
爱丽丝漫游记---1掉进兔子洞读后感
《爱丽丝漫游记》读后感最近,读了刘易斯.卡洛尔的《爱丽丝漫游记》。
一开始,爱丽斯因看书太认真,便拿起书也看了看,不一会儿,便坐在树边睡着了,迷迷糊糊的看见一只兔子着急的看着表好象干什么要迟到了。
倾刻间,兔子跳进了一棵树洞,爱丽丝也紧跟这跳了进去。
乌黑的山洞什么也 看不见,心里有些害怕爱丽丝,终于到了。
哇
什么都有兔子呢
它在那,我加快脚步追它,啪,门被关上了。
怎么办桌子上有一个盒子爱丽斯悄悄的走过去,爱丽丝轻轻打开盒子,里面有两个瓶子和一把钥匙,爱丽丝很渴没有防番就那了一瓶喝了下去,刹那间,爱丽丝的身体变地好大,背靠着房顶,爱丽丝哭了眼泪直流快要淹到脚上面了,爱丽丝又喝下另一瓶水,一会儿,爱丽丝又变小了哎
经过这么多事,爱丽丝有些佩服自己的勇敢
有着艰难的经历后自己会变的更加勇敢
我们来到王后的棒球场,刺猬是球,爱丽丝把火烈鸟头压在地上准备打时。
刺猬逃走,引起一片笑声。
帽匠领着我们去休息,睡鼠是靠垫。
三月兔和爱丽丝参加茶会。
看到这里我入了迷,我仿佛 就是里面的袋鼠,它们忙碌的准备各种各样物品,接代茶会来的客人,袋鼠妈妈们在 橱房里准备,噼噼啪啪响盘子碎了,大家手忙脚乱地。
忽然,大家们欢呼起来,一时间人仰马翻、天昏地暗,发了疯一样,爱丽丝也在一傍唱歌,看了这一场景,我仿佛是里面的爱丽丝无忧无碌唱歌。
隐隐约约听见姐姐在叫我啊
我在姐姐的呼喊声音中惊醒了。
哦
原来是一场梦。
这梦令爱丽丝变非常勇敢。
在这一部《爱丽丝漫游记》当中我很高兴,因为我知道有困难也不成全是不开心的,在困难中也可以变勇敢。
300字作文,必须有读后感。
5篇
10分就换5篇
太廉价了
野兔与刺猬150字读后感
你一听《森林报》这个名字,一定是一份报纸吧
不,他不是报纸,而是一本书,是作家维。
比安基的代表作。
本书主要讲了:在森林里,春天来了,动物们都醒了,麋鹿打群架,候鸟大搬家,秧鸡大徒步走过整个非洲。
。
。
。
。
。
在报纸上看不到的东西这本书上全有。
作者用轻快的笔调写了大森林里所发生的有趣的故事。
森林中愉快的节日与可悲的事件也引人入胜。
我最喜欢森林大战,白杨与白桦得到更多的明媚的阳光而开始了致命的战斗。
。
。
。
。
。
但结局(春季的结局)是可怜的小草失去的生命。
这本书让我了解到了雨燕怎么筑巢,打鱼在什么情况打什么样的鱼,等等。
让我仿佛走进了大自然,有一种身临其境的感觉。
还让我了解大自然的种种奥秘与神奇。
我也可以学习作者维。
比安基那样,把在家,在学校里,开心或悲伤的事都记录下来,长大以后就是一部经典,精彩的童年小说。
我读了《森林报。
春》我受益匪浅,它让我进一步了解了小兔子、小刺猬、小猫、小狗,所以这些动物在我心里有重要的位置。
小兔子和小刺猬的故事 (3百字)
刺猬和小白兔 森林里来了一只刺猬,它的奇怪相貌吸引了很多小动物的围观。
其中有一只小白兔不小心碰到了它,顿时身子被刺猬的硬刺弄伤了,看着自己伤害了小白兔,刺猬内疚地说道:“对不起,请别太靠近我。
” 这时从树后跳出一只老虎,眼看就要抓住了小白兔,在这千钧一发之际,刺猬缩成了一团,滚到了老虎的爪子下面,只听一声凄惨的吼叫,老虎的爪子被刺得千疮百孔,它一瘸一拐的,再也没有办法追上小白兔了。
小白兔得救了,从此它和刺猬成了好朋友。
它们朝夕相处,无话不谈。
日子久了,刺猬爱上了小白兔。
有一次,刺猬鼓起了勇气向小白兔表白,小白兔说道:“虽然我也很喜欢你,但你的刺让我很难接受,看来我们只能做个好朋友了。
” 刺猬伤心地哭了,为了挽回爱情,它做出了一个惊人的决定,忍着剧痛拔光了身上所有的刺。
当刺猬手捧着鲜花向小白兔求婚时,这时,忽然从草丛中又跳出那只老虎,小白兔吓得转头就跑,刺猬本能地缩成了个球,向老虎滚去,可它失去了尖刺,不但救不了心爱的小白兔,连它自己也成了老虎的腹中餐。
格林童话的简介
《格林童话》的中译本简介- - 早在1925年,国内就有《格林童话》的译本,由当时的...... 《格林童话》的作者是生活在19世纪德国的格林兄弟,他们是语言学家和古文化研究者。
两人在上大学期间结识了海德堡浪漫派诗人布伦塔诺和阿尔尼姆,他们搜集整理的德国民歌集《男童的神奇号角》给了兄弟二人启发。
后来,这哥俩在黑森、美茵河等地访问善于讲童话的人,收集他们口中的故事,几年下来竟有百余篇。
1812年,这些故事结集成《儿童和家庭童话集》的第一卷,于圣诞节前夕在柏林问世,大受欢迎。
此后直到1857年,格林兄弟不断补充故事,并一再修订,共推出七个版次。
第七版后来成为在各国流传的原著版本,至今已译成数十种语言,许多故事都广为流传。
早在1925年,国内就有《格林童话》的译本,由当时的河南教育厅编译处编成,内收《雪姑娘》、《六个仆人》等10篇故事,名为《格尔木童话集》,译者王少明。
此后名家赵景深也曾译成《格列姆童话集》,收《乌鸦》等6篇,由上海崇文书局出版,但年代已不可考。
《格林童话》共收集多少故事,说法不一,有的说216篇,有的说211篇。
1934年商务印书馆推出魏以新的译本———魏是翻译名家,曾译有《闵豪生奇游记》等作品。
这个译本共两册,据德国莱比锡德国名著丛书译成,含210篇,书前有《格林兄弟传》一文,名为《格林童话全集》。
商务的这个版本是解放前最全的译本,出版后备受好评。
新中国成立后,上海少年儿童出版社和人民文学出版社分别在1956和1959年将它重版,此后人文社又不断再版,去年又在名著名译插图本系列中将其推出。
另一个值得关注的版本,是广西师范大学出版社2003年出版的杨武能译本,早先曾由译林出版社在1993年推出,后包含在广西师范大学出版社的《杨武能译文集》中,含故事206篇。
杨武能译有席勒、歌德等人的作品多部,是德文翻译名家 《格林童话全集》共二百一十篇,可以说篇篇都是精品,脍炙人口而又百读不厌的除了前面提到的几篇,还有《莴苣》、《亨舍尔和格莱特》、《布勒门镇上的音乐家》、《桧树》、《白雪公主》、《幸福的罕斯》、《矮子土地》、《放鹅姑娘》等等。
要是谁在生活和工作中遇到了烦恼,甚至睡觉都不安稳,只需从这本宝书中读上几篇,包管他会睡得很香很香,明早起身会精神饱满地走向生活,就像喝了神奇糖浆的“勇敢的小裁缝”,哪怕面临巨人一般大的困难,他都不会害怕。
——你若不相信,请听席勒说:“更深的意义不在生活所教的真实,而在我童年所听的童话。
”



