风中的旗帜,面对的却是遍地的残片;他们寻找真诚的笑脸,面对的却是伪善的面孔;他们寻找形而上的价值,面对的却是形而下的金钱;他们寻找纯净的蓝天,面对的却是污秽的水沟。

他们感到的是深深的汹涌的巨大的孤独和忧伤。

觉醒者必然是孤独者,自尊者必然是孤独者,正直者必然是孤独者。

虽然这种时候的他们未必次次玩味孤独之美,但村上毕竟提供了一种排遣孤独的出口和升华孤独的范式,亦即提供了自我呵护的技术,使得他们默默保有自成一统的价值观和一贯性,“也能根据情况让自己成为强者”(村上春树)。

隐喻之美以及村上对自己作品的解读 村上的文字固然是“一丝不挂”或者“透明”的,而他的故事却层峦叠障扑朔迷离。

这同村上的创作理念有关。

村上认为“小说这东西说到底就是寓言,就使寓言变得富有现实性”。

在《海边的卡夫卡》中,他更是借大岛之口说得直截了当:“世间万物无一不是隐喻”(原话出自歌德)。

其实寓言性也好隐喻也好大体是同一回事,都是一种比喻手法一种象征。

庄子的《逍遥游》,李商隐的“锦瑟无端五十弦”,钱钟书的《围城》,都是我们熟悉的隐喻名作。

就是说隐喻(metaphor)本身并不人陌生,但像村上这样如此大量使用的实不多见。

他的隐喻可以说像他的幽默一样比皆是,的确堪称“日本的卡夫卡”。

“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望”,这是村上处女作《且听风吟》劈头第一句,进入尾声时引用尼采的话:“昼之光,岂知夜色之深”,结尾句又是一个比喻:“同宇宙的复杂性相比,我们这个世界不过如麻雀的脑髓而已”。

这向我们发出一个明确的信息:他的小说日后将有无数精妙的比喻包括谜一样的隐喻出现。

其随后陆续推出的作品果然如此。

《一九七三年的弹子球》中的弹子球机和双胞胎女郎,《寻羊冒险记》中的背部带有星形斑纹的羊和羊士和“先生”,《世界尽头与冷酷仙境》中的独角兽、夜鬼、“组织”、“工厂”和胃扩张女郎,《挪威的森林》中有气无力的萤火虫和“阿美寮”,《舞

》中的羊男和六具白骨,《国境以南太阳以西》中反复弹奏的钢琴曲灾星下出生的恋人们”(Star Crossed Lovers),《斯普特尼克恋人》中的人造卫星和摩天轮,《奇鸟行状录》的拧发条鸟和深井和无面人,而《海边的卡夫卡》可以说部小说就是由无数隐喻构筑的巨大迷宫,甚至其本身即是巨大的隐喻。

至于短篇小说中的,更可谓举不胜举。

作为手法,大而言之,是以两条线平行推进的:一表一里,一幽一明,一动一静,一实一虚,一阴一阳,一个此侧世界,一个彼侧世界,一个现实世界,一个灵异世界……虚实相生,阴阳交错,生死一如,真假莫辨,山重水复,云遮雾绕。

小而言之,就是不断地让什么莫名其妙地失踪。

以动物为例,猫失踪了,羊失踪了,连大象也失踪了,有一部短篇索性就叫《象的失踪》。

一头大象从象栏里失踪了,而且是一老年大象,“老态龙钟,初次目睹之人往往感到不安,真怕它马上瘫倒在地上断气”。

这还不算,象一条后腿还套着铁环,铁环连着铁链,“铁环和铁链一看就知道牢不可破,大象纵然花一百年时间使出浑身解数也全然奈何不得”。

然而就是这样一头大象突然失踪了。

当局动用了警察、消防队和自卫队外加好几架直升飞机折腾到傍晚也没找到,象就这样莫名其妙地失踪了。

不用说,若是隔壁家的小花猫或自家养的哈巴狗小白兔什么的失踪倒也罢了,而象在现存动物中大约是仅次于鲸鱼的庞然大物,也就是说乃是最不容易也最不应该失踪的动物,然而它失踪了,消失了,干干净净,利利索索。

综合村上在多种场合透露的信息,不难推断象所隐喻的是温馨平和的精神家园,象的失踪隐喻这样的精神家园可能永远消失。

村上1979年在处女作《且听风吟》中曾期待大象“重返平原”(“到那时,大象将会重返平原,而我将用更为美妙的语言描述这个世界”),而1985年在这篇《象的失踪》里则断定“大象和饲养员彻底失踪,再不可能返回这里”。

从我接得的大量读者来信来看,中国读者主要阅读障碍似乎就在这些隐喻上面。

也许来信的大多是高中生尤其女高中生的关系,而我们传统的语文教育——要求他们归纳主题或中心思想的语文教育又习惯性促使他们急于弄个水落石出。

也不仅仅高中生们,大学生们也有读不懂的——于是他们来信问我或在课堂上直接问我,问得我走投无路。

实在走投无路了,只好向始作俑者村上本人求救。

村上倒还配合,以公开信的形式回答说:“我的小说想要诉说的,可以在某种程度上简单概括一下。

那就是:任何人一生当中都在寻找一个宝贵的东西,但能够找到的人并不多。

即使幸运地找到了,实际上找到的东西在很多时候也已受到致命的损毁。

尽管如此,我们仍然继续寻找不止。

因为若不这样做,生之意义本身便不复存在。

”看得出村上在很大程度上是为了回答而这样回答的。

据我查阅,村上在其他场合几乎从未这样概括其作品的主题——尽管客观上、某种程度上是其主题——相反,他是反对写作时设定主题的,认为那样一来作品就僵化了。

他谈到更多的仍是隐喻。

2002年7月在就当时刚出版的《海边的卡夫卡》接受采访时以“神话”这一表述方式进一步解释说:“故事(物语)越是发挥作为故事本来的功能,越迅速接近神话。

说得更极端些,或许接近精神分裂症世界。

”他紧接着说的一段话对我们恐怕也很有启示性:“在这个意义上,我的小说可能有不大适合解析的地方。

……非我自命不凡,有时忽然有这样一种感觉,觉得写故事时不是就自己身上类似原型的东西一一加以解析,而是像整个吞进石块一样什么也不想地写下去,说到底。

这方面的感觉能在多大程度传达给读者我自是不大清楚。

”(《村上春树编:少年卡夫卡》,新潮社2003年6月出版)这样,势必使用隐喻手法。

可以说,隐喻性、神话性、象征性始终是村上作品的一大亮点。

而中国读者、尤其有一定生活阅历的读者中也还是有不少人对此心领神会,兴致盎然地跟他走进一个个充满隐喻之美的神奇世界。

这里我只引用一位大约是“白领”或“小资”的读者对《奇鸟行状录》中的发条鸟寓义的解读:“它是一只神奇的鸟,是作家在虚幻中对于真实的渴望,是这个世界和生命在岌岌可危中的全部希望所在。

它凝集着人类在此前的时代背景下对于世界和命运的思索,是人类在极度焦虑的状态中对于回归自然回归生命本质状态的渴求。

” 深刻之美 去年是村上春树出道第25年。

或许为了纪念或庆贺这一年,55岁的村上君索性一飞冲,变成了一只、一只夜鸟,从子夜11时56分飘飘然忽悠悠飞到翌日晨6时52分,而且飞得很高,居高临下,正可谓鸟瞰。

鸟瞰的记录,便是村上的最新长篇《天黑以后》。

这只夜鸟看见了什么呢

看见了在餐馆里同一个年轻男子交的会讲中国话的女大学生玛丽,看见了不分昼夜沉睡不醒的美貌女郎爱丽和从电视里定睛注视她的“面”男士,看见了被嫖客白川暴打后赤身裸体地蜷缩在墙角吞声哭泣的中国女孩。

继而通过监控摄像机将目光久久锁定在白川身上:白川,三十五六岁,西装革履,架一副金边小眼镜,文质彬彬,“长相给人以知性印象”,根本看不出是嫖妓之人,更看不出他会因女孩来了月经致使他无法泄欲而大打出手并为防止其报案而将所有衣服剥光带走。

于是,在这部新作中我们看到的不再是大多时候独自在酒吧或套间里面对窗外霏细雨沉浸在西方音乐声中品味孤独的村上君,不再是呆呆凝视瓶底剩的几厘米高的威士忌或者躺在床上看《纯粹理想批判》的村上君,不再是一味在心灵后花里鼓鼓捣捣精耕细作的村上君,而是一个敢于直面“恶”发掘“恶”的村上君。

然,对于恶的发掘或者说恶之化身的出现并不始于《天黑以后》。

例如《寻羊冒险记》(1982)中的“先生”、《世界尽头与冷酷仙境》(1985)中的“夜鬼”、《奇鸟行状录》(1994、1995)中的渡边升和剥皮鲍里斯,以及《海边的卡夫卡》(2002)中的“父亲”或“琼尼·沃克”。

但这些作品中的恶有一个大体相同的特点,即比较模糊和费解,无论人物象还是行为方式抑或时间地点,都往往笼罩在历史的层迷和亦真亦幻的斑驳光影之中,缺乏细部的现实感和实时感,超乎常识常理,真真假假,虚虚实实,直到两三年前的《海边的卡夫卡》仍大体如此。

但《天黑以后》不同了。

可以说,村上笔下的恶第一次聚敛为“身高、体形和发型都极为普通、在大街上走碰头也几留不下印象”的“普通家伙”,其作恶方式和作恶对象及其后果都是现实而具体的,真真切切,清清楚楚,明明白白。

尤其令人深思是,白川施暴之后马上若无其事地回公司加夜班,作为以“头号高手”自诩的电脑技师继续听着音乐检修出故障的电脑。

当他回家前在办公室里一件件取出被打女孩的衣服时,脸上居然浮现出困惑不解的神色,仿佛说“这样的物件为什么会在这里

”一言以蔽之,白川没有一丝一毫的作恶犯罪意识,更谈不上反省——这点说有多么深刻就有多么深刻。

总之,村上不仅仅是部分中国读者从中读取小资情调的“软”的作家,而且也是敢于把笔锋指向“恶”、“硬”的严肃作家是敢于直面历史和现实的有良知有勇气有责任感和问题意识深刻的作家。

深刻也是一种美,一种如刀刃一样闪着寒光的凌厉的美。

在这个意义上,的确可以认为,如果说《海边的卡夫卡》仍是在蛋壳中孵化的恶,而在《天黑以后》终于破壳而出。

在发掘“恶”的同时,《天黑以后》中也塑造了作为“善”之化身的日本人。

例如个中国女孩所去的情爱旅馆的女经理就对白川暴行大为愤慨,发誓决不饶过这个“暴打无辜女孩的家伙”。

在大学学中文并即将赴北京留学的女主人公玛丽说她看那个中国女孩第一眼“就想和她成为朋友,非常非常想……我觉得那个女孩现在彻底留在了我身上,好像成了我的一部分。

”或许如一位日本评论家所说:“寻找与社会上通行的善恶等基准和范不同的线路,是村上作品重要的motif(主题)”(森达也:《对元论社会的反抗》,《朝日新闻》2004年11月12日)。

当然,他的深刻在叩问人的现代性与主体性、思索人类的生存困境和终极走向等其他方面也有充分而独到的表现,这里就不再饶舌了。

(本版文字根据6月25日作者在日本国际交流基金会北京事务所所作演讲整理而成)参考资料:

100分。

有谁看过村上春树的《1Q84》

如题 谢谢了

生活在一个谎言之上 柏邦妮 1 最近几天在读《1Q84》前两卷。

我喜欢村上春树,他的书几乎全部读过。

在很久以前,我就有一种疑问,我所读到的,(当然全部是林少华翻译的),到底是林少华的腔调,还是村上春树的腔调

我说的腔调,就是那种随处可见的“哎,哎,我说某某君,这是何苦呢

”“得,得,不说也罢

”“与其和什么相比,倒也未尝不可”,以及“俄尔”“少顷”这种在现代汉语中很少出现的词语。

越到后来,越觉得难以想象,这是那个每天长跑,每天写作的村上春树的腔调。

我每天跑步四十分钟。

只有四十分钟,但每次都有脱胎换骨之感。

从最初的不胜负荷,到最后的神清气爽。

一些东西被清除,一些东西被巩固。

每天都长跑的人,文笔慢慢的不会再有腔调。

相比之下,我更喜欢施小炜的译笔。

林少华的译作中有一种年长者不紧不慢的优雅,阅读时,不知不觉速度就会慢下来。

他在赏玩着某些东西。

施小炜并不赏玩任何东西。

他的译笔流露出一种清晰和准确。

就像切开了毛皮和血肉,直见雪白的骨骼一般。

此外,我感到安心。

不管是林少华,还是施小炜,他们呈现的都是村上春树。

就灵魂和精神而言,村上春树不容篡改。

只不过是文笔的差别而已,内核完整而坚固的等在那里。

2 在我看来,村上春树一直试图打破真实与虚幻的界限。

他的每一部作品都在尝试着这种努力。

即便是写完全现实的题材,他的作品也流露出一种不可思议的漂浮感,比如《挪威的森林》,同时,又不可思议的真实。

有时,他走得过远,完全深入了那个虚幻的国度,比如《寻羊冒险记》。

有时,又写得太实了,比如《国境以南,太阳以西》。

在短篇中,他驾驭得更好,比如《东京奇谭录》。

他寻找一个巧妙的切口,一个非凡的入径。

他不愿意赤裸裸的描写真实。

而这正是《V字仇杀队》说的,我以为真理: “故事讲述谎言,但呈现真实。

” 所有的故事都是谎言。

故事的魅力正在于是一个谎言。

真相只有一个,但是谎言变化万千。

纪录的力量在于真实,在于直见性命。

故事的力量在于浓缩,在于包容,在于不可解。

不可解释的部分,是最迷人的部分。

正因此,故事才会成为寓言。

很久以前,我的一个朋友,也是一个写字修行人,对我说过一句话: “剧情片,可以比纪录片更真实。

纪录片,可以比剧情片更精彩。

” 我们编织的故事,比生活更真实。

我们身处的生活,比故事更荒诞。

3 我不懂音乐。

读村上的书,我不只一次为此感到遗憾。

因为越来越能感觉到村上的小说,呈现出音乐的属性。

《海边的卡夫卡》是标准的平行蒙太奇,像奏鸣曲。

他并不在表层的两条故事线中制造联系。

有一种均衡,平正之感。

尽管有杀父,娶母的情结,但是表层情节相对愉悦,幽默,轻松。

《1Q84》也是平行线,但是很早就展露两条故事线千丝万缕的联系。

有险奇,紧张之感。

村上喜欢设置均衡的人物。

比如在《挪威的森林》里,渡边少时身边出现的是木下和直子这一对情侣,青年时出现的是永泽和初美这一对情侣。

木下和永泽是对应设置的人物,都极具魅力,但是木下清澈,永泽污浊。

直子和初美也是对应的设置,两人有同样的命运归宿。

直子和绿子也是对应的设置。

直子与玲子同样如此。

《1Q84》我还没有看到全貌。

在初展露的线索中,很多小主题下编织了很多人物。

比如遭受男性暴力而死去——大冢环,老太太的女儿,亚由美。

全部作用在青豆身上。

这三个人物是对应了她的最初觉醒,与老太太联盟,诛杀领袖这三个重要的情节点。

比如因为年少时受到男性的猥亵而不能正常生活——亚由美,深绘里,阿翼。

比如因为家人是邪教所以生活惨烈——青豆,深绘里,阿翼。

而这一组人物,是以她们的年龄来排序的,青豆约二十七八岁,深绘里十七岁,阿翼十岁。

青年,少年,童年。

她们挣脱了,正在挣脱,挣脱失败(眼下)那种可怕的生活。

同样特性的人物,在不同的关系里出现,走向相同或者不同的命运。

在同样的一个大主题之下,小主题不断的出现,不断的循环,不断的点亮。

最后叠加在一起时,产生了丰富而统一的力量。

这是我能感受到的音乐性。

4 我没有读过《1984》。

我想读读这本书。

殊途同归,最终发现喜欢的作者都在讲述同一个主题。

在印度洋上空飞行时,已经是深夜。

我固执的要找一部值得去死的电影。

不断的颠簸,黑沉沉的印度洋,随时都可能死。

此时此刻,普通的娱乐片不值得一看。

于是我找到了《V字仇杀队》。

那种震撼与我看浦泽直树的《怪物》《二十世纪少年》相同。

最后的主题是政治,宗教,历史。

是自由,公义,尊严。

村上春树是一个不喜欢赤裸裸说出真相的人,之前已经说过。

他喜欢将内核包裹得严严实实。

但是这一次,在这样的主题面前,他不再愿意暧昧自己的立场。

直抒胸臆,爱憎分明。

所以,我想,他赋予了青豆和天吾,两条故事线的主人公,以那样强烈单纯的情感联系。

因为,这样巨大的主题,必须匹配同样巨大的情感吧。

宗教,政治,历史,这样的主题对于我来说,过于巨大了。

我说不好这类事情。

但是我还是想尝试着说一说。

某种程度上,宗教和政治是一回事。

尤其是,某些宗教的偏狭,黑暗,给人虚妄的许诺,呈现美好的表皮,内在不堪一击七零八碎……与政治相同。

他们都让人偏激,迷狂,失去理智,携裹于其中的人,或遮蔽心灵,或出于自保,完全没有了良知和常识。

过分柔弱,过分单纯或者过分空虚的心灵,容易被它们乘虚而入。

我想说,过分单纯,以至于失去了明辨是非能力的单纯,是一种孱弱。

最近读到一句连岳的话,振聋发聩。

“逼人为善也是一种恶。

”好的宗教和政治,不会逼人。

到了逼人的程度,不管宣扬的是多么美好的东西,都值得警惕和怀疑。

人到了一定年龄,会开始喜欢阅读历史。

从去年开始,我对49年前的历史开始感兴趣。

过去的人身上发生的事情,到底与当下的我们有什么关系

不知道,又有什么关系

不是一样吃喝,看电影,做爱,生存,抚养小孩

什么都不知道的,我们不是一样快乐而充实的生活到现在了,不是吗

到了一定年龄,开始对家族的历史感兴趣。

我的父母身上到底发生过什么

我的爷爷和奶奶身上发生过什么

我的爷爷的爷爷,他们身上发生过什么

他们所经受的,并非与我们毫无关联。

海灵格说,一个精神分裂患者,在他(她)的上数三代,有过隐匿的杀人或者犯罪。

我不全信。

但是我相信,一定有什么东西通过血液流传了下来,比如说,他们所经历的恐惧,欢喜,悲伤或者幸福。

“历史,就是集体性的记忆。

”村上春树在《1Q84》中说。

抹杀,遗失或者篡改了记忆,人会不知所措。

集体性的记忆,就是我们的根脉,我们的血液。

我们这个时代的狂躁,迷乱,低智,冷酷,是因为,我们的血液被偷换了,我们的根脉被斩断了。

我们没有了定位,所以在盲目的上窜下跳,挣扎不已。

我们生活在一个谎言上。

我们所做的努力,就是去找寻,真正的真实。

================= 转载 柏邦妮的书评

像看电影一样的——《天黑以后》读后感

[像看电影一样的——《天黑以后》读后感]果然是一天就看完的,所以真的可以说是“今天只要你一本书”,所以今天上课真的不专心了……村上春树的书,我已经看了《且听风吟》《寻羊冒险记》《再袭面包店》《斯普特尼克恋人》《夜半蜘蛛猴》《去中国的小船》《神的孩子全跳舞》等等,像看电影一样的——《天黑以后》读后感。

有段时间极其迷恋便一度沉迷,不过原谅我没有说《挪威的森林》,因为我真的没有看,最近《挪威的森林》出了电影版,十分期待的,虽然非常非常希望和亲爱的他一起去看,但……所以,尽管如果还是要一个人孤孤零零的抱着爆米花坐在影院——正如我一直做的——我也愿意去影院看《挪威的森林》(虽然发誓不要再一个人了)~是怎样的一本书呢——《天黑以后》

我觉得就像“看电影一样的”,这是我的感觉。

这本书是作者55岁时的作品,2004年出版。

这时的村上春树已经更加成熟而富有内涵了。

每每谈论一部内容丰富的作品,我便喜欢总结归纳,虽然破坏了文学的价值,但似乎这样更让人安心——将繁杂的东西细细梳理一遍,弄得整整齐齐妥妥帖帖的心理便高兴了。

总结归纳一下,该部书讲述的是玛丽一夜的的经历。

虽然很短,但平凡,但却是引人入胜,在书中缓缓流淌的爱意,总在不经意间暖人心怀。

故事有两条线索,一条是玛丽与高桥和惠等人的经历,一条是玛丽的姐姐爱丽睡觉。

从始至终,姐姐都是沉迷在自己的世界一直未醒来,读后感《像看电影一样的——《天黑以后》读后感》。

玛丽与高桥先前有所接触但大抵忘记,后来在一酒吧相遇。

这夜,一个情爱酒店的一个客人打伤了一个中国妓女,在高桥的介绍下,惠找到了会说中文的玛丽做翻译,解决了这个纠纷。

厌倦了自己以前世界的玛丽在之后,对“阿尔法旅馆”有着莫名的亲切感。

同时,与高桥经过几次推心置腹的交谈后成为了很好的朋友。

在经历了这一切后,玛丽突然明白对姐姐爱丽的爱,认识到姐妹俩也许从来彼此相亲相爱但莫名的有了隔阂后,回到家,玛丽希望自己能够保护姐姐。

最后姐妹俩相拥而卧,一起期待黎明的到来……很温馨的故事。

尽管外面是黑暗的,我们常常迷茫于未知的未来,在茫茫世界寻觅自己的心灵停靠点,我们会受伤,会为无法阻止的即将或已经到来的黑暗而感到束手无策,我们也许没有朋友,我们也许连亲人都疏远了,但我们仍满怀期待,期待下一个黎明的到来。

说像看电影一样的,自然是村上春树那样的叙事手法,在写到爱丽睡姿的时候,更是直接将读者的思维想象成了一个摄像机,引导这读者的视角,人物显得栩栩如生。

缓慢移动的镜头感,叫人仿佛就是在看一部电影。

作者不紧不慢的道着,我们便也不慌不忙的看着,一切细节一切细腻的情感,在字里行间缓缓流露,思绪便沉沉的滑进故事里的世界去了……心永远憧憬着,便不会那么的心伤。

书中无论是爽朗充满正义心的惠,还是充满亲和力为无可奈何的未来努力的高桥,甚至是幽默可爱的小角色和蟋蟀以及没说几句话的中国妓女……都无不让我们在黑暗中窥见一缕阳光,暖人心怀——虽然天总会黒\\\\,但黎明也终会到来。

等下一黎明,我们依然可以昂首向前。

这便是我读完《天黑以后》的所想所感了。

  〔像看电影一样的——《天黑以后》读后感〕随文赠言:【这世上的一切都借希望而完成,农夫不会剥下一粒玉米,如果他不曾希望它长成种粒;单身汉不会娶妻,如果他不曾希望有孩子;商人也不会去工作,如果他不曾希望因此而有收益。

文学与旅行的关系研究

文学与旅行 成就世界文学史上的浓墨重彩 2009年04月08日16:00 精品购物指南  旅行的意义,对于我们来说最受用的是愉悦身心,而对于文字创作者来说,旅行更“实用”的功能便是游出了源源文思,成就了世界文学史上的浓墨重彩。

  2008诺贝尔文学奖由勒·克莱齐奥摘得,这位现年68岁的法国作家曾说“写作就是旅行”,其足迹遍及世界各大洲,令他的作品充满多元文化色彩。

在旅途中“边走边写”,文学家们似乎对此很钟爱:海明威在巴哈马群岛海钓时产生灵感而写就了不朽名作《老人与海》;彼得·梅尔逃遁都市生活隐居普罗旺斯,用他清淡优雅的文字揭开了普罗旺斯的神秘面纱;村上春树遇上了爱琴海的雨季,改写了他的名作《挪威的森林》的结尾……  文学与旅行,大师们用自己的足迹讲述着两者的关系。

文字是一种态度,旅行是一种生活方式,而我们得以在文字中行走,在行走中阅读,每时每刻。

  在路上,每一刻都是崭新的

  文字乌托邦华丽之旅  勒·克莱齐奥是本届诺贝尔文学奖的获得者,评委会对这位68岁的法国作家这样评价:“其作品有诗意的创新、感性的痴迷和对文明主宰下的人性上下求索。

”读勒·克莱齐奥的作品,我们可以随他游历的脚步遍尝世界各地文明的千滋百味,开始一段缤纷的异域旅程。

  勒·克莱齐奥Le Clezio (1940~?)  勒·克莱齐奥是20世纪后半期法国新寓言派代表作家之一,代表作有《诉讼笔录》《寻金者》《罗德里格岛游记》。

他的早期作品,诸如《诉讼笔录》《可爱的土地》等,多寻找一种空灵与寂静,人和物的界限模糊不清。

后期作品《乌拉尼亚》则更关注心理空间,向着人与自然这两个“宇宙”同时进行探索。

  大师笔迹  代表作品:《乌拉尼亚》  自1963年发表第一部小说《诉讼笔录》以来,勒·克莱齐奥的30多部作品多反映出他对原始部落、消逝的古老文化的关注,漂泊的边缘人常常是他作品的主角。

而他本人足迹遍及世界各地,长年居住在尼斯、阿尔布凯克和毛里求斯三地,这使得他的作品中充满浓郁的异域风情。

《乌拉尼亚》是勒·克莱齐奥中年时期的代表作品,灵感源于他在墨西哥的米却肯洲居住的经历以及对墨西哥土著文明的痴迷。

在那里他发现了一个1540年就建立的印第安人自治村庄,这个小村庄曾使用乌托邦模式建立他们的理想社会。

这一点让勒·克莱齐奥向往不已,因此他在小说中虚构了一个“现代版乌托邦”。

故事主人公拉法埃尔逃离城市,穿越荒漠,如星星一般地自由流浪,终于在墨西哥的一处河谷中创造了一个理想的天堂。

故事最后,这一过于理想的乌托邦还是在当今物质文明面前归于失败,但勒·克莱齐奥想告诉世人的是,人类不能没有梦想,他所做的正是艺术地说出这一梦想。

  文学之旅  旅游目的地:墨西哥  关键词一 玛雅古文明  今天的美洲可说是欧洲文明的天下,而在欧洲人登上美洲大陆前,美洲本土是有着自己的文明存在的,那就是印第安文明,中美洲的玛雅文明是印第安文明的重要组成部分。

而在美国探险家第一次发现玛雅文明遗迹时,这个创造了灿烂文化的伟大民族早已集体消失,留下了众多未解之谜,吸引着游客从世界各地涌向玛雅。

这里历来也是文学家、艺术家的驻足之地。

加西亚·马尔克斯的《百年孤独》,墨西哥第一位诺贝尔文学奖获得者克塔维奥·帕斯的代表作《太阳石》都是在这里写成的。

  墨西哥最知名的玛雅遗址都在墨西哥南部的犹卡坦半岛,它们是巴伦开、亚席兰、图伦和奇琴伊察。

这里属热带的加勒比海地区,岛上到处是茂密的热带雨林,玛雅人用石头建造的各式巨型建筑就散布在密林之中。

其中,金字塔是玛雅遗迹的标志,其规模之宏伟,建造之精巧,完全可与埃及金字塔媲美。

登上位于奇琴伊察遗址中心的库库尔坎金字塔,可以俯瞰周围的“千柱群”“恰克莫尔”巨型石像,还有很多奇琴伊察旧城的石砌建筑,而这些只是古玛雅城市建筑的一角,令人更加惊叹于玛雅人高超的建筑工艺。

  神秘的玛雅文明,其伟大远不止它所展现在游客面前的残墙断柱,玛雅人拥有高度精确的历法、先进的象形文字、复杂的天文数学理论,还有“地球并非人类所有,人类却是属于地球所有”这一著名的玛雅预言,诸多细节令众多科学家至今仍无法完全破解,只有那曾经辉煌的废墟遗迹向游人眨着拷问般的眼睛……  关键词二 墨西哥海滩  墨西哥的海滩很有名,有人说墨西哥海滩是美国人的天堂。

因为地理优势,很多美国人都会去墨西哥的海滨城市度假。

在最近大热的《sex and the city》电影版中,四个女主人公度假的美丽海滩就是墨西哥著名的海滨旅游城市阿卡普尔科。

那里风景优美,气候温和,有20多处金色的海滩,依山傍水建有300余家旅馆、高尔夫球场、夜总会等,常年游人如织。

  墨西哥北部城市坎昆是另一处著名的海滨度假胜地,城市三面环海,风光旖旎。

坎昆发展成为世界级的旅游胜地,有两个主要的原因。

首先,在坎昆的原始森林里发现了举世闻名的玛雅文化古迹;其次,近玛雅古迹的坎昆海滩是“零污染”的度假佳地。

每年有120万游客来到这里,他们除了享受阳光海滩外,都会以坎昆为中心到附近的尤卡坦半岛各玛雅古迹参观。

迄今墨西哥保存最好的一座玛雅和托尔特克人的古城——图伦在距坎昆130公里处,是迄今为止发现的唯一一处位于海边的玛雅古迹。

湛蓝的加勒比海水、高大的棕榈树和白色的玛雅古建筑共同织成了一幅美丽的画卷,效果出众。

在逛完遗址公园后,可以换上泳装在加勒比海的碧海细沙中嬉戏一会儿,动静相宜,更加不虚此行。

  关键词三 辣椒文化  据说辣椒是墨西哥古玛雅人培育出来的,后来才由西班牙人传到世界其他地方。

墨西哥人爱吃辣椒世界闻名,在墨西哥,无论是城市还是乡村,无论是普通人家还是豪华酒店,餐桌上都少不了辣椒。

墨西哥的辣椒品种繁多,大的、小的、红的、黄的,墨西哥人吃辣椒的方法花样百出。

莫莱,是墨西哥另一种很有名的调味酱。

它是用辣椒加巧克力、玉米、各种果仁等做成的,当地人烹制肉类菜肴都少不了它,莫莱火鸡、莫莱牛肉都是最常见的墨西哥菜肴。

萨尔萨是用辣椒做成的调味汁,墨西哥人一日三餐都离不开它。

有一种用辣椒制成的调味菜叫“墨西哥萨尔萨”,它是用绿辣椒、番茄、当地的一种小葱、香菜等切碎凉拌而成,鲜辣无比适合佐餐。

如果你问墨西哥人“墨西哥萨尔萨”名字的由来,他们都会自豪地告诉你,因为这种凉拌菜是绿、白、红3种颜色,跟墨西哥国旗的颜色一样。

可见热情的墨西哥人对于国家也有着炽热的情感。

  百年守望绝世风光  一部流传了半个多世纪的经典作品和一个最擅长刻画硬汉形象的文学大师,这是我们再熟悉不过的了。

而在故事背后隐藏的绝世风景,恐怕了解的人就不多了。

  勇敢多情的加勒比海盗比我们先行了一步,风流倜傥的007也比我们先行了一步。

还等什么

让我们沿着文字大师的足迹、好莱坞大片中的难忘定格走进美丽的加勒比岛国——巴哈马。

  海明威Hemingway(1899~1961)  美国小说家。

1954年度的诺贝尔文学奖获得者。

曾作为红十字会车队司机参加第一次世界大战,并曾以记者身份参加第二次世界大战和西班牙内战。

晚年患多种疾病,经多次医疗无效,终用猎枪自杀。

主要作品:长篇小说《太阳照样升起》《永别了,武器》《丧钟为谁而鸣》。

最成功的作品为中篇小说《老人与海》。

  大师笔迹  代表作品:《老人与海》  据说《老人与海》是中国读者阅读最多的诺贝尔获奖作品,其作者海明威的名字也早为我们所熟悉。

《老人与海》讲述的是一个很简单的故事,一个名叫桑地亚哥的古巴老渔夫在海上为钓一条大鱼而拼斗了两天两夜,最后只拖回家一副光秃秃的鱼骨。

人可以失败,但不可以被击败是这部作品所表达的论点,在重压之下依然保持优雅的风度,精神上永远不可战胜,同样这也是海明威一生的自白。

海明威酷爱打猎、钓鱼,他到过第一、第二次世界大战的战场,曾在非洲两度遭遇飞机失事,身上伤痕累累,这就是海明威,他的经历孕育出他硬汉的性格,《老人与海》是以他的生命历练出的题材。

  上世纪30年代,海明威曾在东加勒比海的巴哈马群岛生活了3年,并常从岛上出发去附近的海域搜寻马林鱼、刺鲅和旗鱼,据说《老人与海》的写作灵感就来自于他某次钓鱼的经历。

半个世纪过去了,海明威的传奇故事依然在岛上流传着,在比米尼岛上还保留着海明威的故居,他就是在那里完成了《老人与海》,来岛上旅游的人必到海明威故居参观,这里已成为著名的旅游胜地。

  关键词一 加勒比海盗、007的“乐土”  还记得去年红遍全球的好莱坞大片《加勒比海盗3》中美艳绝伦的热带海岛风光吗

在加勒比岛国巴哈马你可能就会找到电影中的某一处场景,在那里踏一踏大帅哥约翰尼·德普走过的细沙,很酷吧

  巴哈马群岛是西印度群岛的三个群岛之一,由700多个岛屿组成,其中有人居住的约有30个岛。

1492年10月12日,哥伦布第一次到达巴哈马群岛的圣萨尔瓦多岛,在日记中,他把这里描绘为“人间的伊甸园”。

巴哈马群岛是美国和欧洲人热爱的度假地,这里最热门的旅游点是位于新普罗维登斯岛上的首都拿骚、毗邻拿骚的天堂岛、因海明威而出名的比米尼岛、拥有粉红色沙滩的海湾岛和拥有世界上最大的水下乐园的大巴哈马岛。

  顶级风景搭配顶级大片是双赢的美事,而更美妙的事情就是我们亲临其境,享大明星所享。

那部著名的007电影《日落之后》中,皮尔斯·布鲁斯南在完成最后一宗大买卖之后准备金盆洗手,前往一处人间乐土享受浪漫假期,而他所来到的“乐土”,不是别的地方,就是巴哈马群岛中的天堂岛。

  关键词二 粉红色沙滩  见过黄色沙滩、白色沙滩,粉红色沙滩你恐怕没有见识过吧

位于海湾岛南侧绵延数里的粉红色沙滩曾被评为世界上“最性感”的沙滩。

在这里,原本闪耀着白色光芒的细沙经海水浸泡后,神奇地泛着淡淡的粉红色。

岛上的居民这样解释:这里的细沙中含有特殊的矿物质,溶解在海水中就会变成淡粉色,这是别的地方很难看到的。

  拥有大自然所赐的象征着浪漫的粉色细沙,令海湾岛成为了众多情侣首选的度假地,在这里常常可以看到情侣们手牵手在粉红色沙滩上漫步,如梦如幻。

这里还是新人举行婚礼的地点,在粉色沙滩边建有一座“粉红沙滩酒店”,这家袖珍酒店只设立了28套房间,却是新婚夫妇入住的首选——他们在附近的小教堂庄严宣誓后,就会甜蜜地携手回到这里,面对着粉色沙滩再次说出爱的誓言,此情此景必定永生难忘。

  关键词三 海钓  有很多欧美游客来到巴哈马群岛的目标很明确,那就是——去比米尼岛钓鱼。

这要归功于海明威和他的不朽之作《老人与海》,当然更要归功于巴哈马浩瀚的海水孕育出的丰富的深海鱼类。

人们怀着对文学大师的崇敬,沿着他出海的路线深入比米尼岛屿周围的美丽水域,这里是全世界知名的钓鱼爱好者的天堂,体形硕大的枪鱼、剑鱼和梭鱼随处可见。

一天的畅游结束后,游客定会乘兴而归

据吉尼斯世界纪录记载,很多“世界第一”的深海大鱼就是从这里被人钓出海面的。

  很令人着迷的说法是,比米尼岛上有一个神奇的池塘——“愈池”,据说池水有返老还童和治疗疾病的魔力。

另一处传闻中具有魔力的地方是岛上的“记忆礁石”,有人说,如果躺在那块石头上就会返回到从前的旧时光。

这些传说令美丽的比米尼岛更加富有魅力,难怪无所畏惧的硬汉海明威也为它着了迷,甘愿在这里捕鱼、喝酒、看日出日落,自在自得,悠然老去。

  关键词四 活力首都  一般的海岛假期就意味着远离都市、不食人间烟火,而在巴哈马,你既可以“出世”,也可以“入世”,听起来与众不同吧

  巴哈马的首都拿骚位于新普罗维登斯岛上,毗邻天堂岛,它将国际大都会的魅力和旖旎的热带风光完美地融合成一体,来此游玩度假的游客们,可以享受正宗的海岛生活,尽情陶醉在美景中,也可以走进繁华的市中心,购物、打高尔夫球、泡吧、参观博物馆。

这里一条最富有历史感的街道——港湾街,英国乔治王时代的浅色建筑和造型奇特的木制办公楼及店铺, 错落有致地分布在街道两旁。

你可以坐在游览马车上,一路欣赏到巴哈马最古老的城堡、历史遗址上精美绝伦的雕刻花纹。

拿骚也是购物者的天堂,街头林立的名牌店出售各种免税商品,跳蚤市场能淘到最让你心跳的古老商品,你还可以和卖家讨价还价。

  夜幕降临,拿骚街头的酒吧开始摇曳生辉,海边的海鲜餐厅里笑脸洋溢,路边灯光亮起,让人眼红心跳——属于你的,拿骚岛夜生活开始了

  风情万种 普罗旺斯  普罗旺斯位于法国南部,从诞生之日起,就谨慎地保守着她的秘密,直到英国人彼得·梅尔的到来,普罗旺斯许久以来独特生活风格的面纱才渐渐揭开。

在梅尔的笔下“普罗旺斯”已不再是一个单纯的地域名称,更代表了一种简单无忧、轻松慵懒的生活方式,一种“宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天上云卷云舒”的闲适意境。

如果旅行是为了摆脱生活的桎梏,普罗旺斯会让你忘掉一切。

  彼得·梅尔Peter Mayle(1951~?)  英国广告人彼得·梅尔的4本书给中国书市带来一股清风。

《有关品味》《一只狗的生活意见》等,大多以法国普罗旺斯为背景,尽是一些“白云深处有人家”的散淡故事。

在丝丝入扣的紧张情节中,他时刻忘不了轻松愉快的歌颂感官的欢快,歌颂普罗旺斯的悠闲生活情调,更忘不了幽默风趣的插科打诨。

简直是多种激情、智慧和奇特经历的怪诞结合。

  大师笔迹  代表作品:《永远的普罗旺斯》  彼得·梅尔以其一贯诙谐细腻的笔锋,用特具魅力的散文写作方式,叙述普罗旺斯生活的喜乐与诱惑:  “从一月里,咆哮的西北风冻裂他们的水管开始,他们与当地的泥水匠、水管匠打起交道。

月复一月,他们受够了工匠们的推拖迟延。

他们想出的种种应付办法则让我们捧腹大笑。

  一年里,他们和猎野猪的农夫、采松露的乡人及其他乡下邻居们交上了朋友,知道了操纵山羊赛跑的秘密,避免毒蛇追踪的妙法,对于打扰他们宁静生活的观光客,也愈来愈敬而远之。

”  文学之旅  旅游目的地:法国普罗旺斯  关键词一 薰衣草  紫色花海一直是许多人梦想中普罗旺斯的代表景致,而这样的花海就是由成千上万朵细小如米粒的薰衣草花织成的。

普罗旺斯一年中最好的时光是夏天,漫山遍野的薰衣草令人狂喜不已。

当地人把深紫浅蓝的花束插在一切他们觉得美丽的地方:自行车把、牛头、屋檐、少女的裙边……整个山谷弥漫着熟透了的浓浓的草香,阳光和薰衣草——紫金色的完美结合。

  这个地区的活动之多,更是令人目不暇接,从年初2月的蒙顿柠檬节到7月的亚维农艺术节,从欧洪吉的歌剧节到8月普旺斯山区的薰衣草节,四时呼应着法南小镇无拘无束的岁月。

薰衣草节的内容是镇上的男女老少穿着上个世纪的农夫、更夫、淑女、乡绅的布衫绸服,骑坐着一百年前的脚踏车、马车,牵着他们的牛羊鸡鸭,带上他们用薰衣草做的肥皂、香水,塞满薰衣草花籽的药枕头和当地产的蜂蜜以及陶器泥塑到村外的树林里摆摊子。

青年男女和孩子们围成圈跳普罗旺斯舞,女子多是镇上的主妇,脸红红的,胸高臀重。

几个男的身形又高又厚,跳起舞来却很轻快。

  关键词二 葡萄酒  虽然秋天的普罗旺斯没有薰衣草,但那一串串晶莹剔透的葡萄却长满了山坡、海边和林间,在地中海的阳光照射下,把整个普罗旺斯染成了薰衣草的颜色。

艾克斯是普罗旺斯著名的葡萄酒产区,当年梵·高在这儿不仅留下了他的许多不朽作品,还留下了一句至今都被普罗旺斯人引为经典的话:“薰衣草是普罗旺斯美丽的衣衫,而葡萄酒才是普罗旺斯的血液。

”  “叮咣叮咣”的老式火车,在一大片本该是紫色的薰衣草田里缓缓地行进着。

从巴黎乘飞机到马赛,然后就能转乘这种从上个世纪30年代延续下来的老式火车,前往普罗旺斯葡萄酒产区和那些著名的酒庄。

老式火车里播放着50年前的歌星埃维塔那首著名歌曲《我的家乡在蓝岸》。

其中的两句歌词:“家乡葡萄已成熟,赶快压榨酿新酒。

”——曾被当年戴高乐在就职演说中引用,意寓法兰西开始了新时代。

  关键词三 美食  也许是普罗旺斯充沛的阳光以及热络的人情,让菜里有那么多鲜艳多变的颜色,那么地直接自然却又满藏着地方特色。

普罗旺斯菜在世界众多的美食潮流中越来越受喜爱绝非偶然,因为所谓的“普罗旺斯风味”传递的不仅仅是美味,而且是一种轻松愉快的气氛与普罗旺斯大地的美丽风土,那么容易地让人自由自在地亲近。

  地形与环境变化多端,美食传统自然也跟着转换“口音”。

靠近山区的普罗旺斯以炖煮的菜色出名,普罗旺斯炖牛肉和煨闷羔羊是最典型的名菜,肉用红酒与多种香草腌泡后和蔬菜一起炖,是冬季香浓够味的主菜。

平原区的美食就显得多彩许多,大蒜、橄榄油、蔬菜是主力,烹煮的方式以简单为主,保留了食物的原味,大多是有夏季感觉的清新菜色,味道十足,却一点也不油腻。

此外各式蔬菜填肉烤制也是本地最简单家常的美味。

  关键词四 小镇  差不多每一座普罗旺斯小村每周都有一两天的上午是传统市集,邻近乡镇的小贩农家都会赶来吆喝买卖,规模大的,可以把整个城镇的市中心全包占起来,整座原本寂静的小镇一下子苏醒过来,洋溢在某种说不出的节庆气氛里。

  彼得·梅尔在书中说高尔德是普罗旺斯最美的小村。

高尔德在法文中的原意是指“高悬的村子”。

一栋栋红瓦黄墙的石头屋子重重叠叠地盖在这座小丘上,远看像是一座悬在空中的城堡。

彼得·梅尔的建议是:放缓你的旅途节奏,漫无目的地在城内随兴游走,静心去欣赏一扇古老浮雕的木门、一盆窗口的天竺葵、一个戴着扁帽的普罗旺斯老先生,或是角落的一处小喷泉。

你会明白为何这里是法国最美的村庄之一了。

这城唯一的缺点是:让人遗憾自己不是画家。

  希腊的森林  “你能到这里来

”  “这里——指希腊

”  “是的。

争分夺秒的。

”  “我当真就要坐上喷气式飞机飞往希腊岛不成

答案是YES,此外别无选择。

”——《斯普特尼克恋人》  村上春树Murakami Haruki(1949~?)  日本小说家。

曾在早稻田大学文学部戏剧科就读。

1979年,他的第一部小说《且听风吟》问世后,即被搬上了银幕。

随后,他的优秀作品《寻羊冒险记》《挪威的森林》等相继发表。

他的创作不受传统拘束,为生活在城市里的人们提供了一种生活模式或生命的体验。

  大师笔迹  代表作品:《挪威的森林》《奇鸟行状录》《雨天炎天》  1987年春天,一个叫村上春树的日本人来到希腊的米克诺斯岛。

他在岛上住了一年,写出了《挪威的森林》。

这本书从1986年12月11日希腊开始动笔,直到1987年2月27日在罗马郊外的公寓酒店完成。

当他回到日本的时候,他绝对没有想到这本原打算写成中篇的书卖疯了。

他红得彻底,这本书在日本销出760万册(1996年统计),这在只有1亿多人口的日本是一个奇迹。

  希腊给予村上春树的绝不仅仅是一本小说,事实上,这里是他人生的重要转折点。

从1983年开始,村上初次赴海外旅行,到了希腊之后,他进入一个全新的时期,一个完全有别于他的青春三步曲的新时期。

在希腊旅行期间,他的所见所闻和思考除了写入游记中之外,他更开始了关乎人的精神本源的探讨,并将其融入了他后来的长篇巨著《奇鸟行状录》中。

可以说,旅行不仅产生了游记,也间接催生了他的小说。

小说中的村上是“门内”影影绰绰的村上,旅途中的村上更是“门外”真真切切的村上。

  回国后的村上在旅行和写作之间找到了奇妙的联系,每有作品问世,便总会要继续上路,甚至他在等待领取驾驶执照的期间,还又跑到希腊参加雅典马拉松赛,顺便写了《october light所放之光》和《罗马哟罗马,我们必须准备越冬》。

从此,他的许多作品中,都深深带上了旅行的烙印,这一点从名字就可以看出,《科西嘉岛冒险记》《日出国的工厂》《反正去过希腊》……  文学之旅  旅游目的地:希腊  关键词一 爱琴海小岛  那年春天将尽的时候,村上春树来到米克诺斯和桑托里尼,本想散心,却赶上了爱琴海的雨季,他只好呆在旅馆里写作——“雨天早晨写起文章来,不管事后怎么试着修改,都无法从那文章里把晨雨的气味拿掉……”应该说,村上春树是个忧郁的作家,极易受到周围环境的影响,桑托里尼那场清晨的小雨在他心中降了很久,他甚至修改了《挪威的森林》的结尾:“绿子在电话那头长久地沉默,简直像全世界的细雨降落在全世界的草地上一般,那样沉默地继续着。

”  米克诺斯岛——希腊众多岛屿中最负盛名的小岛之一,被称为“最接近天堂的岛”。

这里有美丽的白色石头小路、迷人而充满异国情调的风车、充满装饰意味的窗棂大门、独具特色的宁静店铺,还有崇尚自然、宽容大度的居民。

米克诺斯之所以被认为“接近天堂”,或许正因为它的自然坦率。

“小威尼斯”则是最适合发呆的地方,这里餐馆和酒吧林立,有不少富有威尼斯情调的餐馆、酒廊建在海岸旁,景色宜人。

村上春树就曾在这里长久地凝视日落,写下他的名作《挪威的森林》。

  桑托里尼岛——乘着快船前往桑托里尼,首先映入眼帘的是一片焦褐色的山岩,这里一度是座海中火山,公元前1500年的一场火山喷发埋葬了曾高度发达的米诺斯文明。

如今的桑托里尼岛,群山中散落着耀眼的白色房屋,蓝色的屋顶与门窗如爱琴海般纯净。

每一个露台都静静地面对着海湾,这里有着整个爱琴海最美的日落。

  关键词二 旅行与马拉松  1988年,39岁的村上春树同摄影师松村遇三结伴赴希腊、土耳其采访旅行。

先去希腊东北部阿索斯半岛上建有希腊正教修道院的阿索斯山,之后驱车由伊斯坦布尔进入土耳其,用21天沿国境线绕土耳其周游,途经黑海、苏联、伊朗、伊拉克国境、地中海、爱琴海,最后折回罗马。

此次游记后来经修订成为了著名的《雨天炎天》一书。

这场马拉松式的旅行不仅仅满足了村上春树对于旅行的热诚,同时也把马拉松这项运动牢牢地与他的后半生联系在一起,他一次又一次地来到希腊,参加最著名的“雅典马拉松赛”。

  雅典马拉松赛——雅典马拉松赛又称“雅典经典马拉松赛”,比赛沿着1896年首届奥运会马拉松赛的线路进行,这也是昔日古希腊英雄菲迪皮得斯所跑过的路线,在马拉松至雅典之间,全程40公里。

每年的雅典马拉松赛都会吸引来自世界各国的运动员及普通民众,村上春树作为马拉松爱好者,曾多次参加这一赛事,体验“回归经典本源”的感受。

  阿索斯山——阿索斯山位于阿索斯半岛,这里位置偏远,山路崎岖,因而至今还保存着希腊境内最好的自然生态环境。

山上修道院的历史可以追溯到一千多年前的拜占庭帝国时期。

半岛上有修士开设的商店和客栈,免费提供膳宿,但游人照例要做适当的馈赠。

每个村口均有警察设岗,验证放行,女人是不准入村的。

这里还盛产希腊著名的“圣山版葡萄酒”,味道浓郁醇香,十分可口。

  关键词三 远去的希腊  这个决心远离日本的作家对希腊的迷恋一直持续到1991年他到美国普林斯顿大学任教为止。

在这之前,村上春树已经以希腊为中心游遍了周围的欧洲国家,这一切都收录进以叙写作为希腊、意大利“常驻旅行者”的体验并收有同阳子夫人照片的《远方的鼓》中,作为对这片土地的最好礼物。

  村上春树是典型的“无国界”作家,不断变换姿势在世界各地寻找自己的位置。

在随笔《终究悲哀的外国语》中,他说:“无论置身何处,我们的某一部分都是异乡人”。

村上春树人生的第一次转折是在神宫球场,回顾了自己的青春之后开始决定写小说。

第二次转折则是在希腊,他希望“世上也应该在某个地方保留一两处这种游离于俗世之外的天地”。

  幸运的人才能遇到这样的地方。

1Q84究竟是什么样的书

内容简介 “不管喜欢还是不喜欢,目前我已经置身于这‘1Q84年’。

我熟悉的那个1984年已经无影无踪,今年是1Q84年。

空气变了,风景变了。

我必须尽快适应这个带着问号的世界。

像被放进陌生森林中的动物一样,为了生存下去,得尽快了解并顺应这里的规则。

” 《1Q84》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。

我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。

超越纯文学这一类型,采取多种尝试。

在当今时代的空气中嵌入人类的生命。

作者简介村上春树 著名作家。

1979年,《且听风吟》出版以来,寂寞忧郁的文字、清淡闲适的情节,尤其是独特新颖的都市感觉的写作文风,令万千读者如痴如醉。

随着《挪威的森林》、《舞

》、《海边卡夫卡》等作品的陆续出版,逐渐赢得世界性的崇高声誉,最终形成“村上春树文学山系”。

2009年,集毕生文学之大成的巅峰杰作《1Q84》隆重出版,以席卷之势荣登日本所有畅销榜首,在整个日本、东亚乃至全球都引起巨大反响。

正如媒体评论:“如此重大而复杂的题材,几可视为日本文学在新千年的伟大开篇。

” 目录第1章 青豆不要被外表迷惑 第2章 天吾另有主意 第3章 青豆几个被改变的事实 第4章 天吾假如你希望这样 第5章 青豆需要专业技能与训练的职业 第6章 天吾·我们要去很远的地方吗? 第7章 青豆·静静地,别惊动了蝴蝶 第8章 天吾到陌生的地方去见陌生的人 第9章 青豆风景变了,规则变了 第10章 天吾真正的流血革命 第11章 青豆肉体才是人的神殿 第12章 天吾愿你的国降临 第13章 青豆天生的受害者 第14章 天吾几乎所有的读者都从未见过的东西 第15章 青豆像给气球装上锚一样牢固 第16章 天吾能让你喜欢,我很高兴 第17章 青豆无论我们幸福还是不幸 第18章 天吾老大哥已经没有戏了 第19章 青豆分担秘密的女人们 第20章 天吾可怜的吉利亚克人 第21章 青豆 不管试着逃到多么遥远的地方 第22章 天吾时间能以扭曲的形态前进 第23章 青豆这不过是个开端 第24章 天吾并非这里的世界意义何在 媒体评论 ★ 我想用好的节奏感的文章,写出传达到人心的故事,这是我的志向——村上春树 ★《1Q84》是近十年来世界所有顶级作家分量最重的作品。

——止庵 ★村上春树的小说,最吸引人的地方,就是他经常会把读者从现实世界带到一个无法以常理判断的超现实世界。

而那令人吃惊的超现实世界,在他的描写之下又是那么的栩栩如生、美丽新奇,和现实世界几乎没有界线,可以随时来去自如。

《1Q84》是青豆和天吾的故事,也是女人和男人的故事。

——赖明珠 ★男女主角对爱情强烈而持久的信念,使《1Q84》成为无与伦比的“爱的物语”。

——小野正嗣 ★《1Q84》作为村上第一部以第三人称写就的作品,意味着村上小说跨出了阴郁狭窄的个人风格,作品精神和作家的世界观从此发生了巨变。

——鸿巢友季子 ★《1Q84》对日本社会问题的描写,是过去被批判社会归属不足的村上有意证明自己文风的改变。

——石原千秋 ★《1Q84》最吸引人的地方,是故事的悬念始终不断,始终不断以一个悬念套着另一个悬念,直到还未写完的故事。

——清水良典 ★《1984》中有一个新的村上春树。

读者会感到“有些不一样”,但也会觉得,村上春树的世界果然还是没变。

——《朝日新闻》 ★一开始便将读者卷入一股劲流,这种强度,村上之前所有作品中都不曾有过。

——《读卖新闻》 ★读完有趣的小说之后,世界也会看起来有些不同,《1Q84》的读者也要小心了,当你读完这本书,说不定周围的世界已经变成了200Q年。

——《每日新闻》 ★《1Q84》将村上与日本文学都带到了一个新的高度。

——《汉城日报》 ★这么多年读过这么多小说,却从未感受过“真实”。

但是,这就是真实,这部小说就是“真的”。

——YES24 ★《1Q84》不仅是一部绝爱之书,同时也是一部时代之书、命运之书。

——中国新闻出版报 ★本书结合推理小说、历史小说、爱情小说的特色,是一部可从多方面解读和欣赏的综合小说。

——《北京晨报》 ★《1Q84》被誉为村上春树“集大成之作”。

——南方都市报 ★村上迷对书中丰富的语汇和独创性的比喻赞赏有加,称《1Q84》是冒险剧和纯爱物语完美的重新组合。

——中华读书报 ★畅销已无悬念。

——东方早报 ★村上春树想在这部新作中写下这个时代的精神史。

——中国时报 ★初读《1Q84》的读者,无不立即被他强大的气流拖着往前翻滚,这股庞大的气流是村上以前的作品从未有过的。

——台湾日报 ★30年来从不让我们失望的村上春树的真正代表作。

——网易 书摘插图专访村上春树“御用翻译”林少华 答《今日早报》:《1Q84》是怎么样一个故事 1、你之前已经看过《1Q84》,《1Q84》到底讲的是什么故事

为什么叫《1Q84》

——《1Q84》刚一出版我就得到了,很快看完。

这是个极长的故事,日文原著分两册出版,长达1050页。

译成中文应有45万字左右,比《奇鸟行状录》短,而大大长过《海边的卡夫卡》。

不用说,《1Q84》令人想起六十年前出版的英国作家乔治·奥威尔的不朽之作《一九八四》。

故事围绕邪教团体以“青豆”和“天吾”两条线交叉推进。

女主人公青豆漂亮而雷厉风行,男主人公天吾高大而谨小慎微。

身为体育俱乐部教练的青豆受一位富有的“老妇人”之命,以极其巧妙的手段结果了若干虐待妻子的男士性命,最后受命结果邪教头目,由此和邪教发生关系。

身为补习校数学教员的天吾受出版社好友之托加工改写一个十七岁女高中生深绘里写的小说《空气蛹》,小说因而获奖并成为畅销书。

不料深绘里竟是邪教头目的女儿,由此和邪教发生关系。

最后,天吾发现小说中的“空气蛹”实际出现在父亲的病床上,开裂后里面躺着的居然是自己十岁时开始动心的二十年从未相见的恋人青豆

而现实中的青豆则因听信邪教头目的话为保全天吾而将手枪管含入口中扣动扳机……。

至于为什么叫《1Q84》,村上在9月17日接受《每日新闻》采访时说最初打算叫《1985》来着,后来得知一位英国作家已经写了同名作品,所以改成《1Q84》。

2、对于《1Q84》,日本评论界各有不同的解读,有人说是恋爱小说,有人说是反新兴宗教小说,也有人认为是日本的诊断记录。

你的解读是什么

——我认为《1Q84》显然同《一九八四》有关。

今年是英国作家乔治·奥威尔最具二十世纪烙印的不朽之作《1984》问世60周年。

村上的《1Q84》于今年5月29日出版,奥威尔的《1984》在1949年6月8日刊行,就日期来说,仅相差10天;奥威尔的《1984》开篇第一句为“四月间,天气寒冷晴朗,钟敲了十三下”,村上的《1Q84》BOOK1标明“4月—6月”;《1984》以“老大哥”(Big Brother)隐喻独裁者,《1Q84》以“小人儿”(Little People)暗示某种邪恶力量。

很难认为这些完全出于巧合。

更重要的联系或共通之处在于,二者都向整个人类社会提出警告。

奥威尔是有名的左翼作家,一贯持反帝立场。

就写作背景来说,《1984》为西班牙内战、二战的浩劫及战后的废墟;《1Q84》则是冷战后尤其“9·11”事件后的“混沌”世界。

奥威尔的《1984》预言的是一个极其荒唐和恐怖的世界:“战争即和平、自由即奴役、无知即力量”。

在“老大哥”无孔不入的独裁统治下,人们谈恋爱和写日记都受到严厉管制和监视。

以致人性泯灭,六亲不认,自由被剥夺,思想被控制,最后堕落到自觉接受所谓思想改造的地步,沦为没有思想和灵魂的行尸走肉。

而村上的《1Q84》所描写的名为“先驱”的邪教团体,其情形有过之而无不及,人们甚至在其异端邪说的蛊惑之下自愿把年仅十岁的亲生女儿交给教主奸淫。

显然,两位作家所着眼的都是更广阔的人类前景,为此敲响警钟。

可以说,《1Q84》是村上在世界语境下对日本当今社会问题的一个认识和总结,也可以说是通过邪教等诸多日本社会问题对世界现状以至人类未来的担忧和思考。

3、作为村上春树作品20多年的译者,有媒体说你在读完《1Q84》后觉得除了故事性不错之外,认为“写得没那么好玩了”。

为什么这么说

——我好像没说过“写得没那么好玩了”这句话。

也可能在特定语境下说过,记不得了。

抱歉。

4、村上春树无疑是一个很有野心的作家,他曾说,他要把《1Q84》写成像陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》那样的“综合性小说”。

而且,很多人也认为他是当下最有可能获得诺贝尔文学奖的日本作家,对于他的这次尝试,你认为成功吗

这部作品可以让他获得诺贝尔奖吗

——10月8日即诺贝尔文学奖获奖者发表当日之前我接到日本几个主要媒体的电话——已经连续第四年接这样的电话了——说村上有可能获得诺奖,叫我10月8日晚7时左右乖乖守在电话机前等待接受电话采访。

结果又一次落空。

众所周知,诺贝尔文学奖的审美标准是:“具有理想主义倾向的杰出文学作品”。

一百年来,诺贝尔文学奖大体授予了维护人的尊严与自由张扬人的价值和美好的作品,“对人类价值的终极关怀,对人类缺陷的深深忧虑,对人类生活的苦苦探究”是多数获奖作家的共同追求。

以此观之,《1Q84》既可以说距诺贝尔文学奖近了,又可以说离之远了。

说近了,是因为《1Q84》大体具备以上特点;说远了,是因为村上在作为这部作品主题之一的善与恶的界定方面没有充分表现出“理想主义倾向”。

他认为世界上没有绝对的恶,也没有绝对的善,善恶的换位仅在一瞬之间,重要的是在善恶之间保持平衡。

一言以蔽之,任何善恶都是相对的。

这意味着,他以前同恶、同暴力对决的立场,在此变得暧昧起来。

我认为,善与恶有两种,一种是村上所说的相对的善与恶,另一种是绝对的善与恶。

以恶言之,例如纳粹奥斯威辛大屠杀和日寇南京大屠杀就是绝对的恶。

不承认这一点,不承认绝对恶的存在,人类社会也就没有正义可言,“理想主义”的追求和达成也就失去了理由和动力。

5、在中国很多村上的粉丝眼里,他就是一个小资的代名词,现在一个小资作家转型,写一些关注社会现实的宏大作品,并且这本书出版后在日本非常畅销,那么你认为中国的读者能认可他这种文学上的野心吗

——其实村上的“转型”早在十五年前就开始了,《奇鸟行状录》是其最明显的转折点,只是我们注意得不够充分罢了。

关注社会现实,与其说是村上“文学上的野心”,莫如说社会责任感或社会担当意识更合适。

这是一个优秀作家、一个人文知识分子应有的品格。

在这个意义上,中国读者当然会予以认可。

至于表达艺术上是否合乎自己的口味,则是另一回事。

6、有人说,这本书即使读完,也还是摸不着头脑。

因为村上是有意识地制造谜团的。

他在作品中不给予解答。

只要读者觉得那是谜团而投入去读它的故事,这部作品就算成功。

解谜正是阅读村上的乐趣之一。

你怎么看

——村上的作品从来不提供现成的答案,除了《挪威的森林》,扑朔迷离虚实莫辨是其作品的一贯特点,《1Q84》也是这样。

因此,“解谜”并非《1Q84》成功的主要原因。

而且,现在断定《1Q84》是否成功还为时尚早。

依我浅见,这部长篇还不能说有多么成功。

7、凭借您翻译那么多村上作品的经验,您认为和村上以前的作品相比,这部作品的基本风格有变化吗

有哪些不同

——如果同《挪威的森林》等所谓中国读者所说的“小资”情调的作品群相比,风格固然有所不同;但若同《世界尽头与冷酷仙境》尤其同后期的《奇鸟行状录》和《海边的卡夫卡》等作品群相比,则感觉不出明显区别。

笔调同样那么洗练、冷峻、睿智和幽默。

不仅如此,有的出场人物说话语气都极为相似。

如《1Q84》中的邪教头目深田保同《海边的卡夫卡》中的琼尼·沃克、《1Q84》中的牛河和《奇鸟行状录》中的牛河的口吻几乎如出一辙,后者名字都一模一样。

情节也有相仿之处,如深田保和琼尼·沃克最后都主动要求对方杀死自己,而且死前都大谈特谈富有哲理性的话题。

写作手法倒是有所不同,最明显的是过去的主要长篇均采用第一人称,而这部长篇则采用第三人称,从而有了更多的机动性。

相比之下,题材和立意的不同却是显而易见的。

同样描写恶和暴力,但无论《寻羊冒险记》还是《奇鸟行状录》抑或《海边的卡夫卡》,都是以历史事件为题材,而《1Q84》则是现实题材。

在立意或主题方面,前三部作品主要将恶和暴力的源头归于日本战前的军国主义体制,因而那种恶和暴力是绝对的、毋庸置疑的;而《1Q84》则在日本以及世界当今格局中寻找恶和暴力产生的土壤。

而且,这种恶往往是相对的,即善恶之间的界限在一定程度上是模糊不清的。

就这点而言,既可以说是一种深刻和突破,又未尝不可以认为是一种暧昧和“妥协”。

8、我看到有一些村上的粉丝私下翻译了《1Q84》部分章节,你有关注到吗

对他们的这些翻译你怎么评价

一个别的看了一部分,有的还是可以的。

至少热情值得肯定。

但愿将来有文学翻译家有他们当中走出来。

如今文学翻译人才青黄不接,出版社着急,读者抱怨。

我作为这个方向的研究生导师,更加感到焦虑,也感到自己没能尽到责任。

9、中国有那么多的村上迷,村上的作品里究竟是哪些东西吸引了那么多的读者

——电影导演田壮壮前不久提到他所认为的好的电影作品的标准,那就是看完后“绝对是三天五天缓不过劲来”(2009年9月21日《时代周报》)。

我以为好的文学作品也是这样。

比如村上的小说,无论是《挪威的森林》,还是《奇鸟行状录》抑或《海边的卡夫卡》,读罢掩卷,都能让你“三天五天缓不过劲来”。

就好像整个人一下子掉进夜幕下无边无际的大海,或一个人独立于万籁俱寂四顾苍茫的冰雪荒原,又好像感受着大醉初醒后的虚脱,整个人被彻底淘空。

对了,有一种灵魂出窍的感觉。

是的,灵魂

众所周知,以人为对象的学科有两种,一是医学,一是文学。

而以人的灵魂为对象的学科也有两种,一是文学,一是宗教。

村上的小说之所以能让人看完久久缓不过劲来,最主要的原因,恐怕就是它触动了、摇撼了甚至劫掠了我们的灵魂。

换言之,村上文学是严重关乎灵魂的文学。

这就是它的核心魅力所在,也是文学的力量所在。

10、从去年的《谈跑步的时候我谈什么》到《1Q84》的大热,究竟是大家真的接受村上这次的转型,或者说更多是商业运作的结果

——前面说了,村上的“转型”从十五年前就已开始了。

因此,《1Q84》的热卖同“转型”没太大关系。

所以在日本热卖,一般认为有三个原因,一是大家熟知作为《1Q84》背景的奥姆真理教事件;二是村上有七年之久没推出像样的长篇了;三是出版社采取的上市前概不透露小说内容这一营销策略起了作用。

至于在中国是否同样热卖,目前尚无法预测。

至少,中国读者很少有人知道作为小说背景的奥姆真理教事件。

……

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片